Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Only You the Series Episode 1 | Eng Sub
wqwitudqg5
Follow
7/22/2025
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcription by CastingWords
00:30
CastingWords
01:00
CastingWords
01:29
CastingWords
01:59
CastingWords
02:29
CastingWords
02:59
CastingWords
03:29
CastingWords
03:59
CastingWords
04:29
Oh, my.
04:54
Sermon bang.
10:59
We're right back.
11:47
I think I'll take a look at you first.
11:51
Come on, Nong!
11:53
Come on!
12:17
You can't see him in front of me.
12:21
Look at him.
12:23
He's already here.
12:25
He wants to come.
12:28
Really?
12:30
I'll help him.
12:36
I'll help him.
12:38
Tell him.
12:40
I'll help him.
12:42
Deal.
12:44
Deal.
12:46
Let's go.
12:48
Yeah.
12:49
Nong, you don't need to go.
12:51
I'll help you.
12:52
Your job is really good.
12:54
You'll find out the audience.
13:07
Get out of the audience.
13:09
Oh
13:15
I want
13:20
I'm not why my
13:33
Come on a happy one
13:35
What is it?
13:37
Have you heard that?
13:46
You know how you call me?
13:48
You know what?
13:50
My daughter's in a very good place
13:52
Yes
13:54
I will give you my daughter to pray
13:56
Thank you
13:58
I will go home
14:00
Go
14:02
I'm going home
14:04
Let's go to the show.
14:07
Let's go.
14:11
Come on.
14:13
Come on.
14:18
I'm so scared.
14:24
I'm so scared.
14:34
I'll show you the next video.
14:36
I'll show you the next video.
14:52
Before we go to the camera, I'll show you the camera.
14:59
Click on the camera.
15:01
Ming, start!
15:19
Hatsume!
15:28
Kote! Hatsume!
15:36
Do! Hatsume!
15:42
Sontil!
15:43
ตอนนี้พี่ท้ายน้องน้องมาเริ่มฝึกเบศกัน
15:49
พร้อมไหม
15:50
พร้อมค่ะ
15:56
Cando
15:57
วิธีแห่นดาบ
15:59
มีพื้นฐานมาจากการใช้ดาบของสมุรัย
16:03
ในการฝึกกระบนท่าการต่อสู้
16:06
ที่รถเร็ว รุ่นแรง เด็ดค่า
16:10
ซึ่งจำเป็นต้องใช้สมัที่อย่างสูง
16:27
มา
16:29
order
16:35
ลิว!
16:37
วิธี!
16:40
Let's go.
17:10
One more time.
34:34
Ayla!
34:38
Pee Tawang!
34:40
I thought you were going to see me again.
34:44
I'm sorry for the last time.
34:46
I'm going to see you again.
34:48
It's okay.
34:49
I'm just going to see you.
34:51
I'm just going to see you again.
34:53
I'm just going to see you again.
34:54
I'm just going to see you again.
34:59
Hey!
35:01
Come on!
35:04
Just to see you in a moment, it won't be so bad.
35:11
Just as if you were just going to see me.
35:13
You're just going to see me.
35:14
You're just going to see me.
35:15
You're just going to see me again.
35:16
Don't you watch me again?
35:17
I know.
35:18
I'll take you now.
35:19
I'll take you now.
35:21
Hey!
35:22
I'm going to see you again.
35:23
I never saw you again.
35:26
Yes.
35:27
I have to take you again because of my self-sumption.
35:30
I'll show you again.
35:31
I'll give you a chance.
35:33
It's not a good thing.
35:35
You're ready to be a good thing.
35:37
You're ready to be a good thing.
35:51
You're ready.
35:53
You're ready.
35:55
You're ready to take the house to the house.
35:57
You're ready to take the house.
35:59
Okay, okay
36:10
Hello, thank you
36:12
Oh, I'm going to go
36:14
I'm going to go
36:16
Okay
36:20
I want to get him out of the room
36:22
I'll go to my house
36:25
I'll go
36:29
I'm going to give you a chance.
36:33
You're going to play a game, but I'm not going to play a game.
36:43
I'm going to play a game for you.
36:59
Aila! Aila! Aila!
37:29
Aila! Aila!
37:59
Aila!
38:29
Aila!
38:31
Aila!
38:33
Aila!
38:35
Aila!
38:37
Aila!
38:39
Aila!
38:41
Aila!
38:43
Aila!
38:45
Aila!
38:47
Aila!
38:49
Aila!
38:51
Aila!
38:53
Aila!
38:55
Aila!
38:57
Aila!
38:59
Aila!
39:01
Aila!
39:03
Aila!
39:05
Aila!
39:07
Aila!
39:09
Aila!
39:11
Aila!
39:13
Aila!
39:15
Aila!
39:17
Aila!
39:19
Aila!
39:21
Aila!
39:23
Aila!
39:25
Aila!
39:27
Aila!
39:29
Aila!
39:31
Aila!
39:33
Aila!
39:35
Aila!
39:37
Aila!
39:39
Aila!
39:41
Aila!
39:43
Aila!
39:45
Aila!
39:47
Aila!
39:49
Aila!
39:51
Aila!
39:53
Aila!
39:55
Aila!
39:57
Aila!
39:59
Aila!
40:01
Aila!
40:03
Aila!
40:05
I'm going to see Mr. Tawar.
40:07
Is there a place for Mr. Tawar?
40:09
Mr. Tawar hasn't been there yet.
40:13
And...
40:15
Mr. Tawar has been waiting for Mr. Tawar?
40:18
No, sir.
40:19
You have to ask me.
40:35
Mr. Tawar are notq격, but you are hard to think.
40:52
Mr. Tawar has been waiting for Mr. Tawar.
41:00
Mr. Tawar has been waiting for Mr. Tawar.
41:03
Oh
41:22
So you saw the LL
41:25
Oh, me so my no
41:27
I don't know if I don't know if I can
41:36
I
41:41
No
41:44
I
41:51
Yeah, come on
41:57
I know because of my heart, I'm still one of them
42:02
When I look at her, I never loved it
42:07
I've never loved it
42:10
I feel like it's the same way
42:12
But I feel like it's the same way
42:14
I've only seen one day
42:17
I've never seen her
42:18
I've never seen her
42:21
I feel like it's the same way
42:25
I feel like it's the same way
42:28
I feel like it's the same way
42:32
I feel like it's the same way
42:35
I've never seen her
42:38
I feel like it's the same way
42:41
Have I had it?
42:43
Why did I feel like I can't happen to this day
42:45
I want to forget the idea of I'll have it
42:50
To learn how to do it
42:52
To learn how to do it
42:54
I believe that Ayla will help Ayla to find a good way to find her.
43:05
I'll give it to Ayla.
43:07
I'll give it to Ayla.
43:24
I'll give it to Ayla more than cast.
43:29
Building the ideas help me to find what can cause me through this.
43:34
To know how impossible I am.
43:36
My sono con Pipo.
43:41
My fiancé to before I stay,
43:43
Hod國 say to my son,
43:45
I'll give it to the day I'm going to give it to me.
43:48
W knights will give it to me.
43:51
I will see you on the other side.
43:55
And I will see you on the other side.
44:21
I will see you on the other side.
44:51
Don't do it!
44:54
Don't do it!
45:01
Don't do it!
45:21
I don't understand the government. I will find the government for your child.
45:25
If you know that, there's no responsibility for your EIP.
45:31
I don't have to find the government for you.
45:34
You can join us in the conversation.
45:36
The government?
45:37
We don't have to go to the government.
45:39
I'm still waiting for the government.
45:41
I'm still waiting for the government.
45:42
What is the government?
45:44
You can see the government in the government.
Recommended
1:02:19
|
Up next
The Nice Guy (2025) Episode 6 (Eng Sub)
ScreenVerse
today
1:08:57
The Winning Try (2025) Episode 3 (Eng Sub)
ScreenVerse
today
1:00:42
The Nice Guy (2025) Episode 5 (Eng Sub)
ScreenVerse
today
1:38:11
Tied to My Dangerous Mafia Husband Full Episode
wqwitudqg5
2 days ago
52:19
Love Stoppage Time - Full Japanese Romantic Movie
wqwitudqg5
2 days ago
1:26:39
Love At The End Of Lies (2025) - Full Movie
wqwitudqg5
2 days ago
1:14:12
She Left Without A Word Chinese Drama - English Sub
wqwitudqg5
2 days ago
1:20:00
Rich, Ripped And All Mine Full Movie
wqwitudqg5
2 days ago
1:28:02
Private Obsession (1995)
wqwitudqg5
4 days ago
1:11:23
One Night, Two Babies- From One-Night Fling to Billionaire's Love #shortdrama #billionaire
wqwitudqg5
4 days ago
1:53:28
Sardaar Ji 3 2025 Hindi Movie
wqwitudqg5
4 days ago
1:43:42
True Heiress vs. Fake Queen Bee Full
wqwitudqg5
4 days ago
1:02:10
Criando Al Hijo De Su Amante Completo En EspañOl
wqwitudqg5
7/26/2025
1:36:10
A Deal With the Hockey Captain #FullMovie
wqwitudqg5
7/26/2025
1:12:22
Ep 15 Good Boy Engsub
wqwitudqg5
7/26/2025
1:35:39
Secret Surrogate to the Mafia King Full
wqwitudqg5
7/26/2025
1:01:36
The Reckoning Takes Flight Full Movie
wqwitudqg5
7/26/2025
1:42:15
I Kept An Alpha (Short Drama)
wqwitudqg5
7/24/2025
1:58:00
El Millionario Fugitivo Se Convierte En Mi Esposo ES Netshort
wqwitudqg5
7/24/2025
1:58:00
[RVC] El Millionario Fugitivo Se Convierte En Mi Esposo Ns - Full Vision
wqwitudqg5
7/24/2025
48:58
Fated To Be So Full Movie
wqwitudqg5
7/24/2025
1:12:22
Good Boy (2025) Season 1 Episode 16
wqwitudqg5
7/22/2025
1:37:59
Daddy Help! Mommy’s in Prison #FullMovie
wqwitudqg5
7/22/2025
1:11:32
(BL) Ep12 KnockOut UNCUT (2025) English SUB END #Knockout #KnockoutTheSeries
wqwitudqg5
7/22/2025
1:00:20
EP 7 Head Over Heels (2025) Eng Sub (CC)
wqwitudqg5
7/17/2025