Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Secrets of the Silent Witch Episode 3
Anime Ongoing
Follow
yesterday
join us on telegram to Watch all anime in English DUB and SUB and Tamil
" @alltamildubchannellink " and " @Anime_Universe_Ongoing "
Watch all Anime Episodes in our Channel
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I want to go home. I'm a real man.
00:08
You don't have a good friend.
00:11
You're going to do it?
00:13
I'm going to...
00:16
You're going to find a king who's trying to find a king.
00:22
Is it a king?
00:26
I've changed the direction of the wind, but I'm afraid it's gone.
00:41
I've always been waiting for a long time.
00:48
臆病なままで見落としてしまうんだ
00:56
振り付く翼踏み込んで 汚いステップでつまずいて
01:03
探り探り乗ったんでもいいから 今度こそ あなたまで届け
01:14
信じた走る行方を見失いそうになっても
01:22
私が必ず迎えに行くから
01:29
言葉はまだ震えてる だけどもう迷わない
01:37
I feel this love
01:42
感じるままに
01:45
生きてゆけたら
01:49
生きてゆけたら
01:55
生きてゆけたら
02:05
ねえ アーロンが急病で大学になるらしいじゃない
02:10
かわいそうなセルも あんなにアーロンに尽くしてたわ
02:14
That's right, I'm going to call you a dance party now.
02:20
Well, it's a great deal.
02:22
Maybe the relationship with the Aron is a good deal, right?
02:26
I'd like to find a new person to find a good person.
02:34
I'd like to go to the top, right?
02:36
I'd like to go to the top, right?
02:38
I'd like to go to the top, right?
02:40
That's good, Selma.
02:44
Hey, what do you want me to do?
02:48
That's what I'm talking about.
02:52
I don't know.
02:54
I don't know.
02:56
I don't know.
02:58
First of all, I'd like to say something like that.
03:02
I don't know.
03:04
I don't know.
03:08
Hey, do you want me to say something?
03:10
I don't know.
03:12
I don't know.
03:14
I don't know.
03:16
I'm sorry.
03:18
I can't use my back.
03:20
I don't want to move on.
03:22
I don't want to move on.
03:24
I don't know.
03:26
I don't know.
03:28
Oh no, no!
03:29
No, let's Protein.
03:30
Oh no!
03:30
We're only in a fire to the outside.
03:33
That's why we're out.
03:34
Let's go!
03:35
I can't do that…
03:36
Yes, let's go!
03:37
Did something else?
03:38
Yeah, no, no…
03:39
I'm trying to get the other hand in the outside.
03:40
Oh, so...
03:41
I把 this portion of it,
03:43
now I'll start by...
03:46
Oh, I'm sure I can't do that.
03:50
Yeah!
03:51
Moryka!
03:53
Hmm, I can't do that!
03:57
unspoken
04:00
I'm not going to die
04:02
How are you ?
04:03
I'm sorry
04:05
I didn't get it
04:06
I'm sorry
04:06
I'm sorry
04:08
I'm sorry
04:11
I've got a bit・・・
04:12
I'm still white
04:14
h-h-h-h-h-h-h
04:16
I'm not hi-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
04:22
I guess it ain't my energy in my brain
04:24
I don't have anything to say
04:26
もうちょっと!大丈夫っ!
04:28
副会長...
04:30
何の騒ぎなのだ?
04:32
そこのラナコレット城がふざけて学友を階段から突き飛ばしたのですわ
04:38
シリルアシュリーさま
04:40
はぁあなたがわたしを突き飛ばしたんでしょ? モニカは突ばっちりよ!
04:46
ま責任転換?
04:50
成金の子は神経がずぶとくて嫌ね
04:52
That's right, Ashly. You can believe me, right?
05:03
This is a society. If you're a rich person, if you're evil, it will be true.
05:14
Even if there's no light here.
05:17
Oh, that's what I want to do.
05:29
If I'm in my mouth, I'll be in my mouth.
05:34
And that's what I want to do.
05:38
I've got my foot on my feet.
05:43
Just!
05:45
本当に何も悪くなくて…私の宇宙院なんです。
05:50
お騒がせしました。
05:54
モニカ!
05:55
I don't think I'm going to leave you alone.
06:13
If you have any work, I'll leave you later.
06:16
I'm sorry...
06:18
I forgot about that...
06:21
Please take your hand.
06:23
Ah, thank you.
06:29
The one one that has not used to be used in the sink.
06:36
Ah, I can't see.
06:42
Ah, that's right.
06:51
Ah, that's right.
06:54
Here.
06:55
The one that has to be used in the sink.
06:59
Ah, ah.
07:03
It's all overshadowed.
07:05
It's just one piece of hand.
07:08
Ah?
07:11
Maybe...
07:13
Ah!
07:15
I want to put my hand on it, but...
07:17
Ah, I'm sorry.
07:21
Ah, that...
07:23
That...
07:24
The...
07:25
The...
07:26
The...
07:27
That's what it's called to be...
07:28
If you want to give a shipping card.
07:30
Ah...
07:31
Ah, I...
07:32
I'm sorry.
07:34
You...
07:35
Why...
07:38
You...
07:39
Are she...
07:40
...the...
07:41
Not...
07:42
...the...
07:43
...the...
07:44
...the...
07:45
That's right.
07:46
I'm...
07:47
...I...
07:48
...and...
07:49
...I...
07:50
It's not that I'm alone, but I don't want to take care of it.
07:55
I don't want to take care of it.
08:00
Even if you want to take care of it,
08:03
I don't want to take care of it.
08:07
I don't want to take care of it.
08:17
Come on.
08:20
Hey, No Don Jo.
08:24
What's going on?
08:26
What's wrong with you?
08:28
No...
08:29
...
08:32
...
08:33
...
08:34
...
08:35
...
08:36
...
08:37
...
08:38
...
08:39
...
08:40
...
08:41
...
08:43
...
08:44
...
08:45
...
08:46
...
08:47
...
08:53
...
08:59
...
09:05
...
09:07
...
09:09
...
09:10
...
09:16
...
09:22
...
09:28
...
09:34
...
09:36
...
09:38
...
09:44
...
09:46
...
09:48
...
09:54
...
09:56
...
09:58
...
10:08
...
10:09
...
10:19
...
10:21
...
10:23
...
10:33
...
10:34
...
10:35
...
10:37
...
10:47
...
10:49
...
10:59
...
11:03
...
11:13
...
11:15
...
11:17
...
11:19
...
11:23
...
11:24
...
11:25
...
11:27
...
11:28
...
11:38
...
11:39
...
11:40
...
11:41
...
11:42
...
11:52
...
11:54
...
11:56
...
12:05
...
12:06
...
12:07
...
12:08
...
12:09
...
12:10
...
12:11
...
12:12
...
12:13
...
12:14
...
12:16
...
12:17
...
12:18
...
12:19
...
12:20
...
12:21
...
12:22
...
12:23
...
12:24
...
12:25
...
12:26
...
12:27
...
12:28
...
12:29
...
12:30
...
12:31
There are some things that you can think about.
12:36
What is that?
12:40
I don't know.
12:48
Ah!
12:50
Ah!
12:51
Ah!
12:52
Ah!
12:53
Three...
12:54
...
12:55
...
12:56
...
12:57
...
13:00
...
13:05
...
13:10
...
13:11
...
13:14
...
13:19
...
13:20
...
13:25
では改めて、高等科技年モニカノートン長、君を生徒会会計に任命する。
13:41
おい、おいモニカ、しっかりしろ。
13:44
ほら、肉球、お前が好きな肉球だぞ。
13:48
私、生徒会の会計になっちゃった。
13:54
よかったじゃん、王子の護衛もやりやすくなるし。
13:58
無理だろう。
14:00
こいつが生徒会会計!?
14:03
過去5年分の見直しを頼んだのだけど、席を外した数時間で終わらせるとはね。
14:10
5年分を?
14:13
この会計を見てどう思った?
14:16
えっと…
14:18
怒らないから正直に言ってごらん。
14:21
動くお金がびっくりするほど大きいのに、びっくりするほど管理がずさんでびっくりしました。
14:28
貴様! 殿下になんという口の聞き方だ!
14:31
はあああああ。
14:33
山小屋に帰りたいよ。
14:37
全く…
14:42
編入してきたばかりの生徒を会計になど…
14:47
完璧…か…
14:52
気に入らん。
14:53
そもそも殿下に対してあの口の聞きを…
14:56
何たる不敬だ!
14:58
おっ…
14:59
この地の癖は…
15:04
もしや…
15:06
いや、まさか…
15:11
私は何を…
15:18
早めに休むか…
15:22
事件は解決したけど…
15:32
あなたみたいな我が家の恥さらしが生徒会役員だなんて!
15:37
どういうことか?
15:39
私は何を…
15:42
早めに休むか…
15:44
事件は解決したけど…
15:47
あなたみたいな我が家の恥さらしが生徒会役員だなんて!
15:51
どういうことですの!?
15:54
さあ、白状なさい!
15:56
一体どうやって殿下に取り入ったのかを…
15:59
もう、何なの!
16:00
その反抗的な目は…
16:02
自分の立場が分かっていないようね!
16:08
ふぅ…
16:09
悪役令状的にはこんなところかしら…
16:12
さすがイザベルお嬢様!
16:14
見事な悪役令状っぷりです!
16:16
何でしょ?でしょ?
16:18
ティ、ティカップを割るのは…
16:21
ご安心ください!
16:23
もともとヒビが入っていた食器をストックしていますの!
16:27
改めて…
16:30
生徒会会計就任…
16:32
おめでとうございます!
16:34
ふぅ…
16:36
そういえば髪型を変えられたのですか?
16:38
同じクラスの子がやってくれて…
16:42
とてもお似合いです!
16:44
アガさん、私もお揃いの髪型にしてちょうだい!
16:47
お嬢様、悪役令状はいじめている娘とお揃いの髪型にしたりはしませんよ…
16:53
大丈夫です!
16:56
休日に、このアガさんが腕によりをかけて、お二人の髪型を可愛くお揃いにして差し上げますよ!
17:02
約束よ!
17:04
約束よ!
17:06
本当に…
17:08
嘘でしょ!
17:09
あんな田舎者が…
17:10
ありえない…
17:13
ねえ…
17:14
あっ…
17:15
あなたが生徒会役員になったって噂を耳にしたんだけど…
17:21
あっ…
17:23
昨、昨日は…
17:37
あっ…
17:38
私が突き飛ばしたわけじゃないけど…
17:41
カロラインを挑発したのは私だし…
17:44
だから、その…
17:46
怪我は…してないの?
17:51
あっ…
17:53
あっ…
17:54
あっ…
17:55
えっと…
17:58
怪我…
17:59
してないです…
18:01
あっ…
18:03
あっ…
18:04
あっ…
18:05
あっ…
18:06
そ…
18:07
そう…
18:08
ほ、ほら、髪ほどけてきてる…
18:12
仕方ないから、今日も私が髪を編んであげるわよ!
18:16
あっ…はい!
18:18
はい!
18:27
シリル…
18:28
あっ…
18:29
今日からノートン上に、会計の仕事を教えてあげておくれ…
18:33
あっ…
18:34
あっ…
18:35
あっ…
18:36
仰せのままに…
18:37
なぜ、副会長に…
18:39
シリルは副会長になる前は会計だったからね…
18:44
もしかして、私に教わりたかった?
18:46
で、できれば、年の近い方が…
18:49
あっ…
18:50
えっ…
18:51
えっ…
18:52
あっ…
18:53
あっ…
18:54
あっ…
18:55
そう…
18:56
あっ…
18:57
あっ…
18:58
シリルにしごかれておいて…
19:00
えっ…
19:01
えっ…
19:02
会計は月末、月始めが一番忙しい…
19:07
ここにリストアップしたものを、漏れのないようにしろ…
19:11
あっ…
19:12
はい…
19:13
あっ…
19:14
少々部屋が冷えすぎたか…
19:17
これを使え…
19:27
あっ…
19:28
はい…
19:30
すごいレキ、やっぱり、体から魔力が生まれてる…
19:40
なんだ…
19:44
What are you asking?
19:45
That's what I got into a new account account.
19:50
The company's son-only teacher.
19:55
I'm sorry.
19:57
What are you asking?
19:59
I'm telling you now.
20:02
I'm not going to work so soon.
20:05
It's not going to work.
20:08
It's going to work.
20:10
Why are you asking me so much?
20:13
Uuuh! Eh eh eh eh...
20:15
...
20:17
...
20:19
...
20:25
...
20:27
...
20:29
...
20:31
...
20:33
...
20:35
...
20:38
...
20:42
You had to look at me, right?
20:58
I don't want to be able to do this.
21:02
Sorry.
21:04
And this is a different thing, but...
21:07
In the morning of the meeting, I was asked to hear the situation in the morning of the school.
21:14
The driver of the Carolein-Simon's has been asked to give an answer to an answer.
21:21
What are you asking for?
21:25
The situation is evident.
21:30
You've got time to check for it.
21:36
There are many people in this country who are like this.
21:41
Are you listening, Monica Norton?
21:43
Yes, I'm sorry.
21:47
Your voice is small!
21:48
I'm sorry!
21:50
Don't talk to me!
21:51
I'm sorry, I'm sorry!
21:54
Who's going to talk to me?
21:56
I don't know what to do with Norton's account, but it's been a long time.
22:07
I'm going to take this account to the Sonry教諭...
22:13
Sonry教諭...
22:26
What's that?
22:38
I'm sorry.
22:42
I'm not talking about the future.
22:46
I'll be back to tomorrow's future.
22:54
Why are you laughing at me?
23:01
It's strange that I can't remember.
23:07
But I'm sure it's running around the world.
23:17
I'm sure it's running around the world.
23:25
I'm sure it's running around the world.
23:32
I'm sure it's running around the world.
23:39
I'm sure it's running around the world.
23:49
I'm sure it's running around the world.
23:54
I'm sure it's running around the world.
24:04
I'm sure it's running around the world.
24:09
I'm sure it's running around the world.
Recommended
24:00
|
Up next
Secrets of the Silent Witch Episode 3 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:02
Tougen Anki Episode 02 Eng Dub
Anime Ongoing
yesterday
23:42
Takopi's Original Sin Episode 4
Anime Ongoing
yesterday
23:40
Solo Camping for Two Episode 2
Anime Ongoing
yesterday
23:40
Nukitashi the Animation Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:00
Secrets of the Silent Witch Ep 3
Qift Ackola
yesterday
24:27
Betrothed to my Sisters Ex Ep 3
Qift Ackola
yesterday
24:27
Betrothed to My Sister's Ex Episode 3
Anime Universe Ongoing
yesterday
23:40
April Showers Bring May Flowers Episodes 3
Qift Ackola
yesterday
23:40
Watari-kuns Is about to Collapse Ep 3
Qift Ackola
yesterday
23:45
April Showers Bring May Flowers Episode 3 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
1:11:00
Solo Leveling Season 2 Episode 11-13 English Dub
Ongoing Anime
yesterday
1:58:21
Solo leveling Season 2 Episode 6-10
Ongoing Anime
yesterday
23:45
April Showers Bring May Flowers Episode 3
Anime Ongoing
yesterday
22:58
Call of the Night Season 2 Episode 3
Anime Ongoing
yesterday
23:40
Kamitsubaki City Under Construction Episode 2
Anime Ongoing
yesterday
24:07
Dandadan Season 2 Episode 3 English Dub
Anime Ongoing
yesterday
24:00
Dr. Stone Science Future Episode 14 English Dub
Anime Ongoing
yesterday
23:40
Welcome to the Outcast's Restaurant Episode 3
Anime Ongoing
yesterday
24:15
The Water Magician Episode 3
Anime Ongoing
yesterday
23:40
Dealing with Mikadono Sisters Is a Breeze Episode 3
Anime Ongoing
2 days ago
23:20
Hell Teacher Jigoku Sensei Nube Episode 4
Anime Ongoing
2 days ago
23:40
New Saga Episode 3
Anime Ongoing
2 days ago
22:55
Onmyo Kaiten ReBirth Verse Episode 3
Anime Ongoing
2 days ago
23:40
Cultural Exchange With a Game Centre Girl Episode 2
Anime Ongoing
5 days ago