Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

🗞
News
Transcript
00:00This summer, it was just a wonderful experience.
00:07Lavender's wedding, Diana's婚約, and I'm going to go to Redmond University.
00:30It's from Priscilla Grant. She's also going to go to Redmond University.
00:37She's going to be together with us.
00:40If Redmond's all the time, it's safe for me.
00:47Good. We all love King's Port.
00:53It's a good old town, and there's a wonderful nature.
00:58It's fun.
01:00That's right.
01:01But...
01:03It's more beautiful than this one.
01:06It's more beautiful than this one.
01:11That's right.
01:13It's more beautiful than this one.
01:28It's more beautiful than this one.
01:31Yes.
01:32Yes.
01:33It's more beautiful than this one.
01:36It's more beautiful than this one.
01:38I think that I'm going to die.
01:40I'm not going to die.
01:42I'm going to leave the house.
01:43I'm going to leave the house.
01:53What?
01:56If you're going to die like this one...
01:59I'm going to die.
02:00It's more beautiful than you.
02:01You can't stop it.
02:04Even the mother of me...
02:06You're going to go to school.
02:08You're going to take a man to get a man.
02:11You're going to take a man?
02:12You're going to take a man.
02:14You're going to study it.
02:15I'm going to take a man to get a man.
02:17You're going to be a man.
02:19But, but, if you want to catch a girl who wants to kill a man, how do you do it?
02:24I want to know.
02:27Baby, it's time to sleep.
02:30No.
02:31未来が読めなくてよかった
02:44ありえやしないこと でも好きに欠けるから
02:48心が読めなくてよかった
02:53息遣いひとつ 愛しいと気付く
02:58喋りな草も 気まぐれな雲も
03:02生まれた理由とか
03:04多分知らないけど
03:07教えてくれた世界が
03:11面白いこと まだこれからも
03:16ここで待ってるよ
03:19ねえ待ってるよ
03:21夢は照れあって
03:23かくれんぼが上手
03:25目を瞑ってるよ
03:28あなただよ
03:30あなたにも会わせたいから
03:33ここで待ってるよ
03:37ねえ待ってるよ
03:39楽しみなこと
03:41ならいくつでも数え待ってるよ
03:46あなたは会社
03:48迎えに来てくれる
03:50そんな予感だけを
03:52ずっと持ってるよ
03:54ご視聴ありがとうございました
04:07アボンリー改善会創立者の
04:09アント・ギルバートに
04:11僕たちからのプレゼントです
04:13頑張って
04:15この改善会は僕たちがきちんと引き継いでいくので
04:19安心して勉強に励んでください
04:22進学おめでとう
04:24おめでとう
04:25元気でな
04:27いい夜だね
04:40わざわざ僕たちのために
04:44ありがたいよね
04:45そうね
04:46素晴らしい仲間たちよね
04:48アン
04:49昨日はいきなりごめん
04:52それで僕たちのことなんだけど
04:54やめましょう
04:55そういう話
04:57今は聞きたくないの
05:00イルバート
05:07一緒に帰ろう
05:08喜んで
05:10お供させていただきますよ
05:13やった
05:14ああ
05:16送っていこうか
05:18夜も遅いし
05:20さあ行こう
05:21さあ
05:23今日は楽しかったね
05:29そうね
05:31大学に行っても仲良くしようね
05:33そうね
05:35今は聞きたくないの
05:38今日は何をプレゼントされたの
05:44そうね
05:45はい
05:47おはようマリラ
05:51アンにお別れの挨拶を
05:53どうも私には
05:55女に学問なんてものが必要だとは
05:58思えなくてね
05:59今からでも考え直してみてはどう
06:03はあ
06:04こんにちは
06:08アンはいますか
06:104年間もレドモンドに学費を継ぎ込むなんて
06:13大した出費なんでしょ
06:16マリラも大変だこと
06:18はい
06:19アンは
06:22私は心配なのですよ
06:25あなたがキングスポートから戻った時に
06:28物知り顔で
06:30アボンリーの一切を見下すようになってやしないかって
06:33勘違いしないでね
06:36これはあなたのために言ってるのよ
06:39ん?
06:46何なのぼーっとして
06:48出発は明日だよ
06:50荷造りは大丈夫なのかい?
06:52やってまーす
06:54どうも私には
07:00女に学問なんてものが必要だとは思えなくてね
07:03あの人たちは
07:16私がレドモンドに行って文学の学位を取るなんて
07:19とても正気の沙汰ではないということを
07:22どうしても私に分からせたいの
07:24おかげで私の方でも
07:26本当にその通りなんじゃないかと思ってしまいそうで
07:30気にしないことだよ
07:32いい人たちには違いないけど
07:34自分が経験してないことは理解できないんだ
07:38え、え、それは分かるんだけど
07:42君はアボンリーから初めて大学へ行く女性なんだ
07:46全ての先駆者に悩みはつきものだよ
07:50さあ、僕と散歩に行こう
07:56え?
07:58君に見せたいものがあるんだ
08:00あった
08:24リンゴの木だわ
08:38こんな奥まったところに
08:40ああ、春に真っ白な花をたくさんつけているのを見つけたんだ
08:45もう一度来てリンゴかどうか見届けたくてね
08:48この木は偶然にこぼれた種から生えたのに違いないわ
08:53知らないものばかりの中でこんなによく育って
08:58勇ましいしっかりとした木だわ
09:02この台のクッションが森の王座ということにしよう
09:06どうぞお座りください
09:09うまい
09:17本当に?あの宿命的なエデンの園のリンゴでさえこれほど類稀な味はしなかったと思うわ
09:24人生で一番うまいリンゴかもね
09:28気持ち落ち着いた?
09:31ええ
09:32このリンゴは飢えた魂にとって神より与えられた糧のようね
09:38私レドモンド大学を好きになってそこで素晴らしい4年間を送ってみせるわ
09:46その4年間が過ぎたらその後はどうするの?
09:52また新しい道の曲がり角に出るのよ
09:55その先は全く見当もつかないわ
09:59知りたいとも思わない
10:01わからない方が素敵だから
10:04ギルバートがいつも今夜のようだと一緒にいやすいのに
10:20この人がいつか僕のことを思ってくれるようにできないものかな
10:34何をするにしても体だけは大事にね
10:40ありがとうリンドおばさんもね
10:44落ち着いたら頼りを頂戴ね
10:48すぐに書くわ
10:51ドーラ
10:54お姉ちゃん次はいつ会える?
10:57クリスマスには帰るわ
10:59きっとよ
11:01デイビーと仲良くね
11:03うん
11:04デイビー
11:16お別れのキスをさせて
11:18デイビー
11:21デイビー
11:46Yes.
12:16あれが…キングスポート…
12:32じゃあ明日大学で会いましょう
12:35今夜はゆっくり休んで
12:37おやすみ
12:38おやすみなさい
12:40おやすみなさい
12:48嬉しい
12:49キングスポートへようこそ
12:53長旅で疲れたでしょう
12:55疲れたどころの話じゃないわ
12:58私たちの下宿先に案内するわね
13:01ええ
13:02オーナーのおばさまたちにも
13:04パチ?
13:05ようこそいらっしゃいました
13:07お待ちしてましたよ
13:10私にはどこまで行っても双子がついてくるのね
13:14アンの部屋は表側で
13:16オールドセントジョン墓地が見渡せるわ
13:19墓地?
13:20気味が悪いわね
13:23そんなことないわよ
13:25あなたがいつも言うように
13:27想像の余地がある場所よ
13:33あの月がクリンゲーブルスも見下ろしているのね
13:37でも今は考えまい
13:40思いっきり泣くのも見合わせるわ
13:43今夜は物分かりよく眠ることにしましょう
13:46みんな早い
13:54すごい活気
13:56それでは
13:57なしを聞けって
13:58ああプリシー
14:01私は大きなバケツの中の小さな水滴よ
14:05取るに足らない存在なんだわ
14:07何だわ
14:08しばらくは我慢ね
14:10そのうちこの中の誰にも劣らず世間連れしたようになれるわ
14:16ああ
14:18まあギルバートお久しぶり
14:20プリシラ大学でもよろしくね
14:22こちらこそ
14:23下宿先はどう?
14:25快適よ
14:26私たちこれから学生課で登録なんだけど
14:29ギルバートはもう済ませたの?
14:31ああ
14:32ああ
14:33だったら
14:34おい!
14:35ギルバート!
14:36ガチガチ!
14:37今行く!
14:39さっき知り合った同級生と
14:41これからランチなんだ
14:43じゃあまた
14:45もう友達できたのね
14:48馴染むの早
14:49でもこの一年でギルバートは随分大人っぽくなったわね
14:54そうかしら
14:56ますますかっこよくなってない?
14:58さあ登録よ
15:03さあ
15:04待って
15:13新しい学校
15:15新しい先輩たち
15:17プリシラが一緒なのは心強いけど
15:20私たちに居場所はあるのかしら
15:23
15:25ん?
15:33あの人も新入生かしら
15:35とっても都会的ね
15:37それにすごい美人
15:39ん?
15:42ん?
15:43
15:44
15:46ん?
15:48
15:51ああ
15:53
15:54I don't know.
16:24It's a good place to go.
16:26I would like to go.
16:28Hey, I'd like to eat dinner.
16:32Where are you?
16:34There's no place to go.
16:40It's the same thing.
16:42I can't imagine it's like a tree,
16:44but I can't imagine it.
16:54Here is the end of the age of the old father.
16:58The father of the father of the father of the father of the father.
17:01He is a brave man and a good wife, and a good friend of the father.
17:09That's very nice.
17:10Yes.
17:12What kind of experience was that he had to be a dream?
17:17The old house is great.
17:19I am going to come here.
17:23Oh
17:29Kesa 大学で見かけた人だわ a
17:38こんにちは もしよかったら私を2人のお名前が知りたくてたまらないの
17:44今朝大学でお見かけしたわねなんて騒がしくて嫌なところなんでしょう
17:49一時は家にいて結婚してたほうがマシだと思ったわ a
17:54結婚って話の角度がすごい さあみんなでここに座って仲良しになりましょ
18:03絶対仲良しになれるって大学であなたたちを見てすぐに感じたわ 飛んでいって抱きしめたかったくらいよ
18:11どうしてそうしなかったの ああそれは私が恐ろしく優柔不断だからこのフィリパゴードンはあ
18:19フィルと呼んでちょうだいね でお二人のお名前は
18:23こちらがプリシラグラント プルシーでいいわ
18:27こちらがアンシャーリー 私たちプリンスエドワード島から来たの
18:32私はノバスコシアのボーリングブロークから ボーリングブローク私の生まれたところよ
18:38まあ じゃああなたもノバスコシア市民なわけね
18:42いいえ 私はプリンスエドワード島の島民よ
18:46うれしいわ
18:47いいえ 私は
18:48お隣同士みたいなものじゃない
18:50ところで私の顔を見てどう思って
18:54正直におっしゃって
18:56今朝大学で見た人の中で あなたが一番綺麗だと思ったわ
19:06私も自分でそう思ってたのよ
19:10ただこの考えを他の誰かにも 指示して欲しかったの
19:14優柔不断な私は自分の容姿の 良し悪しですら自分で決められないのよ
19:19じゃあどうやってレドモンドに来る 決心をつけたの
19:23父が決めたわ 家にいたら母に結婚させられそうだったし
19:28だいたい誰と結婚したらいいかなんて 私に決断できると思って
19:34そんなに大勢相手がいたの
19:36山穂だよ
19:38男の子たちはみんな私が大好きなの
19:41ただほとんどの子は若すぎたり お金がなかったり
19:45私はお金持ちでなきゃ 結婚できないでしょ
19:48どうして?
19:49たっぷりとお金を使うからよ
19:52で アレックとアロンゾの二人が残ったわ
19:55問題は?
19:56二人のどちらも選べないのね
19:58その通り
19:59あなたはその
20:01二人のどちらをも愛してはいないの?
20:04もちろんよ
20:05誰であれ男性を愛するなんて 私にはできないわ
20:10恋愛をしたら最後
20:11完全な奴隷になってしまうんですもの
20:15あたしの軽薄さにうんざりした?
20:19うふふ
20:21うふふふ
20:23それにしてもこの墓地は美しいわね
20:26あたしもここに葬ってもらいたいくらい
20:28ほら ご覧なさいよ
20:31シャノンとチェサピークの戦いで亡くなった
20:34若い海軍少佐候補生のお墓ですって
20:381813年
20:40大西洋での開戦ね
20:42アン? どうしたの?
20:58アン?
21:09アシャーリー?
21:11はあ
21:15戻ってらっしゃい!
21:17アン?
21:19
21:20大丈夫?
21:21あなた今ここから100年も隔たった ところにいたのよ
21:31私たちの新しい友達をどう思った?
21:34そうね
21:36
21:36好きよ
21:38どこかひどく惹きつけられたわ
21:39私も
21:41I'm happy to meet you again!
21:43Yes! I feel like I'm in a small heart of King's Port.
21:50I'm going to know the history of my new friends and this land.
21:55So I'll try not to do it in my own memory.
21:59I'm going to go here and choose myself!
22:11The most important thing is that the heart is placed in the隙間.
22:24I don't know how long I'm going to go to the city.
22:29I'm not going to be a flower in the sky.
22:34The light on the light is in the dark,
22:39I've been in the dark in the night.
22:44I'm not going to see you again!
22:45I'm in the middle of the world,
22:46I'm in the shadow of the sky.
22:49I'm not going to see you again!
22:51I'm going to see you again!
22:53I'm going to see you again!
22:55The emotions of the weakness will cause you.
23:00夕立はいつか止むの
23:05その目でその耳で
23:10感じたものが全てだと
23:15心が望んでる
23:20あと歩いてゆくの
23:23君はたやすく
23:30僕はたやすく
23:35君はたやすく
23:44私はたやすく
23:49諸君はたやすく
23:51君をとり
23:54君はたやすく

Recommended