- 2 days ago
https://www.instagram.com/filmovi_domaci/
Category
😹
FunTranscript
00:00:00.
00:00:05.
00:00:10.
00:00:15.
00:00:16.
00:00:17.
00:00:18.
00:00:19.
00:00:20.
00:00:21.
00:00:22.
00:00:23.
00:00:24.
00:00:27.
00:00:29.
00:00:30.
00:00:31.
00:00:32.
00:00:36.
00:00:41.
00:00:43.
00:00:45.
00:00:46.
00:00:47Bambusić is in the cold, so we can watch the new year old songs, songs and songs.
00:00:54I read that these television employees have tried to make a festival atmosphere for eyes and hearts.
00:01:06Bambusić is with me.
00:01:10Hey, Bambusić.
00:01:17We have arrived. This is the entrance of all the non-moralists.
00:01:22Here are the rockers.
00:01:24There are those who don't wear those fine helanches from liquor,
00:01:28who don't wear those skin jackets with gold applications,
00:01:31who don't like the trainers and don't wear the clothes.
00:01:35Yes, you!
00:01:41What do we need in the summer, in the middle of the night?
00:01:45Let's pray, Bambus, let's pray for the best time where we are hot,
00:01:50and a little bit more than this man.
00:01:53No, in the evening, all rockers play their obscure music in this club and we have the only opportunity to play a song for all of them.
00:02:14Give me a hand.
00:02:16Bidium or exhalant?
00:02:18Mani, poesia.
00:02:23Vidi, ufleka penkalo.
00:02:28Pa, gledaj, slab kvalitet, ja vaš luk.
00:02:53Pa, gledaj, slab kvalitet, ja vaš luk.
00:02:58Meša, kako se, rodin, što gri, popily?
00:03:00Meša, kako mene, nogmene, rohke, dobrojte kupe.
00:03:08Tau te, miša, što.
00:03:09Rodio se sing, liče što, řin, vijep,zer.
00:03:13Pane, tako.
00:03:15you
00:03:39When theifting, fighting a fortnight,
00:03:41We ride our bodies in hand!
00:03:43With every love comes from the police.
00:03:46We ride our bodies together!
00:03:48We ride our bodies together!
00:03:51Our fez we
00:03:53そう!
00:03:53We ride our bodies together!
00:03:56We ride our bodies together!
00:04:09Ooooooooh!
00:04:11Nooooah!
00:04:13Ooooooooh!
00:04:15Oooooooh!
00:04:17Ooooooh!
00:04:19Super! Plusić je!
00:04:20Is original to me?
00:04:22Jok ti si!
00:04:24Gdje te bi ovaj gimnestrace?
00:04:26Uzeo neplačeno je.
00:04:28Dobro forno, brate!
00:04:30Urem ti se!
00:04:32Good evening, boys!
00:05:02Takozvanog nazovi ministarstva za rock'n'roll.
00:05:05U cilju pravovremenog, objektivnog i celovitog informisanja podlačim da je tačno da su konstituisana neka nova ministarstva.
00:05:14Ali, među njima se nipošto ne nalazi gore pomenuto nazovi ministarstvo za rock'n'roll.
00:05:23Vidi stvarno ministarstvo, preto.
00:05:25Sve da vidim?
00:05:26Vidi, preto.
00:05:27Latinice.
00:05:28To zvoljena racija.
00:05:33Pa negojte, braće, vidite šta piše.
00:05:35Osim u vremen ovogodešnjih praznika i tome slično.
00:05:37Doviđenja, prijatno, Drago, ne bi bilo.
00:05:39Si stvarno latinica.
00:05:40Mada, neka slova su ista.
00:05:42Jeste, evo te on.
00:05:43I ja.
00:05:44I ovo.
00:05:45A ili je to nula?
00:05:46Ne znam.
00:05:47Ja.
00:05:48Mamu se će.
00:05:50Ajdemo, kuće, ajdemo, molim.
00:05:53Evo, evo, obrati pažnju na ova tri ključna argumenta koje ti nudim.
00:05:56Prvi i drugi program televizije mude kvalitetan novogodešnji program sa pesmom, igrom, šalama, a kao treći najvažniji razlog je prase.
00:06:09Evo sam saduči koje je za tebe od ta tri razloga najvažniji.
00:06:13Venerično, te novogodešnje emisije mnogo znače jer me uplemenjuju, a sećanje na njih tokom godine me opušta.
00:06:21Razumem ja tvoje razloga, ali kad dužnost pozove čovjek mora da se odrekne i novogodišnjeg posela, a je o prasetu da ni ne govorim.
00:06:30Rokiri noćez moraju pasti.
00:07:01Odirla da, odirla da, odirla da, odirla da, odirla da, odirla da ko dobro pazi, da nikad nikoga ne zgazi, daj prolazi po svakoj stazi.
00:07:29Odirla da, odirla da, odirla da, odirla da ko nema bolje, to teško da će biti bolje, odirla da, odirla da, odirla da, odirla da, odirla da, odirla da, odirla da, odirla da, odirla da.
00:07:49Good job.
00:07:56Tell me, Lutko, what's called this vocal instrument?
00:08:03The music.
00:08:05The music.
00:08:07It's not bad, it's not bad.
00:08:09Although I don't know how to do it.
00:08:12If you don't know, I'll be able to do it.
00:08:14Go on, go on!
00:08:16You're going to ask me.
00:08:22For these 2-3 years of sanction, I've lost a lot of money.
00:08:30But, to be honest, I've been a little bit old and primitive.
00:08:43Sorry.
00:08:46And you know which problem I have now?
00:08:53Do I buy BMW 720i?
00:08:57Or Mezzu 520a?
00:09:01And again, the old problem.
00:09:05I don't know how to price it.
00:09:06I don't know what I mean.
00:09:08I'm not paying for the best.
00:09:10The life is insane.
00:09:14I've had a few years ago, I didn't have a problem with what to do with it.
00:09:22I bought a bonbonnet from two and a half kilos, the biggest one.
00:09:27I'm going to put it in the sweet, as they say.
00:09:31And then I take it in the bag,
00:09:34I'm going to put it in the bag,
00:09:36I'm going to put it in the bag,
00:09:38and I'm going to put it in the bag.
00:09:41My lady, now I'm going to put it in the bag.
00:09:46The woman was a little bit in the world,
00:09:50and she said,
00:09:52you bring it to Puzić,
00:09:54you're just going to take it in the bag,
00:09:56you're going to play with the joy,
00:09:58and you're going to put it in the bag,
00:10:01and you're going to put it in the bag,
00:10:04and you're going to put it in the bag.
00:10:06He's got it!
00:10:08He's got it to Puzić,
00:10:10and he's got it to the other one.
00:10:12Listen to this!
00:10:13Kenzo!
00:10:17Puz!
00:10:18Japanac!
00:10:19Ha, ha, ha, ha, ha!
00:10:21I've been told this year,
00:10:23I've been told the Deda Mraza,
00:10:25you know what?
00:10:27Culture!
00:10:29And taste.
00:10:31We can see a little precise,
00:10:33rojda.
00:10:34Aha.
00:10:35Dobro.
00:10:36Dobro.
00:10:37Znači,
00:10:38naručilac hoće da,
00:10:40kada Milicat stavi na ziv,
00:10:42da zna zašto ga je tamo metnuo,
00:10:44da,
00:10:45i da u Milicatim balvanima još i uživa.
00:10:48Dobro,
00:10:49dobro.
00:10:50Ajde, vidjet ću da mogu.
00:10:51Ajde, dobro.
00:10:52Majci, ti ga poklonim.
00:10:54Ajde.
00:10:55Ajde, beši, beši.
00:10:57Kultura.
00:10:58Ukus.
00:10:59Dobro je meni,
00:11:01Čača Mraz govorio,
00:11:02ne proširuj asortiman.
00:11:03Plišane mečke i...
00:11:05Gotovo.
00:11:09Šta je?
00:11:10O,
00:11:11Bog stari.
00:11:12Mrazić Darko iz Zagreba.
00:11:14Kak si mi, ha?
00:11:15Sve štima, ha?
00:11:16Šta?
00:11:19Djed Mrazu?
00:11:20Da, da,
00:11:21ovo mi iz Bosne,
00:11:22ponestalo igračaka.
00:11:23Pa dobro, da.
00:11:24Pa nema problema,
00:11:25poslat ćemo mu?
00:11:26Da, da.
00:11:27Pa nećemo ali da onu decu dostavimo na cedilu.
00:11:28Da.
00:11:29Okej.
00:11:30Da.
00:11:31Čujemo se, e.
00:11:32Da, Mraziš, da.
00:11:33E, čekaj.
00:11:34Daj ovaj,
00:11:35pošalji mi one lutke umproforce, molim te.
00:11:37Da.
00:11:38Michael Rose-a jedno sto,
00:11:40Butros-a jedno pedeset, da.
00:11:42A...
00:11:43Ne, ne, nemoj mi onog...
00:11:44O, kako se...
00:11:45Da.
00:11:46Nemoj...
00:11:47A kaši.
00:11:48Ne ide mi to, da.
00:11:49E, bar si kurak Mraziš Darko.
00:11:50Ajde.
00:11:51Bog stari.
00:11:52Bog.
00:11:53Bog stari.
00:11:54Ha.
00:11:55Ajde.
00:11:56Bog.
00:11:57Mraziš Darko.
00:11:58Kada vidiš moju ruku, vidiš da sam sam, Stojim sad u mraku, čekam nekom da je dam,
00:12:05Kada vidim tvoga dužka, vidim ga i znam, jasno na čelu, više tajno sa dan.
00:12:13When you look at my hand, you see that I am the same
00:12:16I'm standing now in the dark, I'm waiting for someone to give a damn
00:12:20When I see your face, I see you and I know
00:12:23I'm in the beginning, I'm in the same way, I'm in the same way
00:12:43Stojmo užvi ljudi, ja te posmatram, strobo light na tvome licu, ti si kao sam
00:12:50Te vidim u ovom mraku kako izglaš, ali mi se čini, baby, sve ću dati dam
00:13:13Oh, baby, spojmo se santa
00:13:20Oh, baby, ja sam tako santa
00:13:28A moćiš da klekne na dole
00:13:43U ime udruženja žena, a i u ime humanizma uopšte
00:13:51Ulažem oštar protest protiv ovakve upotrebe ljudskog bića, a u vidu ženskog pola
00:13:58Žena jeste nekome majka, a nekome maćeha
00:14:02Ali definitivno, žena nikome nije robot
00:14:06Nooo, imam dobro ručnu jebo ti
00:14:13Ej, jep
00:14:16Pa je vidiš ti priladski da nema nikoga u klubu
00:14:20A misi, mis pašćemo žešći i ljaljani
00:14:22Svi će nam se smijati i reći će da nemamo ni kučeta ni mačeta
00:14:26A kamo li kakve kobaje za polnu egzekuciju
00:14:30Pa znam, ali možda nas tamo čeka sudba u vidu kakvi hrenovčica
00:14:35Nadam se, bez kećupa
00:14:38Ej, gradski gotivan ti je taj mantil, ili to nešto u fazonu Vilić Pipla
00:14:48Što je, jel mu možda nešto fali, a?
00:14:50Pa mislim, fali mu
00:14:52Fadi pozivnice
00:14:56Čuj njega pozivnice, dogovor je bio ja prezervative, a ti pozivnice
00:15:00Pa čekaj čovječe, kako misliš da džemo u jebi?
00:15:02Gaj, znaš ko je večera security?
00:15:04Ko?
00:15:05Kokaj!
00:15:12Zli dizelaši
00:15:14Guranši
00:15:30Wizzel
00:15:32I am Diesel, my friend is my brother, we are Diesel!
00:15:41We are golden, Kyle, we are brother!
00:15:46We are our school, we are not going to love it!
00:15:52We don't like it, we don't like it, we don't like it, we don't like it, we don't like it!
00:15:59I am Diesel, my city will be our own, we will win!
00:16:19Fuzel
00:16:23Sve će svoje nama da daš
00:16:28Najjači smo mi u gradu, jedno danas rušit ćemo vladu
00:16:37Svi će klanjati se nama, ako neće prekriće ga tam
00:16:41Jeba činoči na nas
00:16:45Dragi količno će biti kao nastanu Fuzeliti svi što su s nama zmejali
00:16:52Dizel
00:16:53Mi smo Dizel
00:16:57Mi smo Dizel
00:17:01Pobedit će Dizel
00:17:05Najjačije Dizel
00:17:07Najjačije Dizel
00:17:13Sve će biti potpuno naš
00:17:17Pobedit će Dizel
00:17:21Sve će svoje nama da daš
00:17:28Dobro večer, dobro ljudi, pozivnice
00:17:31Dobro večer, pa mi nemo pozivnice, ali ako biste bili ljubasni da pronađete moj ime na spisku
00:17:36Ili ješ bolje da pozovete Kokija
00:17:39Kokija
00:17:41Prijatelju, te ne bi trusili reči
00:17:43Ti znaš šta sledi
00:17:47Sledi ono od čega se krv ledi u žilan
00:17:50Sledi strašno maltretiranje
00:17:53Kona ima pozivnicu
00:17:55Mora da otpeva jednu kvalitetnu narodnu melodiju
00:17:58Laao
00:18:00Jedne noći u decembru
00:18:04Kad je bila hladna zima
00:18:08Voleo sam tebe draga
00:18:11Voleo sam našeg sina
00:18:13Sina
00:18:15Jel' Jarmane, jel' ovaj dečko malo brezobrazan?
00:18:17Sklon, brezobrazluku, sklon
00:18:19Nagi njema
00:18:20Stvarno izvinjavam
00:18:21Jel' bre prijatelj?
00:18:22Pa je to narodno, a?
00:18:23Ili pak mrsko zabavno
00:18:26Jo, što volim što sam primitivan
00:18:29Jo, bre intelektualat, pa šta sada ti radim, a?
00:18:31Ej, ajdemo na punima o bolju šimikama, a?
00:18:34Vrlo on kreativno, brati, vrlo on kreativno
00:18:35Okrenci
00:18:36Okrenci
00:18:37Okrenci
00:18:38Okrenci, bre
00:18:39Ajde, ajde
00:18:40Ajde
00:18:41Ajde
00:18:42Ajde
00:18:44Eto vidiš, puna bolja šimika jebega
00:18:48Šta mi da pevamo sada bismo nji izbegli ovaj zolub?
00:18:52Čeka, čeka
00:18:55Razmišlj
00:19:01To će bliše, to će bliše, da budemo zajedno
00:19:07Sve je dobro, sve je dobro, kada smo zajedno
00:19:13Zastemo se na istu mestu, dugo dugo stojimo na uglu
00:19:17Mi smo srećna, godila mladića
00:19:21Naši deveki su naruče u gradu, naši deveki su naruče u gradu
00:19:26Mi smo uvek, zajedno, zajedno
00:19:31Mi smo uvek, zajedno, zajedno
00:19:35To će bliše, to će bliše, da budemo zajedno
00:19:55Sve je dobro, sve je dobro, kada smo zajedno
00:19:58Sajedno
00:20:00Sajedno, ne spremu tamnoj ulici
00:20:03Izluzimo nasmejani, prozbici
00:20:06Da stao bilo za široko
00:20:09Mi ne trebamo, ne trebamo nikoga
00:20:12Mi ne trebamo, ne trebamo nikoga
00:20:14Mi smo uvek, zajedno, zajedno
00:20:19Mi smo uvek, zajedno, zajedno
00:20:22Sajedno
00:20:26Dobro došli, bolje vas našli pozivnicu
00:20:31Sport, bili i ovo su prusogodični
00:20:33Kako prusogodični?
00:20:34Šta kako?
00:20:37Poji!
00:20:39Skini halter, skinuću ja ženo prokleta
00:20:46Aje!
00:20:51Ivan, ivan, ubiljate, ubiljate
00:20:53Ubiljate, ubiljate
00:20:54Aja!
00:20:55Aja!
00:20:57Aja!
00:21:00Aja!
00:21:13Preama do bojčica
00:21:20Nosi kožu i lance
00:21:21and legs
00:21:28a small girl
00:21:34I love when I am angry with her
00:21:41a small girl
00:21:48Ssarvenim blažnim usnama, prljava mala devojčica, u crnim kožnim čizmama.
00:22:06Da li voliš sebe, da li voliš nju, nekad više sebe, a nekad više nju.
00:22:23Prljava mala devojčica, prljava mala devojčica, prljava mala devojčica, prljava mala.
00:22:37Pomo zbog i tome slično, pozivnice.
00:22:40Ili će setna melodija zaploviti kroz ovu hladnu noć.
00:22:44A postoji i varijanta detaljnog pregleda rektalnog trahta.
00:22:49Osinačitom, vrate.
00:22:52Ostenjač.
00:22:54A ti ćeš, pretvorio sam sugo.
00:22:59Izvukla si ciglo, iz temelja ljubavi naš, rušiš našu ljubav, samo deca osta.
00:23:18Ostenjač.
00:23:20Ostenjač.
00:23:21Ostenjač.
00:23:22Ostenjač.
00:23:23Ostenjač.
00:23:24Ostenjač.
00:23:25Ostenjač.
00:23:26Ostenjač.
00:23:27Ostenjač.
00:23:28Ostenjač.
00:23:29Ostenjač.
00:23:31Ostenjač.
00:23:33Ostenjač.
00:23:35Ostenjač.
00:23:37What the hell is this?
00:23:39What the hell is this?
00:23:41How much is this?
00:23:43How much is this?
00:23:45How much is this?
00:23:47Good, good.
00:23:49Brother, I've seen you again.
00:23:51Come on up.
00:23:55Just hear me.
00:23:57I want you to go to the first time
00:24:01to DJ Vojka,
00:24:03and you can't do that.
00:24:05Sorry, I can't love you.
00:24:07I can't love you.
00:24:09That's our brother.
00:24:11Listen to me.
00:24:13Listen to me.
00:24:15What are you thinking?
00:24:23Sorry, I'm sorry.
00:24:25We have emotions.
00:24:27It's time.
00:24:29What is this?
00:24:31What is this?
00:24:33What should I do to do to realize
00:24:35the other 8 hours of culture
00:24:37and the other one?
00:24:39It's better to stay at home
00:24:41with a little bit of a book.
00:24:43That's not the other one.
00:24:45No, it's not the other one.
00:24:47What is this?
00:24:49Oh, my goodness.
00:24:51I would like to sing a romance from the little Asia
00:24:55just to be close to us.
00:24:57The story is the city.
00:24:59It's important to be in 12.00.
00:25:01What is this?
00:25:03It's not the other one.
00:25:05It's not the other one.
00:25:07It's not the other one.
00:25:09I think it's not aquarium.
00:25:11It's the other one.
00:25:12It's the other one.
00:25:13It's the other one.
00:25:14What do you think?
00:25:15What do you think?
00:25:16What do you think?
00:25:17Delfinarium, ovo je Delfinarium!
00:25:23A da ti, Bambaliće, lepo promeniš polpa, Bog da te vidi!
00:25:27E baš si, brate, merodoslojan! Ja da ne znam ko si!
00:25:30Ja bih te sad vodio na lincuricu i obaso o nepristojnim ponudama!
00:25:33Bambaliće!
00:25:36Ljunota sam sami, druže, Bambustićo!
00:25:39Ali bojim se situacije ako moškarci budu pokazali očigledne dorosovanje za moje telo, a?
00:25:44Ma jok, kod Rokera je usled korišćenja narkotičkih sredstava. Polna nemuć povećena za celih 40%.
00:25:50Jao, druže, Bambustiću!
00:25:56Izvini, sestro, slabo potiskujem emociju.
00:26:06Nosorokčiću, deli smo mi možda zajedno išli u trpno prenađivačko?
00:26:10Ma jok, ja sam u školu pohađao u sredskoj kamenici.
00:26:16Normalno ti će li krenšte se odigre ili?
00:26:19Ma jok, lukite, samo izvolite.
00:26:22Izvini, Pile.
00:26:24Jel ti nekad neko rekao da neodoljivo podsjećaš na ovu samija?
00:26:28A, kao samija.
00:26:29Ili, brate, ili može si da se dobije preko prstenca?
00:26:47What do you think?
00:27:17ti boj ljuda da dojješ, no do toga sam na projješ
00:27:20Soba nam je oključana, bit će nama bolidana
00:27:24Mala, mala, mala, krupa pedra
00:27:28drugo nam je mala svetala
00:27:31Mala, mala, mala, mala mjeda
00:27:36Soba nam je mala, kuća velika
00:27:47Ljubav
00:27:55Ljubav
00:27:56Ja sam svećan što postoji, mene ljubav kupuje
00:27:59Treba samo malo volje, da se čovek razne
00:28:03Jako srce dobra ruša, niko drugi da se kusaha
00:28:07Stara ljubav izalosta, svega nam je mala dosta
00:28:11Mala, mala, mala, grupa pedra
00:28:14Mala, mala, mala, mala mi je da
00:28:22Soba nam je mala, ali kuća velika
00:28:26Mala, mala, mala, grupa pedra
00:28:30Mala, mala, mala, mala mi je da
00:28:38Soba nam je mala, ali kuća velika
00:28:44Mala, mala, mala, mala
00:29:02Mala, mala, mala
00:29:06Soba nam je mala, ali kuća velika
00:29:10Mala, mala, mala, grupa pedra
00:29:13Mala, mala, mala, mala, mala mi je da
00:29:21Soba nam je mala, ali kuća velika
00:29:25Mala, mala, mala, grupa pedra
00:29:29Mala, mala, mala, mala, mala mi je da
00:29:33Mala, mala, mala, mala mi je da
00:29:37Soba nam je mala, ali kuća velika
00:29:49Ili je si ugledao nešto podobno za novogodišnje bambusanje, a?
00:29:57E-e-e
00:29:59Ma, ni ja baš nisam nešto
00:30:03Okvasio
00:30:07Šta je bilo?
00:30:09E, ova mora da je zaposlena u ministarstvu spolnih odnosa
00:30:19Moram oštro
00:30:21Moram oštro da demantujem iznetu neistinu
00:30:25O postojanju ministarstva spolnih odnosa
00:30:31Tako šta niti je osnovano, niti je kategorički tvrdim
00:30:35U planu osnivanje nečeg tako idiockog kao što je ministarstvo spolnih odnosa
00:30:41Pored toga
00:30:43Primećujem potpuno
00:30:46Primećujem potpuno odsustvo
00:30:49Jednog izvesnog broja i vrste žena osim plavuša
00:30:54Što predstavlja akt flagrantne diskriminacije prema ženama
00:30:59Koje je priroda, nažalost, obdarila smeđom ili crnom bolom uskom
00:31:05PUMOJE
00:31:07Šta bre moja?
00:31:09Mislim, kaže se PUMOJE
00:31:11I onda si je prvi zapljuno i imaš pravo da je radiš
00:31:15A tvoj ortak nesme ni da je gleda niže od vrata
00:31:20Mislim taj dogovor smo imali nekoću vrtiću crvenka pa i nešto kasnije tokom osnovnog školovanja ošrpera Popovića
00:31:28Ne misliš li da je to pravilo Malkice izgubilo na aktuelnost?
00:31:32Mislim i ne mislijo
00:31:35Nekale posava jaču
00:31:37Vos je izdršnj
00:31:39Ušu te malecku
00:31:41Momci
00:31:42Momci
00:31:44Dolazi do obaveštenja
00:31:46To je
00:31:49Legendarna Luna Lu
00:31:51Najlepša
00:31:53Ali i najledenija devojka u Beogru
00:31:56Kažu
00:31:58Može da ima samo onaj koja osvoji s pesmi
00:32:01Zato je večeras ovde takmičenje gde je se okupio rock n' roll krajem u Neogradu
00:32:07Prva nagrada je
00:32:10Luna Lu
00:32:12Iskokste mi benda
00:32:14Mislim nemamo garažu
00:32:16Ali imamo projekt
00:32:18Ma šta će ti ona gradski?
00:32:21Ni ona za tebe
00:32:22Pogledaj šta je kartine noćas došla u moj klub da proslavi najluđu noć
00:32:27Biraj sa ruke, pusti oči
00:32:29Možda bih ja mogao da okušam sreću sa pesmom
00:32:33Nemoj nemoj
00:32:34To što se priča da nemam sluh to sigurno potiče od kakve nesrećnice koju sam odbio nagraditi brhunskim konilingusom
00:32:42Daj trač ću odmah demantovati
00:32:46Dobra onda pokloni se i počmi
00:32:49Zamisli život drugačiji od ovog i igraj, igraj, igraj, zamisli život u ritmu muzike za pleš
00:33:01Daj šta ti mnoga leba naiste odpjevani
00:33:04Čeka, čeka
00:33:07Što ti ode da mraza ne zatržiš da ti za novo 95-o donese sloh?
00:33:14Šta?
00:33:15Sloh
00:33:31Ja sam doktor
00:33:36Ja bolesti legši
00:33:40Ja sam doktor
00:33:42Ja bolesti legši
00:33:46Šta ti treba
00:33:49To še ši dobi ti
00:33:52Je to slatna reč
00:33:55I biči ti boje
00:33:57Ja danes je dan prost pa või
00:34:02Danes u
00:34:03Pozoli svej
00:34:05Al to se je in enzo ni glos
00:34:08Ej, godzino mi te
00:34:28To što vidiš
00:34:30To je kuća ljubavi
00:34:33U njoj momci dok raspu u noć
00:34:37Pevaju pesme ženama u ljubavi
00:34:43Jer danes je dan proslove
00:34:46Danes u
00:34:48Pozoli sve
00:34:49Ej, godzino mi te
00:34:50Ej, godzino mi te
00:34:55Izvini možda nisam dobro čuo koga da zamolim
00:34:59Peta Mrazaj
00:35:00Da mi donese sluga
00:35:01Odlična ideja
00:35:03Ja bih to tražio nego sam
00:35:05Poručio već kulturu pa da ni spadne Topuzić ne skrba
00:35:08Na, ali za 9.6. ću obavezno slug da ruču
00:35:11Obavezno
00:35:12Topuziću, jel ti staljaš neke tripove u ovaj viski
00:35:14Dobre, samoled, učinilo
00:35:20Deli Prigradski, a šta si ti naručio od deke Mraza?
00:35:23Ja sam tražio deda Mraza da se u novoj, 95. godini
00:35:28Ne prolije ni jedna dečija suzica na svetu
00:35:32Ali sam poručio isto tako i nekoliko bizarnih sadomazo avantura
00:35:38E pa ne možete ve stvari, mislim ne ide
00:35:40Kako se naručuje, mislim, kako se priziva
00:35:44Skači, skači, opet je pogledalo, skači
00:35:50Skači, skači, opet je pogledalo, skači
00:36:05Ne, mislim, ima neke topline u tim očima, ovaj, kao da
00:36:15Kao da pogledom hoće da kaže
00:36:19Zašto neko ne dođe i ne pomogne ovom simpatičnom, ali dušavno obolelom mladićom?
00:36:25Pa, deća!
00:36:26Work out!
00:36:28Work out!
00:36:30Work out!
00:36:32Work out!
00:36:34Work out!
00:36:36Work out!
00:36:40Work out!
00:36:44Work out!
00:36:46Work out!
00:36:48When the other older was alive,
00:36:50you were able to give me so.
00:36:52There was a speech in the past, and there was a speech in the past, and now the culture, the taste, I don't have a job for it.
00:37:00Let's go.
00:37:04What is now?
00:37:05What are you doing?
00:37:07Let's go, let's go.
00:37:09Let's go, let's go.
00:37:11Let's go, let's go.
00:37:13Let's go, let's go.
00:37:17Three, four.
00:37:19Pogledajde mala moja, mala moja, mala moja, pogledajde mala moja, sa prozora je li zora...
00:37:35Dole!
00:37:36Mnogo, mnogo je, druže Bambusiće, pa...
00:37:40Ako preskočimo, mogu biti tak Brkova.
00:37:43Što je veliki atak nego svakog potentnog muškarca od Srbije do Male Azije.
00:37:48Ovaj kostim umjetnika u mene izaziva veliku mučinu izgađanja, ne?
00:37:52Nikad nisam volao tu felu.
00:37:56Radije bi pristao da se maskirem u šintera, nego da glumim umjetnika.
00:38:00Bambuliće, organ govora boljno, što će reći shut up.
00:38:03Dogovorili smo se, kad ja pokažem rokersko toksikonsko lice, ti uključiš kameru i registruješ.
00:38:08I tako sve, dok ne napravimo sad, dosi je ja.
00:38:11E, fotomater, ajde da me je slikar za ličnjake.
00:38:14Jeste vi sa TV Lijandera?
00:38:16Ma ne, ovo je MTV.
00:38:19Oooo, svoga časa.
00:38:21Ajde, ajde MTV.
00:38:23A vi, momci, ne jebete strane novinare?
00:38:28Jebemo, jebemo.
00:38:29Jebemo, svaki dan.
00:38:30Jeste se svećeš onog Dragojevića i Oksimovića što su snimali ovde jednu scenu 17 dana?
00:38:37Dobra, a ovaj bajić, što je cirko, ništa nije plaćao?
00:38:40Oooo, ta je tvrd na lovi, u piću.
00:38:42Skoraj moj.
00:38:45Viću kartu!
00:38:46Šta je smišno?
00:38:47Bambulić, bambulić, bambulić!
00:38:48Ut!
00:38:49Šalio se!
00:38:53Šta ti je to MTV?
00:38:54To smo mi, šefe, MTV, Murija TV.
00:38:57Bambulić, u trenuci kada me zapanješ svojom lucidnošćom su krajnje redki, ali i impresivni.
00:39:02Tvoj skromni, umni količnik na toliko telo čini čuda! Čuda!
00:39:06Pao, šefe.
00:39:08Polaskan sam.
00:39:11Ovde nema pola metra o zdrave venevu.
00:39:14Pali mašinu, slikaju su baš u koraju!
00:39:16Najna nina, trajna nina, trajna nina, naj naj naj naj.
00:39:21Najna nina, trajna nina, trajna nina, naj naj naj naj naj.
00:39:28Kjeđa, asocijalan tip, voli da čita knjige, pušta pešake na pešačku,
00:39:33ustaje bakutama po gradkom prevozu i ne pljuje zelene šlajmare ulicom.
00:39:38Često se smeje bezrazložno i nemotivisano na ovu skupoću.
00:39:41Feja, na jednoj svadbi viđen sa kiselim licem kako ne diže ruke u ekstazi i ne viđe opsa i joj!
00:40:02Potencijalno opasan, viđen da liže selotip.
00:40:05Sada tam uangan.
00:40:06Da li meni ne ne ne, opa da tarni ne ne, ne ne ch умеšenja.
00:40:19Osam še u nura se učište.
00:40:23Rana Nina, Rana Nina, Rana Nina, Rana Nina, Rana Nina, Rana Nina, Rana Nina, Sad Marina.
00:40:32We only really are the free, that's the free, that's the free.
00:40:37Luka, he's wide and wide and wide and is speaking to the guys.
00:40:41I've seen two times close to Soros Foundation.
00:40:44Don't be a taxpayer.
00:40:46Are you registered all of this?
00:40:48Yes.
00:40:49Let's go now and take a look at some consumption in Groplan.
00:40:53You know what I'm so sorry to be here, young people?
00:40:57Who will get this normal?
00:40:59Don't go!
00:41:01Don't go!
00:41:02I'm going, brother.
00:41:03What?
00:41:04Did you ask me something from this brother?
00:41:06What?
00:41:07I'm going to ask you as if I can't be able to expropriate.
00:41:09That's what I can't do.
00:41:11I'm going to take everything.
00:41:12You're right.
00:41:13You're right.
00:41:14I'm not going to enjoy your habits, keep your traditions.
00:41:17What do you mean?
00:41:19This tradition is so true.
00:41:21Wait, wait, wait.
00:41:22You said something, what did you say?
00:41:25It's not true, I tell you that it's a habit.
00:41:28Wait, Buki, don't worry.
00:41:30You said something, you said something,
00:41:32you said something, you said something.
00:41:34No, I didn't.
00:41:36No, I didn't.
00:41:38No, I didn't.
00:41:42No, I didn't.
00:41:48Come on.
00:41:50I had a great poster of Branislave, Brankice, Katic,
00:41:54in the fight with her.
00:41:56What a great thing.
00:41:58It's amazing.
00:42:00It's amazing.
00:42:02Can you take me a piece of paper?
00:42:04It's hard, it's hard.
00:42:06First, you don't have a piece of paper,
00:42:08and now I'm going to go.
00:42:14Here it is.
00:42:16Hello, Mr.
00:42:18Hello.
00:42:20What are you doing?
00:42:22What are you doing?
00:42:24I'm going to go.
00:42:26Dede is a good place.
00:42:28Good morning.
00:42:30Good morning, Dede.
00:42:32Did you have something for me?
00:42:34Who are you?
00:42:36Bucu.
00:42:37Ha ha ha ha.
00:42:38Bude si bucu, man!
00:42:40Jesi pravo zubiće?
00:42:41Povrima.
00:42:42Is ušao roditelje?
00:42:43Yes.
00:42:44Cele godine.
00:42:45Cele godine.
00:42:46Cele.
00:42:48Dobići bucu, poklon.
00:42:51Hello, vrsače.
00:42:52Konverzacija ti nije baš plodonosla.
00:42:54Sugerišem da bumbaru slomijemo kiću i otmemo vreću.
00:42:57Deko.
00:42:58Have you ever heard the song Pršti Pršti Bela Staza, Jemot Deda Mraza?
00:43:02Yes, yes, I'm just with this. I'm a little bit off.
00:43:05Wait, brother, this is Jemot Deda Mraza.
00:43:07He has a specific way of communication with him.
00:43:10How about it?
00:43:11I'll explain it later.
00:43:12You see how Buco knows?
00:43:13And that's why Buco will get a reward!
00:43:15Or Buco knows?
00:43:17Here I am, Buco!
00:43:22And you?
00:43:23You're right now.
00:43:24You can't tell me if you could 10 cm, it would be very good.
00:43:28And the Deda would be a son, but he doesn't.
00:43:31See if he can.
00:43:33They're ready for this combination.
00:43:36Look at Buco.
00:43:37That's a miracle, Mother.
00:43:39That's a miracle!
00:43:48What is Branky?
00:43:50Branky, I've said that's a miracle.
00:43:52Branky, Branky, Branky,
00:43:55Reci mi Branky,
00:43:58Ko je kvim,
00:44:00ko je rastankan?
00:44:04Just a little.
00:44:05Just a little.
00:44:06Can I have a drink of beer, please?
00:44:08I want you to ask me if you don't know
00:44:11any kind of Bilmeza
00:44:13that is a culture here?
00:44:14Yes, yes, yes, yes!
00:44:17I can't ask you, I can't ask you.
00:44:20What, Deda?
00:44:22Can't you see that Kenzo is a man?
00:44:25Let's go.
00:44:26Let's go.
00:44:27Let's go.
00:44:28Cultural!
00:44:30F.M.
00:44:31F.M.
00:44:40Tope,
00:44:41Reci mi, Jel,
00:44:42osjećaš kako si kulturni, a?
00:44:43Fantastično!
00:44:44Napravit ću od ovog kluba Bečku po Sastičarnicu.
00:44:58A tamo, tamo će mi svira kamerni kvartet.
00:45:05More, more kvintet, pa nek ide život.
00:45:09Oje!
00:45:13Deda Mrazel, može ona garaž za moj band?
00:45:19Ajde, golube, gricni za sluh. Ajde.
00:45:28P.H.
00:45:48Tomeče postase muzikalan, jeb.
00:45:52Ajde, vidičeš tek kad pesmom ovlažim Lunu Lulu.
00:45:55R du du du du du du du du du du du du duu
00:46:03Da, mi é bitti morski pas
00:46:12Na la la la la la, jeba da, jeba da, jeba tom
00:46:15Biti morski pas
00:46:17Imao bi ostre zube, za ozere i za zube
00:46:24Older bi, nemili se, ispod neke kopilice
00:46:29Kudao bi sve od reda, ripeac je se i dobeda
00:46:34Ištio bi natme sprema, kao prava močka nema
00:46:43Pani opi si, makipas
00:46:48Pani opi, jedan na jedan na jedan se
00:46:51You can't be a good one!
00:46:56I can't be a good one!
00:47:01I can't be a good one!
00:47:03I can't be a good one!
00:47:05You're a good one!
00:47:07Luna Lu, you're a good one, but you're intelligent!
00:47:10Your life wasn't a good one, but I was always a good one!
00:47:17See what's in this music!
00:47:19Just aggressive!
00:47:21God bless you, we all have to do this job!
00:47:28Please, stop!
00:47:30Stop!
00:47:31Stop!
00:47:32Stop!
00:47:33Stop!
00:47:34Stop!
00:47:35Stop!
00:47:36Stop!
00:47:37Stop!
00:47:38It's clear to me that we can't stop the action,
00:47:41because these rockers are no longer crazy.
00:47:43Who?
00:47:44But our folkers.
00:47:46No, sir!
00:47:48What are they saying?
00:47:50What are the kids?
00:47:52Who are the kids?
00:47:53Who are the kids?
00:47:54That's the schools!
00:47:59An último transition!
00:48:01Let's go to the folk folk Classic Drive to work the race.
00:48:05No, it's a strange thing!
00:48:07Do you take the ball from the car and just take the ball to the wall?
00:48:10I can't take the ball from the car and check it out.
00:48:13Now you're on to the rock.
00:48:15Where are you?
00:48:16Where are you?
00:48:17Wait a minute.
00:48:18What time is the job?
00:48:19Let's take a look at MTV and take a look at how the Serbian is here.
00:48:23Let's take a look!
00:48:26All of us, the star, the star, Djokov Pusila.
00:48:29Ciganske bulbe!
00:48:31Come on, be a little parlamentar,
00:48:33if the opposition has something to say.
00:48:36The people!
00:48:38Let's go!
00:48:39Let's go!
00:48:40Let's go!
00:48:41Let's go!
00:48:42I'm on MTV.
00:48:43You're crazy from the news.
00:48:45Every day.
00:48:49Do you have any questions?
00:48:52Yes.
00:48:57Okay.
00:49:00They say that the minister of rock and roll is coming to our club.
00:49:05What do you say?
00:49:06What do you say?
00:49:07What do you say?
00:49:08What do you say?
00:49:09I have to say that I have to demand the position of the minister of rock and roll.
00:49:14And I have to remind you that the spread of rock and roll of rock and roll of rock and roll of rock and roll of rock and roll of rock.
00:49:27What do you say?
00:49:28What do you say?
00:49:30What do you say?
00:49:31What do you say?
00:49:32What?
00:49:33What do you say?
00:49:34What do you say?
00:49:35What are you saying?
00:49:36What do you say?
00:49:41That's scary.
00:49:42Oh, fucking.
00:49:44Triple.
00:49:45Oh, you're right.
00:49:46You're right.
00:49:47You have to die.
00:49:48I'm not going to die.
00:49:49Go.
00:49:50You're right.
00:49:51Just go.
00:49:52Put the full soul in your life.
00:49:53Let's go.
00:49:54Go, go, go!
00:50:00Let's go, boys, fun!
00:50:02Let's go, boys!
00:50:11Let's go, Mr. Minister.
00:50:13Good, good!
00:50:24Go, go, go, go!
00:50:29Sorry, Mr. Minister,
00:50:31I mean, what was it related to my call for the garage for Bendy?
00:50:35Let's go, boys!
00:50:40I didn't know that we had a connection with the political structure, eh?
00:50:43I mean, I...
00:50:44We're talking together again.
00:50:50Good evening.
00:50:51Good evening.
00:50:54Good evening.
00:51:09Oh, oh, oh!
00:51:13Love, what is this?
00:51:17Oh, oh!
00:51:18To je ona sklan, zbog koje peva čobi.
00:51:38To je ona sklan, zbog koje plače Gabi.
00:51:48To je ona sklan, zbog koje plače.
00:52:18Svi daltonisti, rock-gitaristi, svi narcomani, dolači i strani.
00:52:26Rezioneri, saboteri, cirkusanti, prevaranti.
00:52:34Deca i vojnici, teški bolesnici, mladini irvanisti, ekshibicionisti.
00:52:43Profesori i grobari, stripti, sete i mornari.
00:52:47Tihopate, kondukteri, nasi slavni futbaleni.
00:52:52Svi na ovu stranu, svi, svi na ovu stranu.
00:53:00Svi, ti, i ti, i ti.
00:53:07Svi, ti, i ti, i ti.
00:53:09Svi, ti, i ti, i ti.
00:53:35Svi daltonisti, rock-gitaristi, svi narcomani, dolači i strani.
00:53:43Rezioneri, saboteri, cirkusanti, prevaranti.
00:53:52Deca i vojnici, svi, teški bolesnici, svi.
00:53:56Mladini irvanisti, svi, ekshibicionisti.
00:54:00Profesori i grobari, stripti, sete i mornari.
00:54:05Tihopati, kondukteri, naši slavni futbaleri.
00:54:09Svi na ovu stranu, svi, svi na ovu stranu.
00:54:13Svi, ti, i ti, i ti.
00:54:18Svi, ti, i ti, i ti.
00:54:24Svi, ti, i ti, i ti.
00:54:26Svi, ti, i ti, i ti.
00:54:41Svi, ti, i ti, i ti.
00:54:44Stoj!
00:54:45Jemote, uzmi reč iz usta.
00:54:48Oh! Oh, that's it, you know where you're going.
00:54:53Are you involved in singing or not?
00:54:57Not.
00:54:59Here, for example.
00:55:02Zvončići, zvončići.
00:55:06Zvonitinu noć.
00:55:12Come on.
00:55:18Ej, deda, nije to u redu, znaš?
00:55:23To je tebi najbolja pesma, jel?
00:55:26I to još narodnjak fulj!
00:55:30Et, tako.
00:55:33Valjde, i deda mraz ima pravo na neku želju majka mu sta.
00:55:36Ajde!
00:55:38Idem da odnesemo meso na gadrobu i odmah se vraća.
00:55:41Majde!
00:55:44A zašto ne jednostavno žena?
00:55:48Zar sama ta reč ne zvuči božanstveno?
00:55:52Samo u toj kratkoj reči žena.
00:55:56Koliko je muzikalnosti, koliko elegancije.
00:56:01A vi prema ženi tako dušmanski.
00:56:06Evo, probijat ću ga.
00:56:08Ne, nemoj, brake, nemoj dok si neuslovno armarni.
00:56:10Luka već glede.
00:56:18Aj!
00:56:20Ču da čuvaš kakav dobar stih, a?
00:56:26Bok, dečki!
00:56:29Uje!
00:56:32Ajme, lipimo i da nemate neku žvakicu.
00:56:34Ili možda bombonicu.
00:56:36Skoro će vrijeme za novogodišnje pusice.
00:56:38Mmm, treba osvježiti dah.
00:56:41Pa evo imamo beli, imamo žuti, imamo bubble, double, imamo spermin, imamo rum, kokos, banana split, banana šibenik, orasnice, semenke, susam, sever, sever...
00:56:59Kao što vam je svima dobro poznato, uskoro će ponoć.
00:57:03Vreme kada se usne i obrazi dodiruju.
00:57:07Vreme ljubljenja, smoktanja, celivanja.
00:57:12Ali, prejeno što se sa svakim dobro izbalavite, imajte na umu i ovo.
00:57:18Običnim, nevinim, pa zašto ne i ljupkim poljupcem, prenosi se nekoliko desetina hiljada mikroorganizama.
00:57:26Nekoliko stotina od njih prenosioci su neprijatnih boleština.
00:57:33Kao prvo, počnemo tako od jedne bolesti koju krasi, tako simpatičan latinski naziv.
00:57:40Herpes labialis.
00:57:42Molim slajdi.
00:57:47Jedan, jedan, dva.
00:57:49Poštovani posetioci, poštovana publiku kraj malih ekrana, dragi naši sponzori.
00:57:53Samo moje leve strane, 365 borbi, 365 pobjeda klasičnim nukautom, 1994. godina.
00:58:06Samo moje desne strane, mlada, ali ipak talentovana 1995. godina.
00:58:12Malo te zgarim šta ćete, mora odnećeg da se živi, je li?
00:58:19Imaćeš ih mnogo, celo jedno leto.
00:58:22Imaćeš ih mnogo, celo jedno leto.
00:58:40Ljubi ćeš ih mnogo, čuvaj svoje telo.
00:58:47U ponoš bi, čutu, i ljubi ću, te dalj.
00:58:55U ponoš po, želi, tvoj deda mraz, sam ja.
00:59:01Pored herpesa labialisa imamo i monoslajt, uš.
00:59:13Stafilokokcija lica.
00:59:15Ali, imamo i omiljenih bolesti.
00:59:20Monoslajt.
00:59:22Infektivna monomukleosa.
00:59:25Inače poznata kao kissing disease.
00:59:29U prevodu upoljupčanog bolesti.
00:59:45Teško je iz prave niske, najlepši,
00:59:49ili manje više zaraznih bolestinica
00:59:52i smuzokože izvojiti još neku,
00:59:55a da vam se ugođaj bravo, iskreno,
00:59:58nekogodišnjih poljubca.
01:00:01Zato, nisnite na zašto.
01:00:07Ja sam se za večerašnje poljubce
01:00:10dobro pet.
01:00:15Sad, umem da prepoznam kulturu.
01:00:32Ovo sa gospodjice bokserke.
01:00:35To je kič, a i šund.
01:00:38Ali dobro, to je televizija.
01:00:45Leposava, pokrivaj sisići.
01:00:48Izvinite.
01:00:50Čekaj, nuću pove televizije.
01:00:51On ima nogama, stanj!
01:00:53Je to nove godine,
01:01:00psa dok dolaz se,
01:01:01nove godine,
01:01:05javi često.
01:01:09Je to nove godine,
01:01:10nećeš ga, majci!
01:01:12You won't go, mother!
01:01:20That's what it was!
01:01:22Hey, Zvanični, who are you?
01:01:27Upravi čas!
01:01:30Upravi čas!
01:01:33Upravi čas!
01:01:35The public, dear sponsors,
01:01:38let's go together.
01:01:3910...
01:01:419...
01:01:477...
01:01:496...
01:01:513...
01:01:532...
01:01:551...
01:02:102...
01:02:112...
01:02:123...
01:02:133...
01:02:143...
01:02:154...
01:02:164...
01:02:175...
01:02:185...
01:02:195...
01:02:206...
01:02:216...
01:02:226...
01:02:237...
01:02:247...
01:02:257...
01:02:268...
01:02:278...
01:02:289...
01:02:299...
01:02:3010...
01:02:3110...
01:02:3210...
01:02:3310...
01:02:3410...
01:02:3510...
01:02:3610...
01:02:3710...
01:02:38Opa, opa, opa!
01:02:44Opa, opa!
01:02:48I can't parkour!
01:02:50Eh?
01:02:51I can't parkour.
01:02:54You can't see me.
01:02:56You can't see me.
01:02:58I can't see you.
01:03:00Who is riding the car?
01:03:02I'm riding.
01:03:04I can't parkour.
01:03:06I can't see you.
01:03:08I can't see you.
01:03:10I can't see you.
01:03:12I can't see you.
01:03:14I can't see you.
01:03:16I can't see you.
01:03:18I don't know where I'm riding.
01:03:20Wait, wait.
01:03:22I'm thinking about that.
01:03:26Are they damaged?
01:03:28Are they damaged?
01:03:30I don't have the idea where I'm riding.
01:03:36I can't see you.
01:03:38I can't see you.
01:03:40I can't see you.
01:03:42Yeah!
01:03:44Uh.
01:03:48Good morning.
01:03:50It was 1995.
01:03:52In 1995, after all, the sanctions were completely destroyed.
01:04:01And we started to go to Trst, shopping, like once.
01:04:08And so we had to get rid of the right alcohol drink instead of the oil.
01:04:15It was sad that we should go to Lastovo and Mljet.
01:04:20And we got some of the great Zagrebans from the 1991.
01:04:27And then we were killed.
01:04:31But at some point...
01:04:33...it was a joke.
01:04:39Hey, stop it!
01:04:41No, no, no, no!
01:04:50Before coming back, I'm gonna be taking on the show now.
01:04:53No!
01:04:56No! No! No!
01:05:00No! No!
01:05:04No! Oh, yeah!
01:05:07No!
01:05:09No! No! No!
01:05:12No! No! No!
01:05:16No! No! No!
01:05:19da da da da da ma
01:05:25nah
01:05:28nah nah da
01:05:32are you
01:05:36Nananananau! Nanananau!
01:05:45Ta-nanananau! Ta-nanananau!
01:05:51Nanananau – nanananaa!
01:05:58E... Eno ga-auto! Eno ga-auto!
01:06:03Where are your keys?
01:06:33Rezioneri, saboteri, cirkusanti, prevaranti
01:06:42Deca i vojnici, teški bolesnici, mladini irvanisti, egzibicionisti
01:06:51Profesori i grobari, skriptisete i mornari, trikopate, kondukteri
01:06:58Nasi slavni futbaleri, svi na ovu stranu
01:07:02Svi na ovu stranu
01:07:08Svi ti ti ti ti
01:07:11Svi ti ti ti ti
01:07:15Svi ti ti ti
Recommended
8:20
|
Up next
8:40
8:16
1:50:57
1:30:27
1:26:57
1:31:42
1:23:44
1:38:29
1:23:05
0:40
0:39
0:26
0:38
48:14
43:25
32:02
32:39
40:28
37:52
38:51
34:53
32:38