Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
[ doblado en Español ] El Contrato del Bebé del Multimillonario ReelShort
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00I need this girl to be elegant, especially she needs to be educated, she needs to be able to maintain a conversation and not put herself in evidence in front of the people.
00:00:13Do you have a girl like me?
00:00:15Mr. Reed, I need to find the girl that she needs, for the price correct.
00:00:22Of course.
00:00:24How much?
00:00:24A ver si entendí bien. ¿Necesita una chica que pretenda ser su esposa por un año, que se mude a su mansión, que juegue bien el rol y además que tenga un hijo suyo?
00:00:35Así es. Nada de amor ni de sexo. Sin ataduras.
00:00:40¿Sin sexo? Entonces, el bebé...
00:00:42Dije que nada de sexo. Lo último que necesito es que las cosas se compliquen. El bebé sería por inseminación artificial.
00:00:51500 mil dólares.
00:00:52Mejor voy y me busco una esposa de verdad.
00:00:58Por ese precio está pagando por un producto premium, señor Reed.
00:01:01Vamos, esta chica va a llevar por nueve meses a su bebé. Si cuenta el salario por hora de sus abogados, estoy segura de que les paga más.
00:01:11Bien, ¿cuándo puede empezar?
00:01:15Le encontraré a la chica perfecta en 48 horas, señor Reed, y se la llevaré hasta la puerta de su casa.
00:01:22Trato.
00:01:25Un placer hacer negocios.
00:01:27¡Vete, Amelia! Te dije que no haré el ensayo clínico.
00:01:35¿Por qué no?
00:01:37El Dr. Sorayan dijo que esta es tu oportunidad para aliviarte.
00:01:40Cuesta 300 mil dólares y no tenemos tanto dinero. Y estoy harta de vivir en este estúpido hospital.
00:01:46No necesitas preocuparte por el dinero. Solo concéntrate en aliviarte, ¿ok?
00:01:51Bueno, eso no depende de ti. Es mi cuerpo y digo que no.
00:01:57¿Disculpa? Yo decido. Soy tu hermana mayor y tú vas a hacerte el tratamiento.
00:02:01Ni siquiera eres mi hermana de verdad. ¡Eres adoptada!
00:02:07¡Abi!
00:02:11¿Cómo puedes decir eso?
00:02:13Por sangre o no, soy tu hermana.
00:02:16De por vida.
00:02:17No puedo seguir arrastrándote a esto, Amelia.
00:02:33Tras la muerte de nuestros padres, dejaste la universidad para cuidarme.
00:02:37Vendiste esa casa para pagar mis tratamientos.
00:02:41Dejaste todo por mí.
00:02:43Solo para...
00:02:45Ve y vive tu vida.
00:02:49Tú eras mi vida, Abby.
00:02:55Hola, soy Amelia Hart.
00:02:57Sobre tu oferta...
00:03:00La acepto.
00:03:03No, no, no. Nunca acepté nada de un matrimonio falso y de un bebé.
00:03:07¿Crees que tu virginidad vale 300 mil?
00:03:10¿Qué? ¿Tu vagina está hecha de oro?
00:03:12Mira, Amelia.
00:03:16Eres una chica hermosa.
00:03:18Y estoy segura de que eres lista.
00:03:21Pero si quieres ganarte 300 mil dólares, Nathan Raid es tu única opción.
00:03:28Puedo aceptar el matrimonio falso.
00:03:30Pero el bebé...
00:03:32Es un ser humano, una vida de verdad.
00:03:34¿Quieres salvar a tu hermana o no?
00:03:36Porque, a como yo lo veo, tu hermana también es un ser humano, una vida de verdad.
00:03:44Me pediste 300 mil dólares, Amelia.
00:03:47Te los puedo dar.
00:03:49¿Qué decides?
00:03:50Espera, dímelo otra vez.
00:04:16¿Te vas a casar con alguien y le vas a dar un bebé?
00:04:19Sí.
00:04:21Es una locura.
00:04:22¿Qué está pasando?
00:04:23¿Pero no te vas a acostar con él?
00:04:25Madame X dijo que el sexo no era parte del contrato, así que...
00:04:28Ok, entonces o es gay y eres una fachada para él o...
00:04:32¿Algo está mal con su pene?
00:04:34¿Alguna enfermedad?
00:04:35Sí, gracias, Sophie.
00:04:36Me hace sentir mucho mejor.
00:04:38Bueno, ¿sabes su nombre?
00:04:40¿Con quién te vas a casar?
00:04:41Sí, creo que su nombre es Nathan Reed.
00:04:44¡Cállate!
00:04:45¿Nathan Reed?
00:04:46¿Él?
00:04:47¿Nathan Reed?
00:04:48¡Mierda!
00:04:49¿Lo conoces o qué?
00:04:52Nathan Reed es el hombre más rico de LA.
00:04:55Salió en Forbes.
00:04:56¡Hola!
00:04:57¡Dios mío!
00:04:59¿Qué carajos?
00:05:10¿Nathan Reed?
00:05:10Sí, ok, lo entiendo, entiendo tu punto.
00:05:13Amelia, date la vuelta.
00:05:14Nathan Reed está aquí.
00:05:15¡Ándale!
00:05:20Chicas guapas.
00:05:21¿Las ves?
00:05:22¿A esas dos chicas de allá?
00:05:23Ella es un 10 de 10.
00:05:25Actúas como si siguieras en la fraternidad.
00:05:27No seas amargado.
00:05:28Les voy a pedir que vengan acá.
00:05:29Tú espérame.
00:05:34Dios, vamos a irnos antes de que nos vean.
00:05:36Rápido, rápido, pero es muy tarde.
00:05:39Señoritas, ¿las puedo invitar a un trago?
00:05:41Mi nombre es Jay Kadam.
00:05:44Soy el dueño de este club.
00:05:45Le organicé una pequeña fiesta a mi amigo en el Launch VIP.
00:05:48Me encantaría que dos mujeres tan hermosas nos acompañaran.
00:05:52De hecho, nosotros ya nos íbamos, ¿verdad?
00:05:55¿Por qué no?
00:05:56Suena divertido.
00:05:57Él obviamente no sabe todavía quién eres.
00:05:59Es la oportunidad perfecta para que lo conozcas un poco.
00:06:02Te seguimos.
00:06:03Perfecto.
00:06:07Te apuesto mil dólares a que va a regresar solo.
00:06:10Así fue la noche anterior.
00:06:11Hola a todos.
00:06:12Denle la bienvenida a nuestras nuevas amigas.
00:06:14Oh, no me sé sus nombres.
00:06:14Soy Sophie y ella es mi amiga Amelia.
00:06:17Oh, video.
00:06:18Me pueden llamar Abby.
00:06:27Bueno, como tenemos nuevas amigas,
00:06:30les voy a dar un resumen.
00:06:31Estamos aquí para celebrar que nuestro amigo Nathan Reed
00:06:34al fin se va a casar.
00:06:36Parece que él no me reconoce para nada.
00:06:44Quizá Nathan X no le ha mostrado una foto mía.
00:06:47Chicos, en serio no.
00:06:48De verdad no hay mucho que celebrar.
00:06:50Yo sigo sin poder creerlo.
00:06:51Te conozco desde hace unos 10 años
00:06:53y ahora de la nada te vas a casar.
00:06:55Supongo que esto tiene algo que ver con ese abuelo tuyo.
00:06:58Ah, sí.
00:07:00El deber llama.
00:07:00Hmm, parece que su abuelo lo está obligando a casarse.
00:07:05¿Vamos a brindar?
00:07:09Señor Dumas, no puede estar aquí.
00:07:11Este es un evento privado.
00:07:12Será solo un minuto.
00:07:14Creía haberte visto entrar.
00:07:15¿Qué?
00:07:16¿Vienes a olvidar tus problemas?
00:07:17¿Y qué problemas serían esos?
00:07:19Bueno, un pajarito me dijo que alguien fue despedido de su propia empresa
00:07:23y que ese alguien eres tú.
00:07:26Debes ser muy malo en tu trabajo para que tu propio abuelo te despida.
00:07:30¿Quién es?
00:07:32Él es Alexander Dumas, la competencia de Nathan.
00:07:34Ambos están peleando por el proyecto de Red Shore Plaza en Silicon Valley.
00:07:38Ahora que ya no eres el CEO de Reed Enterprise,
00:07:41¿de verdad crees que exista la posibilidad de que me quites el proyecto de la plaza?
00:07:44Mira, si quieres hablar de negocios, agenda una cita con mi secretaria.
00:07:48Pero si estás aquí para medirte el pene, te sugiero que primero te crezcan los huevos.
00:07:53Espera, ¿quién eres tú?
00:08:00Tú, tú.
00:08:02Lo siento, ¿cómo te llamas?
00:08:04Mi nombre no es de tu incumbencia.
00:08:06¿Te pareces a alguien que yo conozco?
00:08:09No nos conocemos.
00:08:11Recordaría un bully como tú.
00:08:12¿Escuchaste eso?
00:08:13Vete, idiota.
00:08:15Nadie te quiere aquí.
00:08:16¡Vamos!
00:08:26¿Conoces a Alexander Dumas?
00:08:27No.
00:08:29Ni siquiera había escuchado de él.
00:08:30Qué raro.
00:08:31Jamás lo había visto reaccionar así.
00:08:33¿Puedes dejar de darle entrada a ese idiota, Jake?
00:08:38Hey, ellos me pagan bastante dinero.
00:08:40Sé que tienes problemas con el clan Dumas, pero déjame hacer negocios.
00:08:43Aún no sé cómo terminé siendo tu amigo.
00:08:45¿Sí?
00:08:54Señor Reed, su pedido fue tan apresurado que ni siquiera pude enviarle la foto de confirmación.
00:09:00Su nombre es Amelia Hart.
00:09:02Acabo de enviarle su info.
00:09:03¿Debería decir algo cuando regrese?
00:09:19Hola, soy tu futura esposa contratada.
00:09:21Dios, se escucha tan tonto.
00:09:25Espera.
00:09:26Debería irme y luego pretender que yo tampoco sabía quién era él.
00:09:30Sophie.
00:09:31Sí, Amelia.
00:09:32Espera, pensé que su nombre era Abby.
00:09:34Oh, sí.
00:09:35Solo que a veces le digo por su segundo nombre.
00:09:38Creo que debemos irnos.
00:09:41Ahora.
00:09:41Está bien, chicos.
00:09:42Se terminó la fiesta.
00:09:43¿Qué?
00:09:43Apenas son las diez y media.
00:09:45¿Pasa algo?
00:09:46Jake, Kevin, lleven a las chicas a sus casas.
00:09:48De hecho, nosotras podemos pedir un Uber.
00:09:51No, tú no.
00:09:52Tú vienes conmigo.
00:09:54Amelia Hart.
00:09:57Mierda, se ve muy enojado.
00:09:59Espera, ¿a dónde vamos?
00:10:05Hey, si hay algo que quieras decirme, dímelo aquí mismo.
00:10:08Sí, ¿por qué no dijiste algo?
00:10:10Tú lo sabías desde el inicio.
00:10:12O no hubieras mentido sobre tu nombre.
00:10:15Lo siento.
00:10:16Fue una coincidencia habernos encontrado.
00:10:18No supe cómo reaccionar.
00:10:20Quería saber cómo eras antes de que nos conociéramos oficialmente.
00:10:22¿Para sacarme más dinero?
00:10:23¿Qué?
00:10:25Sí.
00:10:26Conozco bien a las de tu tipo.
00:10:28Créeme, he visto de todo en estos años.
00:10:31¿Quieres un consejo?
00:10:32Quédate en tu línea.
00:10:34Haz lo que te dicen y recibe el dinero.
00:10:36Eso es todo.
00:10:37Confía en mí.
00:10:38Si intentas sacar más de este acuerdo,
00:10:42no te gustará el resultado.
00:10:43No te gustará el resultado.
00:10:50¿Chicas como yo?
00:10:52¿Qué sabes de chicas como yo?
00:10:55¿Crees que soy una interesada que vende su cuerpo por dinero?
00:10:58¿Sabes qué?
00:10:59Sí.
00:11:00Tienes razón.
00:11:01Soy pobre.
00:11:02Yo no puedo gastar $3,000 en una botella de champán
00:11:05y conducir un auto lujoso que cuesta más que una casa.
00:11:08Mi hermana, la única familia que me queda tiene cáncer
00:11:14y necesito el dinero para salvar su vida.
00:11:17¿Crees que me casaría con un extraño y le daría un hijo
00:11:18si no estuviera en una situación desesperada?
00:11:22No todos somos como tú, señor Raiden.
00:11:26No nacimos con privilegios.
00:11:28Algunos vivimos en un infierno
00:11:29y tenemos que vender nuestras almas para vivir.
00:11:32Espera.
00:11:36Espera.
00:11:37Lamento haberte hecho enojar.
00:11:47Déjame al menos llevarte a casa.
00:11:49No, gracias. Me voy sola.
00:11:50Por favor.
00:11:54Lo digo en serio.
00:12:02Gracias por traerme.
00:12:07De nada.
00:12:15Mira, ve por tus cosas y prepárate.
00:12:18Regresaré mañana temprano
00:12:19y seguiremos con la siguiente fase del plan.
00:12:22¿Van a haber fases?
00:12:23Sí.
00:12:25Hay muchas cosas que deben pasar antes de que lleguemos al...
00:12:28El bebé.
00:12:31Where are you, Bela?
00:13:01Esa chica se ve idéntica a nuestra madre
00:13:06Jessie, necesito un favor
00:13:07Esta noche había una chica con Nathan Reed en el Club Sapphire
00:13:12Necesito que averigües quién es ella
00:13:14Creo que ella podría ser...
00:13:17Mi hermana
00:13:30Bienvenida a tu nuevo hogar
00:13:31¡Oh, santo cielo!
00:13:37Vamos, me llevaré a tu habitación
00:13:39Oh, déjame ayudarte con esto
00:13:42Oh no, sí está bien
00:13:43No pesa tanto
00:13:45Amelia
00:13:47Vas a pretender ser mi esposa
00:13:50Si sigues actuando como un venado asustado todo el tiempo, ¿quién te va a creer?
00:13:56Estoy haciendo esto por mi hermana
00:13:58Pero Dios, es muy sexy
00:14:02Cálmate, Amelia
00:14:13Esto es un trabajo
00:14:15Es... perfecta
00:14:29Te dejo entonces para que desempaques
00:14:31Nos vemos abajo en unos 20 minutos
00:14:33Tenemos que repasar a detalle lo que haremos
00:14:35Así que estas son las tres fases
00:14:48¿Alguna pregunta?
00:14:51Ok
00:14:51La fase uno
00:14:53Preséntame con tu abuelo como tu novia
00:14:55Sí, haremos eso este sábado
00:14:56Esa es de hecho la más importante porque
00:14:59Él tiene que creer que es real
00:15:01Fase dos
00:15:03Después de un mes nos casamos
00:15:04Sí, y tú le dirás que es porque estás embarazada
00:15:07Y luego embarazarte es la fase tres
00:15:10Ay Dios, necesito tomar algo
00:15:16Espera
00:15:18Nunca me explicaste por qué está haciendo él todo esto
00:15:20Parece todo muy exagerado
00:15:21¿Me estás despidiendo?
00:15:33¿Me estás despidiendo?
00:15:35Buenos días a ti también
00:15:36¿Quieres algo de café?
00:15:38¿Puedes dejar de bromear?
00:15:40Sabes que estoy justo en medio de la subasta por el proyecto de Real Short Plaza
00:15:43¿Cuál sería la broma?
00:15:45Estás despedido, Neida
00:15:47No puedes despedirme
00:15:49Tú más que nadie sabe lo importante que es este proyecto
00:15:52Que yo sepa yo
00:15:54Sigo siendo el presidente de Red Enterprise
00:15:57Hasta que te cases y tengas un heredero
00:15:59Te quedas tu cargo de SEO
00:16:01Está decidido
00:16:03Para ser honesto yo tampoco sé por qué
00:16:08Él ha estado hablando mucho sobre el matrimonio
00:16:10Sentar cabeza
00:16:11Tener hijos
00:16:12Parece ser muy intenso
00:16:17Oh, mierda
00:16:20¿Qué pasa?
00:16:21La única persona que tiene la llave del garaje es mi maldito abuelo
00:16:24Date prisa
00:16:25Vamos
00:16:26Oh, Dios mío
00:16:31Dios, ten cuidado
00:16:32Actúa natural
00:16:33Neida
00:16:49Oh, Dios mío, cariño
00:16:53¿Es este el abuelo del que tanto me has hablado?
00:16:56Abuelo
00:16:56No me dijiste que vendrías hoy
00:16:58¿Quién es esta jovencita?
00:17:00Ella es Amelia
00:17:01Mi novia
00:17:03No me habías dicho que tenías novia
00:17:16Abuelo, iba a decírtelo, pero
00:17:18De hecho esto es muy nuevo todavía
00:17:20No había tenido la oportunidad, es todo
00:17:22Oh, señorita
00:17:23Hart
00:17:24Amelia Hart
00:17:25Pero puedes llamarme solo Amelia
00:17:27Muy bien, Amelia
00:17:29¿Desde cuándo conoces a mi nieto?
00:17:31¿Dónde se conocieron?
00:17:32¿Cuándo empezaron a salir?
00:17:34Quiero saberlo todo
00:17:35Abuelo
00:17:36¿Podrías por favor no asustar a mi novia?
00:17:38Fue difícil que dijera que sí
00:17:40Oh, estoy seguro de que no te asustaría por platicar con un señor mayor
00:17:45¿Verdad, cariño?
00:17:50Oh, mierda, mierda
00:17:51Si su abuelo descubre que todo esto es falso, le puedo decir adiós al dinero
00:17:55Ha pasado un mes
00:17:56De hecho, ya nos conocíamos
00:17:59Nos conocimos en la universidad
00:18:02En la clase de economía, sí
00:18:05Estamos preparados
00:18:06Entre más tiempo esté aquí la abuela de Nathan, más peligroso estaremos
00:18:09Acabamos de reencontrarnos
00:18:11Así que fuiste a Yale con Nathan
00:18:15Impresionante
00:18:16Da la casualidad de que conozco a todos los rectores
00:18:19¿Quién era el tuyo, Amelia?
00:18:25¿Quién fue tu rector, Amelia?
00:18:28Abuelo
00:18:28¿Vas a dejar que tu novia hable por su cuenta?
00:18:32Te eduqué para que no interrumpieras a una dama
00:18:34La verdad es que...
00:18:40No conozco al rector porque yo nunca fui a Yale
00:18:43Nathan, ¿qué significa esto?
00:18:49Lo siento
00:18:50Nathan solo quería impresionarte porque pensó que yo no te caería bien
00:18:54Porque soy una chica normal
00:18:59De una familia trabajadora, sin pedigrí, ni fortuna familiar
00:19:03Nathan, ¿cómo pudiste haber pensado eso?
00:19:06¿Alguna vez me he fijado en eso?
00:19:07En realidad conocí a Nathan en un club
00:19:10Quizás has escuchado de él
00:19:11Club Seypire
00:19:12Oh, el club de Jake
00:19:14Sí, sí
00:19:15Audrey y Kevin me invitaron
00:19:17Así nos conocimos
00:19:18Oh, ellos dos siguen juntos
00:19:19Pensé que habían terminado
00:19:21Dios, no
00:19:22Ellos dos de seguro se van a casar
00:19:24Oh, sí
00:19:24
00:19:25Bueno, esto es genial
00:19:26Al fin mi nieto está en una relación seria
00:19:30Nunca había traído una chica
00:19:32Tengo que ir por una copa de vino
00:19:34Deberíamos celebrar
00:19:35Dios mío, buena salvada
00:19:38Las mejores mentiras son verdades a medias
00:19:40Oh, mis huesos viejos ya me duele
00:19:44Amelia, ¿serías tan amable de ir por una copa de vino?
00:19:47Seguramente sabes dónde estar
00:19:49No, no, no
00:19:51Claro
00:19:53
00:19:54¿Dónde carajos está el vino?
00:20:05¿Cómo se supone?
00:20:07¿Qué deberías saber?
00:20:08Acabo de llegar
00:20:09¿A qué hora es?
00:20:15Mierda
00:20:24¡Naita!
00:20:28¡Ayuda!
00:20:30Amelia, ¿qué pasa?
00:20:32Sangre
00:20:33No puedo ver sangre
00:20:36¿Está todo bien?
00:20:41Cariño
00:20:42¡Cariño!
00:20:43Ya puedes despertarte
00:21:06El abuelo se fue
00:21:07Vamos
00:21:09Pero en serio
00:21:11Necesitamos desinfectar ese dedo
00:21:13Oh, está, está bien
00:21:15Solo es una pequeña cortada
00:21:17Se ve muy mal
00:21:18Te va a doler, ¿ok?
00:21:22Ok
00:21:23Tal vez debiste pensar lo mejor antes de irte y lastimarte
00:21:30Bueno, ¿qué más podía hacer?
00:21:32Ya nos iba a descubrir
00:21:33Tenía que inventarme una salida
00:21:35¿Sabes?
00:21:37Tu abuelo es muy dulce
00:21:40Lo dices porque no lo has visto en las juntas
00:21:43Es una víbora
00:21:44Es evidente que te quiere mucho
00:21:48Es todo lo que me queda
00:21:49Mi abuela murió cuando mi padre era muy joven
00:21:53Y luego mis padres murieron en un accidente de avión
00:21:57Él era el único que quedaba para cuidarme
00:21:59Era el único que quedaba para cuidarme
00:22:04Sé cómo te sientes
00:22:09La única familia que me queda es mi hermana
00:22:12Bueno
00:22:19Basto de cosas tristes
00:22:21Ya nos adelantamos de fase ahora que ya conocí a tu abuelo
00:22:24¿Qué hacemos ahora?
00:22:24Una buena salvada, pero
00:22:26Ahora estamos en un problema peor
00:22:28Porque tenemos un evento que no me esperaba
00:22:30¿Qué quieres decir?
00:22:31La fiesta de los 70 de mi abuelo
00:22:32Vamos a ir
00:22:33Y él quiere que conozcas a todos
00:22:35¿Qué?
00:22:36Consíguete un vestido lindo
00:22:40¿Sabes qué?
00:22:42Haz lo que sea necesario para que sea increíble
00:22:44Porque Amelia
00:22:45Vas a entrar a un nido de serpientes
00:22:47¿Y crees que su abuelo se lo haya querido todo?
00:22:57Honestamente no tengo idea
00:22:58Ni quien dice que tenemos que vender muy bien la mentira en la fiesta del abuelo
00:23:02Estamos jodidos
00:23:02Entonces será mejor que te encontremos un vestido
00:23:05¿Qué tal este?
00:23:09Es hermoso
00:23:10Dios mío, me encanta
00:23:11Ey, es el último que queda y yo lo vi primero
00:23:16Mira, nada más
00:23:20Aquí tenemos aquí
00:23:22La dotada de Emilia y la estúpida de Sophie
00:23:25Encantada de verte de nuevo Tiffany
00:23:27Han pasado que unos 10 años
00:23:30Siguen viéndose como perdedoras
00:23:33Y tú sigues siendo una perra
00:23:34Me da gusto ver que algunas cosas no cambien
00:23:36Sí, vete a la mierda Tiffany
00:23:38Todos sabemos que no les alcanza a perras pobres
00:23:41Así que quiten sus garras del vestido
00:23:45Quiten sus garras de mi vestido
00:23:50Mírame
00:23:55Me gustaría comprar este vestido por favor
00:24:02Tiene excelente gusto
00:24:03Su total sería de...
00:24:06Cinco mil treinta dólares con veintiocho centavos
00:24:10Cinco mil por un vestido
00:24:12Es cosido a mano de Italia
00:24:15Y hecho con seda cien por ciento real
00:24:17Oh Dios mío
00:24:18Debería de gastar el dinero de Nathan de esta manera
00:24:21Sabía que no lo podías pagar
00:24:23Dámelo a mí entonces
00:24:25A la mierda
00:24:26No puedo decepcionar a su abuelo
00:24:28Gracias señorita
00:24:32Le prepararé el vestido en la parte de atrás
00:24:36Muchas gracias
00:24:36¿Cómo carajos tienes una tarjeta negra?
00:24:44Dios mío
00:24:45Eres una sugar baby, ¿verdad?
00:24:47Te prostituiste con un anciano por dinero
00:24:49Esa es la única explicación
00:24:52De hecho, Amelia va a casarse con un hombre sexy
00:24:55Y muy influyente
00:24:56¿Quizás has escuchado de él?
00:24:58¿Nathan Reed?
00:25:02¿Quizás has escuchado de él?
00:25:04¿Nathan Reed?
00:25:05¿Esperas que me crea que la adoptada de Emilia
00:25:07Está comprometida con Nathan Reed?
00:25:11No es asunto tuyo quien sea mi prometida
00:25:14¿Su vestido señorita?
00:25:16Oh, muchas gracias
00:25:17Sophie, vámonos
00:25:19Espera
00:25:20Si de verdad estás comprometida con Nathan Reed
00:25:23Demuéstralo
00:25:24Tenemos una reunión de generación
00:25:26El próximo fin de semana
00:25:28Lláualo
00:25:29O le diré a todo el mundo
00:25:31Que eres una mentirosa
00:25:34Di lo que quieras
00:25:35Tiffany
00:25:36No tengo que demostrar nada menos a ti
00:25:38Ahí estaremos perra
00:25:39¡Chau!
00:25:50Así que fue adoptada
00:26:01Te ves mucho mejor
00:26:12El doctor me dijo que el ensayo clínico va muy bien
00:26:15¿Cómo te sientes?
00:26:16Hambrienta
00:26:17Por primera vez en mucho tiempo
00:26:19Espera
00:26:21Sigue sin decirme
00:26:22¿Cómo pudiste pagar por todo esto?
00:26:28Ya sabes
00:26:29Yo conseguí un trabajo como asistente ejecutiva
00:26:32
00:26:34Pedí un pago adelantado
00:26:35Y los beneficios médicos son geniales
00:26:37¿En serio?
00:26:38¿Asistente ejecutiva?
00:26:39¡Wow!
00:26:40Amelia, te lo comiste
00:26:41Knock up
00:26:42¿Qué comí?
00:26:44No
00:26:45No tengo idea de qué acabas de decir
00:26:47Estoy confundida
00:26:47No he comido nada
00:26:49Dios, Amelia
00:26:50Tienes que salir más
00:26:51Es jerga nada más
00:26:53Significa que lo hiciste genial
00:26:54De verdad
00:26:55Yo lo sé
00:26:56Y eso que vivo en un hospital
00:26:57Amelia, ya llegué
00:27:06¿Estás cocinando algo?
00:27:10Eso huele delicioso
00:27:11Lamento haberte asustado
00:27:23No, no, no di nada
00:27:24Lo siento
00:27:24Eso fue incómodo
00:27:32Debería cavar un hoyo
00:27:35Y enterrarme en él
00:27:36Esto está bastante rico
00:27:40De verdad, Amelia
00:27:49No vi nada
00:27:50¿Podríamos no hablar de eso?
00:27:52Por favor
00:27:52Ok, ok
00:27:53¿Qué tal si después de cenar
00:27:57Trabajamos un poco?
00:27:58¿En qué?
00:27:59La fiesta de cumpleaños
00:28:00Del abuelo es este fin
00:28:01Vas a conocer a muchas personas
00:28:02Necesitamos inventar nuestra historia
00:28:04Antes de que entres
00:28:05A ese nido de serpientes
00:28:06Y eso significa
00:28:08¿Por qué no jugamos un juego?
00:28:12Está bien
00:28:18Tengo una buena
00:28:20Primera cita
00:28:23Blue Raven Steahouse
00:28:26Buen trabajo
00:28:28¡Sí!
00:28:29Mi restaurante favorito
00:28:30Primer beso
00:28:33Disneylandia
00:28:35Bajo los fuegos artificiales
00:28:36Perfecto
00:28:37No te vas a saber esta
00:28:39Comida favorita
00:28:40Langosta con macarrones
00:28:42Y la tuya
00:28:44No, no, no, no
00:28:45Sí me acuerdo
00:28:45Pizza de piña
00:28:47
00:28:47
00:28:48Sí, me acuerdo porque es asqueroso
00:28:50¡Hey!
00:28:51No me juzgues
00:28:52Está bien
00:28:53Bebida alcohólica favorita
00:28:56Oh, mierda
00:28:59Cosmopolita
00:29:01Dios mío
00:29:02¿Crees que mi bebida favorita
00:29:03Es un Cosmo?
00:29:05No lo sé
00:29:06Realmente es un
00:29:07Old Fashion
00:29:08Así que
00:29:09Toma un trago
00:29:09Sabes las reglas
00:29:10Solo para que sepas
00:29:12Soy muy mala con el alcohol
00:29:14¿Cuántos sexes has tenido?
00:29:17Oh
00:29:18¿Vamos a hacer eso?
00:29:25Son dos
00:29:26¿Dos?
00:29:27¿Dos?
00:29:28No, lo juro
00:29:29Toma un trago
00:29:29¡Toma un trago!
00:29:30Toma un maldito
00:29:31¡Toma un trago!
00:29:31¿Tú qué crees?
00:29:32¿Cómo se deshacen?
00:30:01¡Toma un trago!
00:30:02¡Toma un trago!
00:30:15¡Toma un trago!
00:30:46Nathan?
00:31:13Tengo trabajo pendiente.
00:31:15Regreso más tarde.
00:31:15Te pedí comida.
00:31:17¡Disfrútala!
00:31:24Para.
00:31:26Todo esto es de mentira.
00:31:27Hey, Sophie.
00:31:33Amelia, ¡una emergencia!
00:31:40Necesitamos ir a esa estúpida reunión de exalumnos.
00:31:42¿Esa es tu emergencia?
00:31:43Sí, duh.
00:31:46Yo no quiero ir.
00:31:47Como tú dijiste, eres estúpido.
00:31:48Ok, sé que a ti no puede importarte, pero esto es muy importante para mí.
00:31:52Esa perra de Tiffany ha estado hablando mal de nosotras.
00:31:54Está diciendo que somos mentirosas e interesadas.
00:31:56Ok, déjala.
00:31:58También lo hacía en la preparatoria.
00:31:59Exacto, Amelia.
00:32:01Tiffany nos molestó durante años en la preparatoria.
00:32:04Es hora de demostrarle a esa perra que no aguantaremos más.
00:32:06Por favor.
00:32:08Por favor.
00:32:09Ok, ok, ok.
00:32:11Pero no le voy a pedir a Nathan que vaya.
00:32:12Eso es raro.
00:32:13Pero ese es el punto.
00:32:14Hey, hermosa.
00:32:20Espérame, ¿sí?
00:32:21Solo tengo que terminar algo de papeleo.
00:32:23Hola, Amelia.
00:32:24Un gusto verte de nuevo.
00:32:25Hola.
00:32:28Estaré aquí esperando.
00:32:30¿Qué carajos?
00:32:32¿El mejor amigo de Nathan?
00:32:34¿Cuándo pasó eso?
00:32:35¿No ibas a decirme?
00:32:37Ay, vamos.
00:32:38Cogimos la primera vez que nos vimos.
00:32:40Y luego, eh, unas 20 veces más después.
00:32:42¿Eso significa que son novios?
00:32:46Eh, no.
00:32:48Digo, no le estoy poniendo etiquetas a eso.
00:32:51Pero iré mañana a la fiesta de cumpleaños como la pareja de Jake.
00:32:54Así que nos vemos.
00:32:56Espera, ¿de verdad?
00:32:57Sí, salud, perra.
00:33:06Alguien se está divirtiendo.
00:33:11¿Hiciste un pastel?
00:33:12¿Él?
00:33:12Sí.
00:33:13No sabía qué regalarle a tu abuelo por su cumpleaños.
00:33:16Probablemente tenga ya todo lo que quiere, así que...
00:33:19Pensé que le podría hornear un pastel saludable y delicioso.
00:33:24Gracias.
00:33:25¿Por?
00:33:26Estás haciendo algo lindo por mi abuelo.
00:33:28No tenías que hacer eso.
00:33:30Significa mucho.
00:33:35Tienes algo en la cara.
00:33:37¡Oh, Dios mío!
00:33:38¿Me lo quité?
00:33:41¿Sí?
00:34:01¿Sabes qué?
00:34:02Mañana será un día muy largo.
00:34:04Probablemente te vas a descansar.
00:34:06Sí, solo voy a terminar aquí y luego me iré a la cama.
00:34:13Buenas noches.
00:34:14Buenas noches.
00:34:15Amélia, es hora de irnos.
00:34:28¿Estás lista?
00:34:29¡Ya es hora!
00:34:29¿Me veo bien?
00:34:54Bebé es...
00:34:55Bebé es muy bella.
00:34:56¿Estás bien?
00:35:13Gracias.
00:35:15Lo siento, yo estoy nerviosa.
00:35:18Se me sale mal.
00:35:20Está bien.
00:35:21Lo vas a hacer bien.
00:35:23Y si todo falla, recuerda una cosa.
00:35:25Pretende estar enamorada.
00:35:36Salud, chicos, salud.
00:35:43Eh, ¿podrías traerme otra copa de champán?
00:35:46¿No ves que mi copa está vacía?
00:35:48Sí, claro, lo siento.
00:35:50Ah, los nacos de la clase baja son tan incompetentes.
00:35:55Oh, ¿a quién me importas ahorita, mamá?
00:35:58¿Dónde está Nathan?
00:35:59¿Por qué no has llegado todavía?
00:36:01¿Me veo bien?
00:36:02¿Y mi maquillaje?
00:36:04Te ves perfecta, cariño.
00:36:08Perfecta.
00:36:09Ahora recuerda lo que tu mamá te enseñó.
00:36:11Cuando Nathan llegue, quiero que le preguntes dónde está el baño.
00:36:15A los hombres les encanta cuando a una mujer les pide ayuda.
00:36:18Los hace sentir muy machos.
00:36:23Dios mío.
00:36:24¿Qué?
00:36:25Qué monios.
00:36:26¿Qué ocurre?
00:36:37¿Quién es esa?
00:36:39Con Nathan.
00:36:47¿Quién es esa?
00:36:48¿Quién es esa?
00:36:54¿Quién es esa?
00:36:54¿Quién es esa?
00:36:56There are many people, Nathan.
00:37:00I know, I know.
00:37:01Just smile.
00:37:02You'll be fine.
00:37:03You're fine.
00:37:04Abuelo?
00:37:05Finally!
00:37:06Mi nieto y su encantadora novia.
00:37:09Hello, Abuelo Reed!
00:37:10Happy birthday!
00:37:11Happy birthday!
00:37:12Do you know what?
00:37:13Amelia te preparo un pastel.
00:37:15Está en el auto.
00:37:16Te lo daré después de la fiesta.
00:37:18¿De verdad?
00:37:19Ha pasado tanto tiempo desde la última vez que me hornearon un pastel.
00:37:22Antes de la muerte de la abuela.
00:37:24Y luego...
00:37:26Los padres de Nathan murieron en un accidente aéreo y tuve que criarlo yo solo.
00:37:31Ja, ja, ja.
00:37:33Lo siento, estoy envejeciendo.
00:37:35Hablo demasiado.
00:37:36No, Nathan me contó.
00:37:37Hiciste muy buen trabajo educándolo, Abuelo Reed.
00:37:40Te contó de la vez cuando tenía unos ocho años de edad que lo llevé a Blue Ribbon Skatehouse por su cumpleaños.
00:37:46Y lloró todo el camino de vuelta porque se dio cuenta que los filetes venían de las vacas.
00:37:50De hecho, sí me contó.
00:37:51Fuimos al Blue Ribbon Skatehouse en nuestra primera cita y yo estaba preguntándome por qué pidió la langosta con macarrones en lugar de un corte.
00:37:58Buen trabajo, Amelia.
00:38:01Nathan.
00:38:04Mierda.
00:38:06Un segundo, Abuelo.
00:38:11Un segundo, Abuelo.
00:38:12Oh, ¿quiénes son?
00:38:15Sara y Nina Pérez.
00:38:16Son amigas de la familia y socias comerciales.
00:38:18La mamá ha estado intentando casarme con su hija desde hace como tres años.
00:38:21Ok, ¿y por qué no lo has hecho?
00:38:22Oh, ya verás.
00:38:23Señora Pérez.
00:38:24Es un placer verte.
00:38:27Y Nina.
00:38:29Nathan.
00:38:32Tú serás mío.
00:38:34Sí, preferiría que me atropellaran.
00:38:37Me encantaría presentarles a mi novia.
00:38:41Ella es Amelia Hart.
00:38:43Oh.
00:38:44¿Novia?
00:38:46Digo, ¿desde cuándo no me habías dicho?
00:38:49Ya han pasado un par de meses, ¿verdad cariño?
00:38:51Sí.
00:38:52Sí, todo es muy nuevo.
00:38:53Hemos querido mantener un perfil bajo.
00:38:55Entonces, Emily...
00:38:57Amelia.
00:38:58Oh.
00:39:00Claro, Amelia.
00:39:02No creo conocer a la familia Hart en la ciudad.
00:39:06¿A qué se dedican tus padres?
00:39:12¿A qué se dedican tus padres?
00:39:17¿O tienen negocios en el extranjero?
00:39:20¿O es que, por qué no te había visto antes?
00:39:23Todo eso es bastante personal.
00:39:25¿No lo crees?
00:39:26Oh, Nathan.
00:39:27Ya sabes, yo era prácticamente mejor amiga de tu mamá.
00:39:30Y desde que no está, quiero decir, es obvio que tengo que cuidarte.
00:39:35No soy como ustedes.
00:39:36Yo vengo de una familia normal trabajadora.
00:39:39El abuelo de Nathan lo sabe y a él no parece molestarle.
00:39:44Nathan, ¿cómo pudiste pensar eso?
00:39:47¿Alguna vez me he fijado en eso?
00:39:49Así es.
00:39:50Fue un placer verte de nuevo.
00:39:52Tenemos otros invitados que saludar y atender.
00:40:00Está bien.
00:40:02Está bien.
00:40:03Ahora entiendes por qué no me quería casar con su hija.
00:40:13Sí.
00:40:14Eso estuvo horrible.
00:40:19Pero lo hiciste bien.
00:40:20Lo manejaste como una campeona.
00:40:21No soy como ustedes.
00:40:22No soy como ustedes.
00:40:23Yo vengo de una familia normal trabajadora.
00:40:27¿Es ese incumplido, señor Reed?
00:40:28Tengo que ir a hacer algo, eh.
00:40:29Encuentra a Jack y Sophie para que te quedes con ellos.
00:40:30Te busco en un segundo.
00:40:31Lo prometo.
00:40:32Ok.
00:40:33Sí.
00:40:34Ups.
00:40:35Uy, Dios mío.
00:40:36Lo siento mucho.
00:40:37Está bien.
00:40:38Ups.
00:40:39Ups.
00:40:40¿Quieres que me lleves a la tintorería para lavarlo?
00:40:44Está bien.
00:40:45¿Segura?
00:40:46¿Sabes?
00:40:47Conozco el diseño de ese vestido, así que le puedo pedir un nuevo.
00:40:49Probablemente sea tu único vestido bonito, ¿verdad?
00:40:50¿Qué estás haciendo?
00:40:51¿Qué estás haciendo?
00:40:52No sé.
00:40:53No sé.
00:40:54No sé.
00:40:55No sé.
00:40:56No sé.
00:40:57No sé.
00:40:58No sé.
00:40:59No sé.
00:41:00No sé.
00:41:01No sé.
00:41:02No sé.
00:41:03No sé.
00:41:04No sé.
00:41:05No sé.
00:41:06No sé.
00:41:07No sé.
00:41:08No sé.
00:41:09No sé.
00:41:10No sé.
00:41:11No sé.
00:41:12No sé.
00:41:13No sé.
00:41:14Insinuando.
00:41:15Dilo y ya.
00:41:19Aléjate de Nathan Reed.
00:41:21Es mío.
00:41:23Qué chistoso.
00:41:24¿Ya sabe Nathan eso?
00:41:26La familia Pérez y la familia Reed tienen historia.
00:41:29Tenemos una relación de negocios muy fuerte.
00:41:31Y tú, bueno, no eres nadie.
00:41:34Puede que no sea alguien, pero soy la persona que Nathan quiere.
00:41:39Eso dicen más de ti que de mí.
00:41:41Sí, bueno, puede que le gustes ahora, pero nunca se casará contigo.
00:41:45No perteneces a nuestro mundo.
00:41:51Ya veremos eso.
00:41:53Hey, ¿dónde estabas?
00:41:54Te estaba buscando con Jack y Sophie.
00:41:55Oh, estaba en el baño.
00:41:56Ok.
00:41:57Necesito que me prometas que no te vas a enojar.
00:42:01Ok.
00:42:09Atención todos.
00:42:10Sí, sí.
00:42:13Lo siento, lo sé.
00:42:14Solo les quitaré un minuto.
00:42:15¿Qué está pasando?
00:42:16No tengo idea.
00:42:17Ah, es solo que tengo una pequeña sorpresa para mi abuelo por su cumpleaños.
00:42:22Jake, ¿tú sabes?
00:42:27Jake no sabe nada.
00:42:28Cada año me dice que quiere que siente cabeza e insiste en decirme que hay otras cosas más importantes en la vida que el trabajo.
00:42:37Y, si le estoy honesto, por mucho tiempo no tenía idea de qué estaba hablando.
00:42:42Hasta que conocí a Amelia.
00:42:47Desde la primera vez que te vi en el club de Jake, supe que eras la indicada.
00:42:58Supe que quería pasar el resto de mi vida con esta mujer.
00:43:03Por eso...
00:43:07Amelia Hart
00:43:11¿Quieres hacerme el hombre más feliz del mundo?
00:43:17¿Te casarías conmigo?
00:43:36¿Te casarías conmigo?
00:43:45¡Di que sí!
00:43:47¡Sí!
00:43:48¡Sí, sí!
00:43:49¡Me casaré contigo!
00:44:03Este es el mejor regalo de cumpleaños.
00:44:12¿No vas a besar a tu futura esposa?
00:44:14Debiste haberme dicho para que pudiera prepararme.
00:44:17Oh, algunas veces las mejores mentiras son las medias verdades.
00:44:19Tú me enseñaste eso.
00:44:20No...
00:44:35Oh, algunas veces las mejores mentiras son las medias verdades.
00:44:39Tú me enseñaste eso.
00:44:50Creo que nunca me había sentido así de cansada en mi vida.
00:44:54Sí, yo igual.
00:45:00¿Crees que tu abuelo se creyó la propuesta?
00:45:05Creo que sí.
00:45:12Digo...
00:45:14Fuiste muy convincente.
00:45:17Sí, sí, sí, me casaré contigo.
00:45:25¿Otra vez?
00:45:26Adiós a todos. Gracias por venir, gracias.
00:45:36Sí, señor.
00:45:38No, llévame de vuelta a la oficina.
00:45:42Espera, espera.
00:45:50Hola, Richard.
00:45:51Sí, tengo tus fotos.
00:45:54¿No encontraste nada sospechoso?
00:45:56Bueno, sí parecen ser una pareja normal que está enamorada.
00:46:00Pero se me hace extraño que no haya rastro de ellos en ninguna red social.
00:46:05Puede que Nathan sea una persona muy privada.
00:46:08Lo entiendo.
00:46:10Gracias, Richard.
00:46:13Llévame a casa de Nathan.
00:46:14Sí, señor.
00:46:22Bueno, abuelo, ¿qué estás haciendo aquí tan tarde?
00:46:25Pues dijiste que Amelia me había horneado un pastel.
00:46:29No puedo dormir a menos que lo pruebe.
00:46:31Ah, tienes razón, está en el auto.
00:46:34Se me olvidó por completo dártelo.
00:46:35Déjame ir por él ahora mismo.
00:46:41Abuelo, ¿por qué estás aquí realmente?
00:46:45Bueno, te dije que vine a probar el pastel que preparó Amelia.
00:46:48No te creo, abuelo.
00:46:50Ok.
00:46:52Vine para ver si ustedes dos realmente viven juntos.
00:46:55Sí sabes que tienes problemas, ¿verdad?
00:46:56¿Y tú no?
00:46:58Amelia y yo somos una pareja real.
00:46:59Estoy seguro de que tu amigo el fotógrafo te dijo eso.
00:47:02Ah, te distes cuenta.
00:47:04Parece que te enseñé bien.
00:47:08Solo quiero que seas feliz, Nathan.
00:47:10Soy feliz, sí, abuelo.
00:47:12Trabajar hasta morir no es felicidad.
00:47:14No cometas los mismos errores que yo.
00:47:16Hay muchas otras cosas de más valor en la vida.
00:47:29Me estoy dando cuenta de eso.
00:47:45Bien.
00:47:47Parece que despedirte fue la mejor decisión de todo el año.
00:47:50Tengo el pastel.
00:47:55Gracias.
00:47:56¿A qué tienes, abuelo?
00:47:57Puedes ir a casa a comerlo.
00:47:58Oh.
00:47:59¿No vamos a comer algo de pastel con el abuelo?
00:48:04Ya ves.
00:48:05Amelia es buena.
00:48:07Coman algo de pastel conmigo.
00:48:08Soy un viejo solitario.
00:48:10Gracias.
00:48:12Está bien, ok.
00:48:14Abuelo, toma una rebanada.
00:48:15Pero luego debes ir a casa a descansar.
00:48:19Oh, no.
00:48:20No planeaba regresar a casa.
00:48:23Tienes muchas habitaciones aquí y seguramente podrás darle a tu abuelo una.
00:48:26Amelia, eres una excelente repostera.
00:48:35Oh, ese pastel está delicioso.
00:48:38Gracias.
00:48:39Me da gusto que lo disfrutara.
00:48:40Está bien.
00:48:42Bueno, ya voy a subir a mi habitación para dormirme.
00:48:45Buenas noches, niños.
00:48:46Adiós, buenas noches.
00:48:48Abuelo, quédate en la habitación de invitados más pequeña.
00:48:51Amelia tiene la grande.
00:48:53¿Ustedes duermen en habitaciones separadas?
00:48:58¡Claro que no!
00:49:00Es solo que sigo mudándome.
00:49:01Eso es todo.
00:49:02Estoy arreglando toda mi ropa.
00:49:05Oh, está bien.
00:49:06Me da igual en cual.
00:49:08Mientras tengo una cama, soy feliz.
00:49:14¿Qué vamos a hacer?
00:49:15¿Me escabullo de vuelta a mi cuarto?
00:49:17No, no, no.
00:49:18Sospecha algo.
00:49:19Tendremos que dormir juntos esta noche.
00:49:30Así que así es su habitación.
00:49:44Yo puedo dormirme en el suelo.
00:49:50Está bien.
00:49:51Mi cama es tamaño King.
00:49:52Los dos cabemos.
00:49:53Solo, date la vuelta.
00:49:54Tengo que vestirme.
00:50:12Bien, estoy listo.
00:50:13Ya puedes voltear.
00:50:22Amelia.
00:50:23No te voy a morder.
00:50:25Solo acuéstate.
00:50:31Solo acuéstate.
00:50:32No te voy a morder una hora.
00:50:33¿Qué?
00:50:34No.
00:50:35No lo sé.
00:50:36Sí.
00:50:37Amelia, do you want to believe our Abuelo?
00:51:03Si? Que quieres decir?
00:51:11Se porque el Abuelo esta aqui, asi que le daremos un show, a la cuenta de 3 empieza a gemir
00:51:17Asi que le daremos un show, a la cuenta de 3 empieza a gemir
00:51:211, 2, 3, 4
00:51:27Más fuerte?
00:51:29Oh, Nathan
00:51:31El amor de hoy en dia
00:51:35Amelia
00:51:37Amelia
00:51:41Amelia
00:51:47Amelia
00:52:01Amelia
00:52:03Amelia
00:52:05Amelia
00:52:07Amelia
00:52:09Amelia
00:52:11Amelia
00:52:13Amelia
00:52:15Amelia
00:52:17Amelia
00:52:19Amelia
00:52:21Amelia
00:52:23Amelia
00:52:25Amelia
00:52:27¿Qué pasa, Toby?
00:52:28Hey, jefe, tengo malas noticias. Me enteré que Alexander Dumas se reunirá con los Vanderbilt hoy.
00:52:34¿Espera, qué? ¿Hoy? Pero la puja por el proyecto de Reelsor Plaza es en marzo.
00:52:40No lo sé, jefe, pero creo que Alexander Dumas está tramando algo.
00:52:45Hey, jefe, ¿cuándo crees que puedas regresar a la oficina?
00:52:48Estoy en eso.
00:52:49¿Estabas hablando por teléfono? ¿Dónde está el abuelo?
00:52:57Ya se fue.
00:52:58Amelia, vamos a tener que adelantar la fase 3.
00:53:03Tendremos que casarnos.
00:53:06Hoy.
00:53:14Los Vanderbilt van a llegar aquí en una hora para hablar del Proyecto Reelsor Plaza.
00:53:18¿Está todo listo?
00:53:19Sí, ya pedí el desayuno y la sala de juntas está lista.
00:53:23Muchas gracias, Jessie.
00:53:25Cuando terminemos este proyecto, me aseguraré de que recibas un bono.
00:53:28Solo hago mi trabajo, señor Dumas.
00:53:31Oh, Amelia Hart, la que me pediste que investigara.
00:53:35Intenté llamarle, pero nadie contestaba y luego...
00:53:38Tampoco respondió en su casa cuando fui a verla.
00:53:40Mierda, ¿dónde diablos puede estar?
00:53:43Y si le pregunto a Nathan Reed, esa idiota probablemente no me diga.
00:53:47Pero...
00:53:48Sí le busqué en nuestro sistema por si acaso salía algo y mira...
00:53:52Ella confirmó su asistencia a una reunión de exalumnos en uno de los hoteles.
00:53:57Jessy, eres una maldita genio.
00:54:04Wow.
00:54:05No puedo creer que estemos casados.
00:54:10Esto empezó como un contrato, un matrimonio falso.
00:54:23Pero de alguna manera esto se siente más real que nunca.
00:54:27Bueno, señora Reed.
00:54:29Supongo que eso significa que debemos celebrar.
00:54:32Lo que tienes en mente.
00:54:38Me vi obligada a hacer esto por mi hermana.
00:54:42Pero el peso de este anillo...
00:54:44Lo siento.
00:54:45¿Natan sentirá lo mismo?
00:55:02Así que ese es el famoso Blue Ribbon Steakhouse, donde tuvimos nuestra primera cita.
00:55:09Pensé que en lugar de tener recuerdos falsos, podríamos hacer unos reales.
00:55:14Ah, ya entiendo lo que quieres hacer.
00:55:17Las mejores mentiras son medias verdades.
00:55:19Eres un hombre inteligente, señor Reed.
00:55:21La verdad es que conocí a Nathan en un club.
00:55:25Quizá lo has escuchado, Club Zafire.
00:55:27Oh, el club de Jack.
00:55:28Sí, sí.
00:55:29Dios mío, buena salvada.
00:55:31Las mejores mentiras son medias verdades.
00:55:33Bueno, aprendí de la mejor.
00:55:36Señora Reed.
00:55:38Comamos.
00:55:39Tengo hambre.
00:55:40No puedo creer que este lugar venda pizza de piña.
00:55:42De hecho, no la venden.
00:55:43Tuve que sobornar al chef.
00:55:44De hecho, era italiano.
00:55:46Él estaba muy ofendido por haberle pedido una pizza con piña.
00:55:49¡Acabas de inventar eso!
00:55:51No, te lo juro.
00:55:52Estás bromeando, ¿no?
00:55:53No, de verdad.
00:55:54Tuve que darle como unos diez mil dólares para que lo hiciera.
00:56:00Gracias por la cena.
00:56:02No me había divertido tanto desde...
00:56:06Bueno, desde que mis padres fallecieron.
00:56:10Es un placer ser de ayuda, Mademacel.
00:56:16No, pero de verdad te entiendo.
00:56:19Estos últimos tres años he estado trabajando...
00:56:22Sin parar.
00:56:24En este proyecto de Real Short Plaza.
00:56:27Hasta que mi abuelo me despidió.
00:56:30Debería estar ahora mismo en la oficina.
00:56:32Trabajando.
00:56:34Un domingo en la noche.
00:56:35¿De verdad?
00:56:37Eres así de adicto al trabajo, ¿eh?
00:56:40¿Cuál es el punto de ser multimillonario si vas a trabajar todo el tiempo y no lo vas a disfrutar?
00:56:45Lo sé.
00:56:46Yo también me pregunto eso.
00:56:50Esto es...
00:56:51Esto es un poco diferente.
00:56:54No era mi sueño.
00:56:55Era de mi papá.
00:57:01Y de hecho trabajamos en ese proyecto juntos.
00:57:07Hasta que falleció.
00:57:09Luego el gobierno canceló el contrato.
00:57:12Hasta hace tres años que lo aprobaron de nuevo y desde entonces...
00:57:17He estado detrás del proyecto.
00:57:21Hasta que tu abuelo te despidió.
00:57:23Ajá, sí.
00:57:30Fuegos artificiales.
00:57:35¿Recuerdas donde dijimos que fue nuestro primer beso?
00:57:40Sí.
00:57:42Debajo de fuegos artificiales.
00:57:43Hagamos unos recuerdos de verdad.
00:57:47Sí.
00:57:49Sí.
00:57:51Sí.
00:57:53Sí.
00:57:55Sí.
00:57:57Sí.
00:57:59Sí.
00:58:01Sí.
00:58:03Sí.
00:58:05Sí.
00:58:07Sí.
00:58:09Sí.
00:58:10Sí.
00:58:11Sí.
00:58:12Sí.
00:58:14Sí.
00:58:15Sí.
00:58:17Sí.
00:58:21Sí.
00:58:22Sí.
00:58:23¿Estás segura de esto?
00:58:24El contrato?
00:58:25A la mierda el contrato.
00:58:27Nunca hemos hablado del elefante en la habitación.
00:58:30Necesitas un bebé para recobrar tu trabajo ¿Verdad?
00:58:34Vamos a hacer uno.
00:58:35I want you to be real.
00:58:37I want you to be real.
00:58:39I want you to be real.
00:58:41Why can't you be real?
00:58:45You're right.
00:58:47Amelia, you're mine.
00:58:49I want you to be real.
00:58:51That it is!
00:58:53I want you to be real.
00:58:55I think you should be home with your dad.
00:58:57I'd rather accept you to get your work.
00:59:01I think you should be real.
00:59:03I would still wait for him to go to work.
00:59:05I hope that he would accept you come to do your job.
00:59:07No, I don't think.
00:59:09I've decided that he wants to be here first.
00:59:11I may not be sure if you're on a throne.
00:59:13I can not be real.
00:59:15I'm not sure how to try it.
00:59:17You're right, you never know, but first, let's do something about it
00:59:33Well, solo porque te casaste, no significa que voy a devolverte tu trabajo, ese no era el trato, el trato era que me dieras un heredero
00:59:51Lo sé, todo a su tiempo abuelo
00:59:54Yo necesito el trabajo ahora, quiero el proyecto de Real Short Plaza y tú, ¿sabes lo que significaba para papá?
01:00:03Solo responde esto, Neida
01:00:06¿De verdad amas a Amelia?
01:00:18Con todo mi corazón
01:00:20Con todo mi corazón
01:00:29Ok
01:00:32Ok, ¿o sea que puedo volver al trabajo?
01:00:37
01:00:37A partir de hoy estás oficialmente reincorporado como CEO de Red Enterprise
01:00:42Abuelo
01:00:44Abuelo
01:00:46Gracias
01:00:47No me decepciones, Neida
01:00:52Ahora depende de ti, muchacho
01:01:07¿Qué están haciendo aquí?
01:01:21Por el CEO de Red Enterprise
01:01:24Felicidades
01:01:25Gracias
01:01:26Eres más eficiente que San Altman
01:01:27Bueno, el abuelo de San Altman no es el dueño de esta empresa, así que diría que tiene suerte
01:01:31Ah, lo admito, soy un bastardo con suerte, sí
01:01:35Pero especialmente por poder llamarlos mis amigos
01:01:38Y gracias por mantener esto en secreto
01:01:42Admito que lo que empezó como una relación falsa ahora ha florecido en algo
01:01:47Mucho más grande
01:01:49Consíganse un cuarto
01:01:56Así es, así es
01:01:57Basta, está bien chicos
01:01:57Por la amistad y por recuperar tu trabajo
01:02:00
01:02:00Bueno, Nathan
01:02:03Ahora que todos somos amigos
01:02:05Hay una reunión de exalumnos y tienes que ir
01:02:08¿Y?
01:02:09Dime más, dime más
01:02:11¿Relación falsa?
01:02:14¿De verdad crees que Amelia está comprometida con Nathan Reed?
01:02:43Claro que no, está mintiendo
01:02:45¿De verdad crees que una pobre perdedora como Amelia podría conseguirse a alguien como Nathan Reed?
01:02:53Todos sabemos que ustedes, pobres perras, no lo pueden pagar
01:02:56Mírame
01:02:57¿Verdad cariño?
01:03:01Claro, ni siquiera recuerdo cómo se ve
01:03:04Déjame adivinar, Nerifea, ¿verdad?
01:03:07Nada de buen gusto
01:03:08Eres muy malo, bebé
01:03:10Pero sí escuché que el fin de semana pasado Nathan Reed le propuso matrimonio a alguien en la fiesta de su abuelo
01:03:16Pero, no sé si sea verdad o no
01:03:19Si es verdad, no es Amelia
01:03:21Es probable que ella ni siquiera venga porque sabe que le descubriremos su mentira
01:03:26¿Qué mentira?
01:03:28¿Qué mentira?
01:03:52Bueno, ¿dónde está tu prometido imaginario, Nathan Reed?
01:03:55Esposo de hecho
01:03:59Ya viene para acá, se trazó un poco por el trabajo
01:04:03Ajá
01:04:04Luego vas a decir que no pudo llegar
01:04:08Eres una maldita mentirosa, Amelia
01:04:11No me importa lo que digas, Tiffany
01:04:13No me importa, la verdad
01:04:15La única razón por la que estoy aquí es para decirte que estoy harta de tu mierda
01:04:20Cuatro años de bullying en la preparatoria
01:04:23Y diez años después sigues hablando mal de nosotras en línea
01:04:27Pareciera que estás obsesionada
01:04:29Así es, si descubro que están hablando mierda otra vez
01:04:32Van a haber consecuencias
01:04:34Bueno, al menos Tiffany es exitosa
01:04:41A diferencia de ustedes
01:04:43Tiffany y Carter trabajan en Dumas Enterprise
01:04:46¿Cómo crees que pudimos reservar este lugar?
01:04:49Así es
01:04:50¿Tan siquiera tienen trabajo?
01:04:53¿Lamento interrumpir?
01:04:55Un don periñón
01:04:56Me está equivocada
01:04:57No pedimos esto
01:04:59Oh, lo envía el dueño
01:05:01Alexander Dumas
01:05:02Invita a la casa
01:05:04¿Ese chico de la vez pasada?
01:05:07¿Qué está haciendo aquí?
01:05:13Espera
01:05:13¿Es nuestro CEO?
01:05:16¿Crees que está aquí por ti?
01:05:19Oh, claro que sí
01:05:20Tiene que ser sobre mi ascenso
01:05:22No puedo creer que estoy en el radar del CEO
01:05:23Señor Dumas
01:05:39Muchas gracias por las bebidas
01:05:41Eso fue muy agradable
01:05:43¿Y si esto tiene que ver con mi reciente ascenso?
01:05:45Perdón, ¿cómo te llamas?
01:05:47Ah, señor Dumas
01:05:48Soy el VP de Dumas Enterprise
01:05:51Soy
01:05:55Carter Johnson
01:05:56Tengo más de 100 VPs en la empresa
01:06:00Lamento no acordarme de tu nombre
01:06:02Señora Carter
01:06:06Bienvenida a mi hotel
01:06:09Por favor
01:06:13¿Tomarías un trago conmigo?
01:06:15Por favor
01:06:21¿Tomarías una copa conmigo?
01:06:24Psst, ve
01:06:25Tiffany está viendo
01:06:26Te sigo
01:06:30Señor Dumas
01:06:31Eso fue importante para mí
01:06:38Ok
01:06:40¿Qué puedo hacer por ti, señor Dumas?
01:06:42Solo quiero conocerte un poco, eso es todo
01:06:45¿Por?
01:06:47Como dije, me recuerdas a alguien que solía conocer
01:06:49Alguien muy importante para mí
01:06:53¿Con cuántas chicas has usado esa frase?
01:06:57Amelia, no es lo que piensas
01:06:58Entonces ve el grano
01:07:00Necesito que Amelia tome de esa copa para poder hacer una prueba de ADN
01:07:05Vamos a tomar algo primero
01:07:09Te vestíense
01:07:10Si no vas a decirlo, creo que ya terminamos
01:07:14Dispira
01:07:14Si no vas a decirlo, creo que ya terminamos
01:07:19Dispira
01:07:19¡Suéltame!
01:07:22¡Cuidado, idiota!
01:07:23¿Qué demonios estás haciendo?
01:07:26Aléjate de mi esposa
01:07:27Oh, Dios mío
01:07:28¿Nathan Reed?
01:07:30¿Acaba de decir esposa?
01:07:31No lo puedo creer
01:07:32Te lo dije
01:07:34¿Esposa?
01:07:37¿Tienes algún problema con eso?
01:07:38¿Te casaste con este idiota?
01:07:40No te incumbe con quien yo decida casarme
01:07:43Te puedes quedar con tu bebida
01:07:46Vamos a que irnos
01:07:47En tu cara
01:07:48Tengo su cabello
01:07:56Ahora solo necesito una prueba de ADN
01:08:00Entonces no conoces a Alexander Dumas
01:08:03¿Eh?
01:08:05No
01:08:05Es muy raro
01:08:08Insiste en decirme que me parezco alguien que conoce
01:08:10Probablemente le gustes a ese bastardo
01:08:14No lo sé
01:08:16No lo creo
01:08:23Él
01:08:23Él me estaba viendo como si estuviera teniendo
01:08:26Una especie de conflicto interior
01:08:29En cualquier caso
01:08:35Aléjate de él
01:08:36Eres mía
01:08:39Ya están los resultados
01:08:58Veinte años
01:09:02Está bien
01:09:04Me han decepcionado demasiadas veces
01:09:06Por favor Dios
01:09:11Mi hermana
01:09:36Amelia
01:09:40Realmente es mi hermana
01:09:42Señor Reed
01:09:59No solo su relación es falsa
01:10:01Descubrí algo más
01:10:03Amelia Hart
01:10:05Conoció a Nathan
01:10:06A través de Madame X
01:10:08Firmaron un contrato
01:10:10¿Quién es Madame X?
01:10:15Ella es la dueña de un servicio de escorts
01:10:16Aquí en Los Ángeles
01:10:17Amelia Hart
01:10:19Es una escort de lujo
01:10:22Es una escort de lujo
01:10:26Dios mío
01:10:29Dios mío
01:10:30Señor Reed
01:10:32Lo siento
01:10:45No había nada que hacer
01:10:47Deberías ir a despedirte
01:10:49¿Cómo es esto posible?
01:10:51Él estaba sano
01:10:52Para ser honesto
01:10:54Él había estado luchando contra un cáncer terminal
01:10:56Desde el año pasado
01:10:57¿Qué?
01:11:00No
01:11:04Abuelo
01:11:08¿Por eso lo hiciste?
01:11:16Abuelo
01:11:17¿Neida?
01:11:21¿Neida?
01:11:21¿Neida?
01:11:21¿Neida?
01:11:30Lo siento
01:11:31Lo sé
01:11:34Lo siento mucho
01:11:37No cometas el mismo error que yo
01:11:40El dinero
01:11:42El dinero no puede comprar la felicidad
01:11:46El amor
01:11:47La familia
01:11:48Eso es lo más importante
01:11:52Aménse y valórense el uno al otro
01:12:00Lo haremos
01:12:01Abuelo
01:12:02Lo haremos
01:12:04Abuelo
01:12:11No abuelo
01:12:15Abuelo
01:12:17No abuelo
01:12:19No abuelo
01:12:23Si no puedo tenerte
01:12:43Entonces los voy a destruir
01:12:46Lamento mucho tu pérdida
01:13:02Gracias por venir
01:13:03Mis sinceras condolencias
01:13:05¿Cómo te atreves a presentarte aquí Amelia?
01:13:11¿Sabes?
01:13:12Tú eres la razón por la que el abuelo Nathan está muerto
01:13:15Todos
01:13:18Quiero que sepan
01:13:20La verdad detrás de por qué el abuelo Rick
01:13:22Tuvo un infarto
01:13:23Es porque Amelia
01:13:25Es una huérfana
01:13:27Ella estuvo en un orfanato y luego
01:13:29Se vendió a Nathan
01:13:32Y se convirtió
01:13:33En su esposa falsa
01:13:35Ambos son unos mentirosos
01:13:37Los dos son un fraude
01:13:39Y luego cuando el abuelo se enteró
01:13:41Le dio un infarto
01:13:43Cierra la boca Nina
01:13:45Respeta un poco
01:13:48Estás en el funeral de mi abuelo
01:13:49¿Respetarme?
01:13:51¿Dónde estaba tu respeto a ti mismo
01:13:53Cuando te casaste con una escort
01:13:55Y no conmigo?
01:13:56¿Cómo te atreves a decir eso sobre mi hermana?
01:14:03Mis condolencias Reed
01:14:05¿Reed?
01:14:08Espera un momento
01:14:09¿No es el Alexander Dumas?
01:14:12Pensé que los Dumas y los Reed
01:14:14Estaban bien peleados
01:14:15¿Y desde cuándo la familia Dumas?
01:14:17¿Tiene una hija?
01:14:19
01:14:20Si vuelves a difamar a mi hermana
01:14:22Vas a lidiar con la furia de la familia Dumas
01:14:25Y créeme
01:14:26Tengo bastante tiempo y dinero
01:14:27Y juego sucio
01:14:29Señor Dumas
01:14:30Señor Dumas
01:14:30Esto es solo un malentendido
01:14:32Te dije que esto era una mala idea
01:14:34Vamos
01:14:35Hay que irnos
01:14:36No vuelvas a poner un pie aquí de nuevo
01:14:38Y considera
01:14:39Todos nuestros contratos cancelados
01:14:41Sin los Dumas y los Reed
01:14:43Trabajando contigo en la ciudad
01:14:45Estás jodida
01:14:46Tenemos que hablar
01:14:54No lo puedo creer
01:15:04Sé que tú sientes lo mismo Amelia
01:15:06Y la evidencia está aquí
01:15:08¿Cómo es que te acabas de enterar de esto?
01:15:11Especialmente después de tantos años
01:15:13Del poder y la influencia de tu familia
01:15:15Es una larga historia
01:15:16Nuestros padres
01:15:19Debería decir
01:15:22Nuestro padre
01:15:22Tuvo una relación con la niñera
01:15:26Cuando ella salió embarazada
01:15:29Él terminó con ella
01:15:30Para vengarse
01:15:31Ella nos secuestró a los dos
01:15:33Y hasta el día de hoy
01:15:36Me mata la culpa
01:15:37Porque yo pude haberte protegido
01:15:39Y en cambio me escapé como un cobarde
01:15:41Yo tenía ocho
01:15:46Y tú tenías tres
01:15:47Y cuando la niñera nos secuestró
01:15:49Yo tuve la oportunidad de escapar
01:15:51Pero no te pude llevar conmigo
01:15:52Yo...
01:15:55No, hey
01:15:56Solo tenías ocho años
01:16:00No es culpa tuya
01:16:02Entonces me crees
01:16:13Es difícil no hacerlo
01:16:15Digo, todo tiene sentido
01:16:18La evidencia de ADN es irrefutable
01:16:21Pero tengo tantas preguntas
01:16:24Múdate a nuestra casa
01:16:26Responderé todas las preguntas que tengas
01:16:28Ella puede ser tu hermana perdida
01:16:30Pero sigue siendo mi esposa
01:16:31No puedo creer que estoy haciendo el proyecto
01:16:40De Real Short Plaza con un idiota
01:16:41Bueno
01:16:42Tú te casaste con un idiota
01:16:44¿Sabes qué?
01:16:49Tuche
01:16:49Uno
01:17:00Dos
01:17:01Tres
01:17:02¡Bien!
01:17:08¡Oh, Dios!
01:17:09Chicos
01:17:22Son geniales
01:17:24Me encanta la vibra de este lugar
01:17:25No cap
01:17:26¿Qué acaba de decir?
01:17:28Ese es el andeje en set
01:17:29Es todo un nuevo lenguaje
01:17:31Wow, no, espera
01:17:33¿Qué es ese aroma?
01:17:35Apesta
01:17:35¿Cómo puede apestar?
01:17:38Acabo de pedir tu comida favorita
01:17:40Para celebrar que a Abby la han dado de alta
01:17:42No, no, no, no
01:17:44Huele a huevo podrido
01:17:46NGL
01:17:47Yo no huelo nada que apeste
01:17:48Eso es por la pizza de piña
01:17:50Espera
01:17:52¿Amelia estás?
01:17:54¿Embarazada?
01:18:00¿Embarazada?
01:18:08¿Embarazada?
01:18:09¿Embarazada?
01:18:09¿Embarazada?
01:18:10¿Embarazada?
01:18:10¿Embarazada?
01:18:11¿Embarazada?
01:18:11¿Embarazada?
01:18:12¿Embarazada?
01:18:12¿Embarazada?
01:18:13¿Embarazada?
01:18:13¿Embarazada?
01:18:14¿Embarazada?
01:18:14¿Embarazada?
01:18:15¿Embarazada?
01:18:15¿Embarazada?
01:18:16¿Embarazada?
01:18:16¿Embarazada?
01:18:17¿Embarazada?
01:18:17¿Embarazada?
01:18:18¿Embarazada?
01:18:18¿Embarazada?
01:18:19¿Embarazada?
01:18:19¿Embarazada?
01:18:19¿Embarazada?

Recommended