Zum Player springenZum Hauptinhalt springenZur Fußzeile springen
  • vor 5 Tagen
Bereits Mitte August soll mit Echoes of the End das Erstlingswerk des jungen isländischen Entwicklerstudios Myrkur Games erscheinen. Dabei handelt es sich um  ein Third-Person-Action-Adventure  in der von Island inspirierten Fantasywelt Aema. Als Spieler übernehmt ihr die Kontrolle über Ryn, eine magisch begabte Vestige, die ihren Bruder aus den Fängen eines machthungrigen Imperiums retten will.

In einem neuen, fast 17-minütigen Video haben die Entwickler nun eine ganze Menge Gameplay zu Echoes of the End gezeigt. Darin ist unter anderem das Kampfsystem in Aktion zu sehen, das euch euren Feinden mit Magie und dem Schwert zusetzen lässt. Zusätzlich soll das Spiel aber auch Rätsel und Erkundung bieten.  Echoes of the End erscheint für PlayStation 5, den PC und die Xbox Series Konsolen.

 
Transkript
00:00PEGI 18
00:30A slave to the shackles of a stagnant world
00:37We'll find our own way
00:41Kill them
00:42Wait, I'll be your guide
00:44Please don't hurt her
00:45Kurt, be quiet
00:46Molestin was my father too, I know this area, I can help you
00:54Fine
00:56Kill the vestige
00:57Yes sir
00:58NO
01:01Come on vestige
01:03Dance with me
01:13Come on
01:30Dance among the flames
02:00Yes
02:01Mercy
02:02opis
02:03Grr
02:04Thank you
02:05And so did
02:06jump with you
02:07From the room to the gate
02:10Come on
02:11Up to the door
02:12and you have to be a point
02:14If you're close to the door
02:15Or the door
02:16If you're close to the door
02:17If you're close to the door
02:18You can be close to the camera
02:19Ah!
02:49Wait!
02:50Kurt!
02:52You can't!
02:55Listen to me!
02:58Stop! Please!
03:00You're bringing this whole place down all around us!
03:03Just listen to me!
03:06Or just keep going.
03:09I'm sure this is a great big misunderstanding.
03:13Who are you, old man?
03:15Why are you here?
03:17My name is Abram Finley.
03:20I'm a scholar.
03:22I specialize in wards and ward-related phenomena.
03:29May I?
03:40I've been exchanging letters with this region's ward guardian for a while now.
03:45A few weeks ago, the letters stopped coming.
03:50I came here to find them.
03:54But...
03:55Well...
03:56This is my father's handwriting.
04:02Your father?
04:04Balestin Ser is your father?
04:08Is he alright?
04:09No.
04:10He's dead.
04:11A month ago.
04:12Look.
04:13I know these dustmen.
04:14Their commander and I have history.
04:15And I promise you, Aurek isn't the type to be satisfied with a minor victory.
04:18He'll be lucky if he gets that much.
04:19I need to raise the alarm.
04:20And get my brother.
04:21If you need help reaching safety, you can follow me.
04:22But I won't slow down for you.
04:23I can keep up.
04:24Though it would be nice to know the name of my guide.
04:28You can call me Ren.
04:29I can keep up.
04:30Though it would be nice to know the name of my guide.
04:35You can call me Ren.
04:36Well then, Ren, I don't suppose you happen to know the way of living.
04:39I need to find the way of living.
04:40I need to raise the alarm.
04:41I need to raise the alarm.
04:42I need to raise the alarm.
04:43I can get my brother.
04:45If you need help reaching safety, you can follow me.
04:46But I won't slow down for you.
04:48I can keep up.
04:49Though it would be nice to know the name of my guide.
04:52You can call me Ren.
04:56Well then, Ren.
05:03Ich glaube nicht, du kennst dich den Weg aus hier aus?
05:06Nein.
05:07Diese Passage muss eröffnen in einer der Landschläge.
05:10Ich habe noch nie hier vorgebracht.
05:12Aber es schmeckt nicht zu sehr gut.
05:15Fahne den frischen Luft, und wir finden einen Weg.
05:18Die Nose knows.
05:20Always ein Sound Bit of Wisdom.
05:23Sure.
05:34Es ist lange, seit ich mit der Vestige bin.
05:37Es tut dir?
05:39Oh nein.
05:40Es ist einfach ein bisschen...
05:43Nostalgisch.
05:45Glowmory!
05:46Bleib hinter mir!
05:48Ich bin nicht komplett hilfreich.
06:03Oh!
06:16Looks like you dragged us right into a hive.
06:19Oh, the more reason to get out of here quickly.
06:22Here, I'll get that from the other side.
06:33I had that.
06:37I don't doubt it.
06:39But there's no sense in you wasting your strength.
06:42Save it for the Glowmory.
06:57Up there.
06:58That's the Luminar.
07:00I modified my focal brace years ago to work with this.
07:03You're really trying to make yourself useful, huh?
07:06And quite successfully so, I'd say.
07:09Glowmory!
07:10Look out!
07:30Look out!
07:31Galen!
07:32Yuk!
07:33Nix, amour!
07:35Hm!
07:36fluff!
07:37Tada!
07:38trustees!
07:39Ouh!
07:40Ich wT3!
07:41Ich wT5!
07:42Um EAG bAAD!
07:43Ich wT4!
07:44Z2!
07:45Gut da!
07:46Ist dasуры.
07:47Ach!
07:49Es eher nicht mich?
07:51Ouh!
07:52Dies은 j Кон E3!
07:55Ich wT5!
07:57Ach!
07:58Das war.
08:05Handelt.
08:07Stonerot.
08:08Das machte ein bisschen ein Hitsch in unsere Plans.
08:11Just stand back.
08:14Ha! Wollt ihr das?
08:21Ich muss sagen, du bist ziemlich spry für ein altes Mann.
08:25Oh, nicht das Wort.
08:27Was?
08:28Old?
08:29Nein, spry!
08:31Kein junger Mann hat ever been called spry.
08:37Das war ziemlich gut.
08:39Quiet.
08:40Ich habe etwas zu sagen.
08:42Get ready!
08:47Stay close.
08:57Das war.
09:02Weitere nicht.
09:03Der ist ein wilder Mann.
09:05Das war nichts.
09:06Oh, oh, oh, oh.
09:36Can't these damn things just eat each other?
09:41I imagine neither finds the other particularly appetizing.
09:45Hmm. I don't see a simple means of getting up to that doorway.
09:50Then I'll make one.
09:52I can work the luminar. Let me know if you need any more help.
10:01Great. A preserver.
10:04Isn't that good news?
10:06It would be, if we could power it.
10:09There is another one up there that seems to be working.
10:12Can we use the charge from that?
10:18It's been a while.
10:20I might just...
10:22I can still feel the charge from the other preserver.
10:39Can you just sort of channel it in there?
10:42It's worth a shot.
10:44What a view.
11:03I was beginning to feel a little claustrophobic in there.
11:08Enjoy it while you can.
11:10We've got a lot of hiking to do.
11:13Do we now?
11:14And where are we heading?
11:15A little village called Barakarth.
11:18There's an old watchtower there with a small garrison.
11:21I know the commander.
11:23It'll be a safe place for you to stay while they help me deal with the dollsmen.
11:27A little hill.
11:27So, let's open.
11:32Oh, well, I will go.
11:33What's going on?
11:47Ich kann mich nicht mehr auswählen, aber ich kann mich nicht mehr auswählen.
12:17Die Sturta sind wirklich persistente.
12:38Sie haben viel Dalsmann gear zu schnavenzieren vor lange Zeit.
12:47Ich hätte besser gepackt, Boots.
12:59Merseien Leather zu verlieren?
13:01Ich bin eher auf die Ceruvian Rote.
13:05Du willst uns die Mountain-Trägeln?
13:08Könntest du? Das wäre sehr schön, gerade jetzt.
13:17Watch out!
13:47Oh, Kisa!
14:17Eine Preserver?
14:19Vielleicht kannst du eine Charge für ihn irgendwo finden.
14:28Ich höre voices.
14:30Serubians?
14:32Ich denke nicht so.
14:34Gut.
14:36Diese Weak-Folge sind nicht vorbereitet.
14:38Nicht zu lassen sie interferieren!
14:47Geh!
14:56Geh!
15:17I was expecting to find more of them
15:36Might be scouts
15:38Or a rearguard
15:40Either way, the rest of the force
15:43Can't be far off
15:44Lady, be kind
15:46Stay close
15:47And keep your guard up
15:49Say, say
16:00Hvaðs égir?
16:02Sýnist þér sírúvar á sveimi
16:06Sætilt til áttu
16:09Og hrú slíðir spörðinn
16:14Sýnist þér sírúvar á sveimi
16:18Sýnist þér sírúvar á sveimi
16:23Sýst þérjúvar á sveimi
16:26No, no!
16:28ARD Text im Auftrag des ZDF, 2020

Empfohlen