Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
join us on telegram to Watch all anime in English DUB and SUB and Tamil
" @alltamildubchannellink " and " @Anime_Universe_Ongoing "
Watch all Anime Episodes in our Channel

Category

📺
TV
Transcript
00:00I want to go home. I'm a real man.
00:08You don't have a good friend.
00:11You're going to do it?
00:13I'm going to...
00:16You're going to find a king who's trying to find a king.
00:22Is it a king?
00:26I've changed the direction of the wind, but I'm afraid it's gone.
00:41I've always been waiting for a long time.
00:48臆病なままで見落としてしまうんだ
00:56振り付く翼踏み込んで 汚いステップでつまずいて
01:03探り探り乗ったんでもいいから 今度こそ あなたまで届け
01:14信じた走る行方を見失いそうになっても
01:22私が必ず迎えに行くから
01:29言葉はまだ震えてる だけどもう迷わない
01:37I feel this love
01:42感じるままに
01:45生きてゆけたら
01:49生きてゆけたら
01:55生きてゆけたら
02:05ねえ アーロンが急病で大学になるらしいじゃない
02:10かわいそうなセルも あんなにアーロンに尽くしてたわ
02:14That's right, I'm going to call you a dance party now.
02:20Well, it's a great deal.
02:22Maybe the relationship with the Aron is a good deal, right?
02:26I'd like to find a new person to find a good person.
02:34I'd like to go to the top, right?
02:36I'd like to go to the top, right?
02:38I'd like to go to the top, right?
02:40That's good, Selma.
02:44Hey, what do you want me to do?
02:48That's what I'm talking about.
02:52I don't know.
02:54I don't know.
02:56I don't know.
02:58First of all, I'd like to say something like that.
03:02I don't know.
03:04I don't know.
03:08Hey, do you want me to say something?
03:10I don't know.
03:12I don't know.
03:14I don't know.
03:16I'm sorry.
03:18I can't use my back.
03:20I don't want to move on.
03:22I don't want to move on.
03:24I don't know.
03:26I don't know.
03:28Oh no, no!
03:29No, let's Protein.
03:30Oh no!
03:30We're only in a fire to the outside.
03:33That's why we're out.
03:34Let's go!
03:35I can't do that…
03:36Yes, let's go!
03:37Did something else?
03:38Yeah, no, no…
03:39I'm trying to get the other hand in the outside.
03:40Oh, so...
03:41I把 this portion of it,
03:43now I'll start by...
03:46Oh, I'm sure I can't do that.
03:50Yeah!
03:51Moryka!
03:53Hmm, I can't do that!
03:57unspoken
04:00I'm not going to die
04:02How are you ?
04:03I'm sorry
04:05I didn't get it
04:06I'm sorry
04:06I'm sorry
04:08I'm sorry
04:11I've got a bit・・・
04:12I'm still white
04:14h-h-h-h-h-h-h
04:16I'm not hi-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
04:22I guess it ain't my energy in my brain
04:24I don't have anything to say
04:26もうちょっと!大丈夫っ!
04:28副会長...
04:30何の騒ぎなのだ?
04:32そこのラナコレット城がふざけて学友を階段から突き飛ばしたのですわ
04:38シリルアシュリーさま
04:40はぁあなたがわたしを突き飛ばしたんでしょ? モニカは突ばっちりよ!
04:46ま責任転換?
04:50成金の子は神経がずぶとくて嫌ね
04:52That's right, Ashly. You can believe me, right?
05:03This is a society. If you're a rich person, if you're evil, it will be true.
05:14Even if there's no light here.
05:17Oh, that's what I want to do.
05:29If I'm in my mouth, I'll be in my mouth.
05:34And that's what I want to do.
05:38I've got my foot on my feet.
05:43Just!
05:45本当に何も悪くなくて…私の宇宙院なんです。
05:50お騒がせしました。
05:54モニカ!
05:55I don't think I'm going to leave you alone.
06:13If you have any work, I'll leave you later.
06:16I'm sorry...
06:18I forgot about that...
06:21Please take your hand.
06:23Ah, thank you.
06:29The one one that has not used to be used in the sink.
06:36Ah, I can't see.
06:42Ah, that's right.
06:51Ah, that's right.
06:54Here.
06:55The one that has to be used in the sink.
06:59Ah, ah.
07:03It's all overshadowed.
07:05It's just one piece of hand.
07:08Ah?
07:11Maybe...
07:13Ah!
07:15I want to put my hand on it, but...
07:17Ah, I'm sorry.
07:21Ah, that...
07:23That...
07:24The...
07:25The...
07:26The...
07:27That's what it's called to be...
07:28If you want to give a shipping card.
07:30Ah...
07:31Ah, I...
07:32I'm sorry.
07:34You...
07:35Why...
07:38You...
07:39Are she...
07:40...the...
07:41Not...
07:42...the...
07:43...the...
07:44...the...
07:45That's right.
07:46I'm...
07:47...I...
07:48...and...
07:49...I...
07:50It's not that I'm alone, but I don't want to take care of it.
07:55I don't want to take care of it.
08:00Even if you want to take care of it,
08:03I don't want to take care of it.
08:07I don't want to take care of it.
08:17Come on.
08:20Hey, No Don Jo.
08:24What's going on?
08:26What's wrong with you?
08:28No...
08:29...
08:32...
08:33...
08:34...
08:35...
08:36...
08:37...
08:38...
08:39...
08:40...
08:41...
08:43...
08:44...
08:45...
08:46...
08:47...
08:53...
08:59...
09:05...
09:07...
09:09...
09:10...
09:16...
09:22...
09:28...
09:34...
09:36...
09:38...
09:44...
09:46...
09:48...
09:54...
09:56...
09:58...
10:08...
10:09...
10:19...
10:21...
10:23...
10:33...
10:34...
10:35...
10:37...
10:47...
10:49...
10:59...
11:03...
11:13...
11:15...
11:17...
11:19...
11:23...
11:24...
11:25...
11:27...
11:28...
11:38...
11:39...
11:40...
11:41...
11:42...
11:52...
11:54...
11:56...
12:05...
12:06...
12:07...
12:08...
12:09...
12:10...
12:11...
12:12...
12:13...
12:14...
12:16...
12:17...
12:18...
12:19...
12:20...
12:21...
12:22...
12:23...
12:24...
12:25...
12:26...
12:27...
12:28...
12:29...
12:30...
12:31There are some things that you can think about.
12:36What is that?
12:40I don't know.
12:48Ah!
12:50Ah!
12:51Ah!
12:52Ah!
12:53Three...
12:54...
12:55...
12:56...
12:57...
13:00...
13:05...
13:10...
13:11...
13:14...
13:19...
13:20...
13:25では改めて、高等科技年モニカノートン長、君を生徒会会計に任命する。
13:41おい、おいモニカ、しっかりしろ。
13:44ほら、肉球、お前が好きな肉球だぞ。
13:48私、生徒会の会計になっちゃった。
13:54よかったじゃん、王子の護衛もやりやすくなるし。
13:58無理だろう。
14:00こいつが生徒会会計!?
14:03過去5年分の見直しを頼んだのだけど、席を外した数時間で終わらせるとはね。
14:105年分を?
14:13この会計を見てどう思った?
14:16えっと…
14:18怒らないから正直に言ってごらん。
14:21動くお金がびっくりするほど大きいのに、びっくりするほど管理がずさんでびっくりしました。
14:28貴様! 殿下になんという口の聞き方だ!
14:31はあああああ。
14:33山小屋に帰りたいよ。
14:37全く…
14:42編入してきたばかりの生徒を会計になど…
14:47完璧…か…
14:52気に入らん。
14:53そもそも殿下に対してあの口の聞きを…
14:56何たる不敬だ!
14:58おっ…
14:59この地の癖は…
15:04もしや…
15:06いや、まさか…
15:11私は何を…
15:18早めに休むか…
15:22事件は解決したけど…
15:32あなたみたいな我が家の恥さらしが生徒会役員だなんて!
15:37どういうことか?
15:39私は何を…
15:42早めに休むか…
15:44事件は解決したけど…
15:47あなたみたいな我が家の恥さらしが生徒会役員だなんて!
15:51どういうことですの!?
15:54さあ、白状なさい!
15:56一体どうやって殿下に取り入ったのかを…
15:59もう、何なの!
16:00その反抗的な目は…
16:02自分の立場が分かっていないようね!
16:08ふぅ…
16:09悪役令状的にはこんなところかしら…
16:12さすがイザベルお嬢様!
16:14見事な悪役令状っぷりです!
16:16何でしょ?でしょ?
16:18ティ、ティカップを割るのは…
16:21ご安心ください!
16:23もともとヒビが入っていた食器をストックしていますの!
16:27改めて…
16:30生徒会会計就任…
16:32おめでとうございます!
16:34ふぅ…
16:36そういえば髪型を変えられたのですか?
16:38同じクラスの子がやってくれて…
16:42とてもお似合いです!
16:44アガさん、私もお揃いの髪型にしてちょうだい!
16:47お嬢様、悪役令状はいじめている娘とお揃いの髪型にしたりはしませんよ…
16:53大丈夫です!
16:56休日に、このアガさんが腕によりをかけて、お二人の髪型を可愛くお揃いにして差し上げますよ!
17:02約束よ!
17:04約束よ!
17:06本当に…
17:08嘘でしょ!
17:09あんな田舎者が…
17:10ありえない…
17:13ねえ…
17:14あっ…
17:15あなたが生徒会役員になったって噂を耳にしたんだけど…
17:21あっ…
17:23昨、昨日は…
17:37あっ…
17:38私が突き飛ばしたわけじゃないけど…
17:41カロラインを挑発したのは私だし…
17:44だから、その…
17:46怪我は…してないの?
17:51あっ…
17:53あっ…
17:54あっ…
17:55えっと…
17:58怪我…
17:59してないです…
18:01あっ…
18:03あっ…
18:04あっ…
18:05あっ…
18:06そ…
18:07そう…
18:08ほ、ほら、髪ほどけてきてる…
18:12仕方ないから、今日も私が髪を編んであげるわよ!
18:16あっ…はい!
18:18はい!
18:27シリル…
18:28あっ…
18:29今日からノートン上に、会計の仕事を教えてあげておくれ…
18:33あっ…
18:34あっ…
18:35あっ…
18:36仰せのままに…
18:37なぜ、副会長に…
18:39シリルは副会長になる前は会計だったからね…
18:44もしかして、私に教わりたかった?
18:46で、できれば、年の近い方が…
18:49あっ…
18:50えっ…
18:51えっ…
18:52あっ…
18:53あっ…
18:54あっ…
18:55そう…
18:56あっ…
18:57あっ…
18:58シリルにしごかれておいて…
19:00えっ…
19:01えっ…
19:02会計は月末、月始めが一番忙しい…
19:07ここにリストアップしたものを、漏れのないようにしろ…
19:11あっ…
19:12はい…
19:13あっ…
19:14少々部屋が冷えすぎたか…
19:17これを使え…
19:27あっ…
19:28はい…
19:30すごいレキ、やっぱり、体から魔力が生まれてる…
19:40なんだ…
19:44What are you asking?
19:45That's what I got into a new account account.
19:50The company's son-only teacher.
19:55I'm sorry.
19:57What are you asking?
19:59I'm telling you now.
20:02I'm not going to work so soon.
20:05It's not going to work.
20:08It's going to work.
20:10Why are you asking me so much?
20:13Uuuh! Eh eh eh eh...
20:15...
20:17...
20:19...
20:25...
20:27...
20:29...
20:31...
20:33...
20:35...
20:38...
20:42You had to look at me, right?
20:58I don't want to be able to do this.
21:02Sorry.
21:04And this is a different thing, but...
21:07In the morning of the meeting, I was asked to hear the situation in the morning of the school.
21:14The driver of the Carolein-Simon's has been asked to give an answer to an answer.
21:21What are you asking for?
21:25The situation is evident.
21:30You've got time to check for it.
21:36There are many people in this country who are like this.
21:41Are you listening, Monica Norton?
21:43Yes, I'm sorry.
21:47Your voice is small!
21:48I'm sorry!
21:50Don't talk to me!
21:51I'm sorry, I'm sorry!
21:54Who's going to talk to me?
21:56I don't know what to do with Norton's account, but it's been a long time.
22:07I'm going to take this account to the Sonry教諭...
22:13Sonry教諭...
22:26What's that?
22:38I'm sorry.
22:42I'm not talking about the future.
22:46I'll be back to tomorrow's future.
22:54Why are you laughing at me?
23:01It's strange that I can't remember.
23:07But I'm sure it's running around the world.
23:17I'm sure it's running around the world.
23:25I'm sure it's running around the world.
23:32I'm sure it's running around the world.
23:39I'm sure it's running around the world.
23:49I'm sure it's running around the world.
23:54I'm sure it's running around the world.
24:04I'm sure it's running around the world.
24:09I'm sure it's running around the world.

Recommended