- 2 days ago
Wrapped in a mane as bright as light and covered in fur as dark as the night, Clevatess oversees his territory as one of the Four Lords of Dark Beasts. His life, however, takes a sharp turn when he adopts a human baby and revives a hero he slew following fiery destructions and deaths. What fate awaits the trio in their journey?
Category
📺
TVTranscript
00:00How did you do it?
00:03What the hell?
00:05What the hell?
00:07What the hell?
00:09What the hell?
00:11You're supposed to be able to tell him to go to 13 points.
00:14What the hell?
00:16Let's go down.
00:18If you die, it will be a problem.
00:21What the hell?
00:30At least I didn't die.
00:36I don't feel like my head from the bottom.
00:39How did my body go down?
00:42How did my body go down?
00:45How did my body go down?
00:47How did my body go down?
00:49How can I live?
00:51If you're alive, you'll be able to come.
00:54Move, move, move.
00:56What?
00:58What?
01:00I believe it!
01:04You've been suffering for a long time, foolishly.
01:07It's a crap!
01:09It's a crap!
01:10It's a crap!
01:11It's a crap!
01:12I don't know.
01:14It's an old man.
01:16I don't know what the hell is.
01:17You're not sure what the hell is.
01:19What?
01:21I don't know.
01:22I don't know why.
01:24You're not sure what the hell is.
01:26Please let me sleep
01:31Now,誰こむくのは
01:33Saigiru yomi tumuru
01:36Mabuta ni fureta
01:40Light and shadow
01:41Yolko so, peace on blue, no
01:44Doko karatoko na good boy
01:47Doha-bi-hi-eh-yuku choice
01:491つの答えがうもの新たな体
01:53思考の渦にいたい
01:54それなどHurricanite
01:56カチュウで会おう
01:59You're always in my heart
02:01I need a night, alright
02:03差し出せばこの手に
02:05Fly
02:06やりきれない叫び
02:09Wow Wow Wow Wow Wow Wow
02:13それでも心出せる
02:16鍵を知るこの胸
02:20の目とは胸
02:23聞こえてる
02:25I'm here
02:27I'm here
02:33I'm here
02:35I'm here
02:37I'm here
02:39I'm here
02:41I'm here
02:45I'm here
02:46何だ
02:48その子犬みたいな姿は
02:51姿形は魔血の量で決まる
02:54この魔血がうぬの体を生かしておるのだ
02:57すべて失えば今度こそ死ぬぞ
03:02もっとも利用価値があるうちは
03:05無理やりにでもその体に戻すがな
03:08すべて戻せば
03:10完全に失われている部分以外は
03:12すぐに回復してやれる
03:15じゃあ
03:16なぜそうしない
03:19ようやく私を見限ったか
03:22こうして話ができるうちに
03:24一つ尋ねたいことがあるからだ
03:27尋ねたいこと
03:30うぬがこうしている間に
03:32我はルナにちょうどいいウバを見つけた
03:36そのものはネルという山賊の仲間だ
03:40魔獣の我から見ても
03:42ここでの境遇が恵まれているとは言い難い
03:46だから我の雇うという申し入れを快諾するものと思っていたが
03:51あっさり断られた
03:53なぜだ
03:55それは
03:56たぶんお前が奴隷で
03:59子供だからだ
04:01それだけか
04:03そもそも
04:04ああいう連中は出ていくものを許さない
04:08どこまでも必要に追いかけ
04:10殺す
04:12だからその女も出られるなんて
04:16全く思ってないんだ
04:18なるほど
04:20ならばどうすればよい
04:22一番確実なのは
04:23この山賊団を潰してしまうことだ
04:27そうすれば追ってもない
04:29うん
04:31お前がその気になれば
04:34簡単なんじゃないか
04:36ダメだ
04:37我が月の山から離れていると知られるのは
04:40いろいろとまずい
04:42不在をつかれるわけにはゆかましい
04:45ここにいる理由を探られても面倒だ
04:48ルナを育てる上でもな
04:51よってウヌがやれ
04:54はっ
04:55ウヌが大暴れして
04:57このカラスという群れを粉砕するのだ
05:00勇者であれば行きがかりに山賊団の一つや二つ
05:04皆殺しにしてもおかしくなかろう
05:07いやいやいやいや
05:09ないから
05:10なそういうの
05:11お前は勇者を何だと思っているんだ
05:14いいからやれ
05:16ルナがまた腹をすかせる前にな
05:20またガッツリのか
05:22これを合わせているのか
05:26うおお
05:30はっ
05:31うわっ
05:33どう應らせだ
05:35Hey! What are you doing?
05:37What are you doing?
05:50When it comes to the end of the day, it's going to get a lot of pressure.
05:54Please, don't you?
05:57What are you doing? This isn't it?
06:00It's a bad thing.
06:02I don't know what the hell is going on!
06:06I'm alive!
06:07I'm going to take care of him to help him to help him!
06:11Don't worry about it!
06:13You're a woman, but you're a coward!
06:15I don't want you to kill him!
06:17Now, I'm going to run away!
06:21You're kind of weak!
06:23I don't know if it's me, right?
06:25I don't know if it's me, right?
06:27I got it!
06:28I'm not sure if it's me.
06:32I didn't have any plans for them.
06:35What?
06:41It's a big gun.
06:43I'll do it.
06:45I'll do it.
06:46I'll do it, right?
06:48I'll burn the three-fuckers!
06:50That's all.
06:53I'll find Nero,
06:55I'll do it again.
06:58I'll do it again.
06:59You can't do it, right?
07:00I'll do it again.
07:01I'll do it again.
07:02I've never seen it.
07:03I've never seen it again.
07:05Nero.
07:07No.
07:09Number one.
07:10You interviewed me.
07:11My CEO.
07:12Haha, I spoke once.
07:14I said no, I've never been running.
07:16I've never seen about him.
07:17He had never been out of bed.
07:19Yeah, after that.
07:20You're kidding me.
07:21Tottenhover.
07:22Not yet.
07:23I had to imagine that you're dead.
07:24You'rebooked.
07:25You've never seen that you're dead in bed while getting into them, right?
07:27Bring it into it.
07:28Hmm...
07:29Y'стogle...
07:30I was not getting into crime to kill him.
07:32I'm寄t sake of death.
07:33You're always saying that, right?
07:35Yes.
07:36Let's go.
07:38Let's go.
07:39Yes.
07:44I've been able to come back to the end of the day, but I'm not sure enough.
07:48Have you ever seen anything?
07:53You were here from here, right?
07:56What?
07:58What was that?
08:00I was born when I was born.
08:03I thought it was a place where I was.
08:08How do you think I was born?
08:11I don't know.
08:13I'm not sure enough.
08:15I don't know if I was there at the end of the day.
08:17I don't know if I were here.
08:21I don't know if you were there.
08:24I don't know.
08:25I don't know.
08:27Why are you saying that?
08:30Why are you saying that?
08:31I don't know.
08:32Why are you going to leave here?
08:34I don't know.
08:36I don't know.
08:37I don't know.
08:38I don't know.
08:40I think that if I could go outside, I think that it's just a place where I was going to leave.
08:50I asked them if they'd come together.
08:52What?
08:53Who did it?
08:54Do...
08:55Who is the one?
08:56D-d-d-d-dud-d-d-d...
08:57Oh, man?
08:59You don't have to worry about it!
09:01I don't think I'm going to steal a woman!
09:04I don't think I'm going to steal a woman!
09:06I don't think I'm going to steal a woman!
09:08I don't have to die!
09:10That's why we're all together!
09:13But you, like you, who are you?
09:16I'm so happy, and I'm so happy!
09:18I'm so happy!
09:20I'm so happy!
09:22Wait...
09:24I don't want to eat a man!
09:28I don't know what the story is, but...
09:31I don't want to do the violence against my friends.
09:35Oh, my wife!
09:37Isn't it so funny?
09:39She's like a wife!
09:41What?
09:43I've heard of her, and I've come here to see her.
09:47Oh, that's what?
09:50Hey, I'm here!
09:52Hey, I'm probably going to go to the house.
09:56So, okay, I see.
09:58Well, I think that's why I'm getting too tired.
10:02Hey, you're a man.
10:04Yes.
10:05Just come here, and you're going to help me.
10:07Oh, my wife!
10:09Oh, my wife!
10:10Oh, my wife!
10:11Oh, my wife!
10:13ъ
10:21Уgood Youtου….
10:23くそ…
10:24父の出る女はあいつしかいないってのに…
10:26この先どうやって赤子を肥やしていけっていんだい?
10:28まったく…
10:29女なら誰でも父が出ると思ってやがれるắp!
10:31ratedell…
10:33What?
10:37What?
10:38I want you to be a father.
10:40I'm not sure.
10:41I'm not sure.
10:43I'm not sure.
10:45I'm not sure?
10:46I'm not sure.
10:48He's a woman.
10:50I've seen a dream.
10:52It's a good job.
10:53What's that?
10:56What's that?
10:58Let's talk about it.
11:13I've been here since I was born.
11:16I don't know what this place is.
11:19That's right.
11:21It was originally a採掘 shop.
11:24There's a lot of holes in here.
11:27You know?
11:29Everyone uses this lamp.
11:31It's a magic lamp.
11:36It's a magic lamp.
11:37There's a magic lamp.
11:42I don't know.
11:44I'm not sure.
11:46I've been in the car for a long time.
11:50I've been in the car for a long time.
11:53I feel without going.
11:56Here's the left.
11:58losла
12:07My dead...
12:08It's breaking the right bowel.
12:10It seems that it's very troublesome.
12:12I think it's all time to hear that, though.
12:15Also, yes.
12:17That's what I'm talking about.
12:21No!
12:23That's...
12:25Brokohama...
12:27The light has disappeared.
12:29It's dark.
12:31I can't see anything.
12:33That's...
12:35Sorry, sorry.
12:37Wait.
12:39I'll put it on now.
12:47You will be...
12:49Oh, sorry, sorry.
12:51No...
12:53That's why we can'taben it.
12:55I am worse.
12:57I'll mix everything and all these minerals.
13:01I'll be able to let those of us transform.
13:03I will absolutely refuse you.
13:07The new memories I will tell you about the irony of the мех that I have seen about Charles'sніk.
13:13That's what I'll be処刑.
13:15Come on, Betty.
13:20Eat it, Betty.
13:26At that time, when I was taking that hand...
13:32I was taking it...
13:34I got something different from now.
13:42Sorry.
13:43I can't be able to fill your heart.
13:54You're dead.
13:55You eat it, you eat it, you eat it.
13:58You eat it, you eat it.
14:00You eat it, you eat it, you eat it.
14:02You eat it, you eat it.
14:05You eat it.
14:07What the hell are you doing?
14:09That's why I didn't eat it.
14:11I didn't have to do it.
14:13I couldn't do it.
14:15But what's the matter?
14:18What's the matter?
14:19I'm suffering for you.
14:20I'm…
14:21Because you threw your tongue in two to three,
14:23Why did he Nuke on the street to the Kodokokai?
14:25I'm not going to be afraid to arot down.
14:28What the hell?
14:30You ate it.
14:31You ate that beer?
14:32You have to be faithful and very clearly.
14:34That's what you're saying.
14:36You're los' light.
14:37What's the reason you're lying?
14:38I couldn't eat you.
14:40You'll eat it, Betty.
14:42How did you do that, Betty?
14:45I'm going to die quickly!
14:51How did you do that, Betty?
15:03Hey!
15:05I'm sorry, Betty.
15:08It's only a few, but there's still a breath.
15:17Ah, ah, ah, ah!
15:20The fortune is over.
15:22I'll go to the side of my life and heal it.
15:25If you heal it, it's only the red one.
15:29What are you doing? You're just a girl and a girl!
15:42Where did you go to a girl and a girl and a girl?
15:47What trick do you use? Is it a magic?
15:50Well, you are also a magic.
15:53What is magic? What is magic?
15:56I'm going to kill you.
15:59You're still a young man.
16:01But don't you think you're a young man?
16:05The foundation of magic is the same as my generation.
16:10You're right.
16:15You're going to lecture the foundation of magic.
16:19That's what it's like with a lot of herbs, and a lot of herbs, and a lot of herbs, and a lot of herbs, and a lot of herbs, and a lot of herbs.
16:26It has a effect to reduce the energy of the servant's wisdom, and it's a good effect to be able to perform it in the same way.
16:33Of course, I've had time to take time.
16:36I can't control it completely, but I can't control all of the魔獣.
16:42This is the Magus!
16:45What's that?
16:47It's the name of the魔晄石!
16:49It's the name of the new technology!
16:55This smell...
17:01Let's go!
17:03Don't touch it!
17:09I can't do this...
17:11I can't do this...
17:13I don't want to explain anything about the magic, Alissia.
17:18Let's go!
17:30You're a coward!
17:39If you hit a hard one from the other hand, it will be better.
17:42Your fingers are strong, your fingers are soft, your fingers are soft.
17:45Your fingers are soft.
17:47アリシアはいどうしたらもっともっと強くなれるかな?
17:52そうだな。躊躇しないことだな。
17:56躊躇?
17:58相手を傷つけることへの躊躇、技を繰り出すことへの躊躇、痛みを感じることへの躊躇。躊躇は体を硬くする。硬さは剣の持つ力とスピードを殺してしまう。
18:14硬さが全部取れれば、アリシアはもっともっと強くなれるよ。
18:19本当?
18:20大切なのは剣を信頼することだ。剣の力を。
18:30八人、八人。
18:32ベラボな強さだ。本当に同じ人間くらい。
18:35技でかなわねえってんだろ。
18:38万力勝負だ!
18:44奴かせ!
18:45こんな生枕、何本あってもダメだ。
18:49骨の二、三本はいってるはずだぞ!
18:52どうなってんだ、あいつの体!
18:54くそ!
18:55もっと、ちゃんとした剣を。
18:59逃げたぞ!
19:01勝利をしたいな!
19:02逃げたぞ!
19:03勝利をしたいな!
19:04ざっと50人もいる。
19:07こいつら全員を休まず相手にするのは無理だ。
19:10不死身でも体力がガンガン削れていく。
19:13むしろ…
19:15負けずで無理やり傷を治しているせいか、消耗が激しい。
19:19動けなくなるほど消耗して捕まったらどうなる?
19:23何をしても死なない女だ。
19:25どんな鬼畜なことをされるか分かったもんじゃない。
19:30二度もなら短期決戦。
19:38伝説のあの剣がいる。
19:41何がいる。
19:47飛び込み台の方へ行ったぞ!
19:50まさか、飛び込む気か!
19:52そこまで馬鹿じゃねえだろ!
19:54湖には伝説の勇者を殺した魔獣がウーロウよいる。
19:58三百年!
20:00生きても戻るデザいねえんだ!
20:03思った通り、人が落ちてくるのを狙っている。
20:07何年もかけて学習したんだ。
20:09足場を登ってみながら!
20:13やっぱり上に逃げたぞ!
20:19丸掻きしやがって!
20:22上からも追い詰めた!
20:24ハサミ撃ちだ!
20:26上からも追い詰めた!
20:28上からも追い詰めた!
20:39エサの時間だ。
20:40彗星魔獣、アルベンシス。
20:42I've been lost in the middle of the game!
20:44I'm not a fool!
20:45I'm not a fool!
20:46That's what I'm going to do!
20:48I'm a fool!
20:54You've lost my ship!
20:56You're not a fool!
20:58You're all going to kill me!
21:06How? What's that?!
21:12The Lord!
21:14The Lord!
21:16The Lord!
21:18The Lord!
21:20The Lord!
21:22The Lord!
21:24The Lord!
21:31Now, I am a fan of the foreword.
21:36It's just one thing.
21:39Even if I die, I can't die.
21:42I can't breathe in front of my breath.
21:45After all, I'll eat.
21:47Suddenly, I'll sleep.
21:51I'll sleep in the river.
22:06It's never all that deep.
22:13Unleash the rain.
22:19Have a cynical love me.
22:26To stay out of the chase.
22:29Now I'll stay in the right place.
22:32I've seen a lot.
22:34I've seen it all.
22:36I hit the ladder when I found you.
22:42You.
22:45I've seen a lot when you're on top.
22:49I hit the ladder when I found you.
22:54You.
22:56I have this feeling.
23:02The prize belongs to me.
23:09Through the hit that ceiling.
23:15These lies can know what I mean.
23:20Destiny.
23:21Destiny.
23:22Destiny.
23:23Destiny.
23:24Destiny.
23:25Destiny.
23:26Destiny.
23:27Destiny.
23:29Destiny.
23:30Destiny.
23:31Destiny.
23:32Destiny.
23:33Destiny.
23:34Destiny.
23:35Destiny.
23:36Destiny.
23:37Destiny.
23:38Destiny.
23:39Destiny.
23:40Destiny.
23:41Destiny.
23:42Destiny.
23:43Destiny.
23:44Destiny.
23:45Destiny.
23:46Destiny.
23:47Destiny.
23:48Destiny.
23:49Destiny.
Recommended
23:40
|
Up next
23:40
45:50
0:46
1:43:41
19:53
13:09
20:46
4:13
24:31