Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
La Madre Sustituta Virgen Del Billonario
Transcript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídela a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:22Está bien, entonces...
00:01:29Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:52También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:56Lo entiendo.
00:01:57Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:21Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:40Están locos y cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:02:58Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:11Te extraño, papá.
00:03:22Mejórate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:34Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:41Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Estos son chistes?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:55Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01Graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:03Está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:09Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula.
00:04:25Se los prometo, mamá, papá.
00:04:27Conseguiré el dinero, sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:38Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:46Señor Trenton.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:04:57No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada, virgen, si procedes con la inseminación.
00:05:14Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:21Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:35Estoy aquí para ti.
00:05:36Gracias, señor Trenton.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:56Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:14Gracias, señor Trenton.
00:06:15Además de esto, quiero que te mudes conmigo, si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:30Lo llamaré.
00:06:30Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:55Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:01Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, ¿o no?
00:07:06No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de tus papis para salvar al otro.
00:07:17¡Oh, Dios mío!
00:07:18¡Harper Jenkins!
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:22¡Oh!
00:07:29¡Déjame en paz!
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:35¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:41¿Qué tan vago puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh, no me vengas con esa mierda!
00:07:52Si, Dios, quisiera que esas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:02Solo vete de mi habitación.
00:08:05¡Oh, Harper!
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:16Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26¡Oh, Dios mío!
00:08:28Regresa a eso.
00:08:30¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:41Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:46Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:55¿Alguien tiene una pequeña rabieta, eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:08:59Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:34¡Vamos!
00:09:35Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:44¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:09:47¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:15¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:24Oh, cierto.
00:10:25Sí, claro.
00:10:28El bebé.
00:10:30Ah, no hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:33Está bien.
00:10:42Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:55¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya puedes bajarme.
00:11:01Ah, sí.
00:11:06No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:08¿Está bien?
00:11:11Wow.
00:11:12Así que...
00:11:13Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:21Levántalo.
00:11:25Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:32No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:36Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:39¿Cómo puede ser tan gentil?
00:11:42Y mando una a la vez.
00:11:48Vamos.
00:11:50Te llevaré a tu habitación.
00:11:55Oh, Dios.
00:12:05¿Cuál es el agua caliente?
00:12:07Oh, Dios.
00:12:10¿Qué frío?
00:12:11¿Cómo cambio esto?
00:12:23Lo siento.
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:49No odio.
00:12:51¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:55Creo que yo...
00:12:58Ahora necesito una ducha fría.
00:13:03Lo siento.
00:13:05Antes de irme...
00:13:07Así se abre...
00:13:09Y así se cierra.
00:13:10Oh, Dios.
00:13:20Oh, Dios.
00:13:20Oh, Dios.
00:13:21Lo sé, ya me encargo.
00:13:43Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:45¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:47La madre es muy dulce y amable.
00:13:52Te caerá bien.
00:13:55Te la presentaré más tarde.
00:14:05Buenos días.
00:14:06Buenos días.
00:14:07Iré a un viaje de negocios por dos semanas.
00:14:09Así que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:11Y tú llevarás esto a la escuela.
00:14:15Es tuyo.
00:14:17No, no, es...
00:14:19Está bien.
00:14:20Puedo tomar el bus.
00:14:21O te lo llevas o mi chofer puede llevarte.
00:14:23Tú decides.
00:14:26Está bien, jefe.
00:14:27Tomaré el carro.
00:14:29Bien.
00:14:30Ya me voy.
00:14:30Te veo más tarde.
00:14:50Adiós, cariño.
00:14:51¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:11¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:15:20Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:23Oh, lo conozco.
00:15:25Es el heredero de Bienes Raíces Trenton.
00:15:27Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:30Vi una foto de él en una revista.
00:15:32Y es demasiado hermoso.
00:15:35¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:45¡Ups!
00:15:46Lo siento, Ramera.
00:15:48Oh, pero ahora...
00:15:49Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:54¡Por Dios!
00:16:01¡Oh, es el señor Trenton!
00:16:04Está aquí.
00:16:04¿Will?
00:16:20Buenas tardes a todos.
00:16:21Me llamo William Trenton.
00:16:23Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:16:26Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:29Oh, Dios mío.
00:16:30¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:34Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:40Sí, claro.
00:16:42¿Cómo?
00:16:42¿Cómo?
00:16:57¿Cómo Will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:01Entonces, hablemos sobre carreras.
00:17:08Porque, ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:09Eso no puede abrumarlos.
00:17:11Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran, y si deben tomar acción o no,
00:17:16las cuatro cosas en las que pueden enfocarse,
00:17:18sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:23Y eso es todo por hoy.
00:17:24Gracias.
00:17:25Esa fue una charla increíble.
00:17:39Pero no lo sé, tengo más preguntas.
00:17:43Aquí está mi número.
00:17:44Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:50No puedo, estoy ocupado.
00:17:51Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:58Perra.
00:18:01¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento.
00:18:08¿Qué sucede?
00:18:10¿Estás bien?
00:18:11Espera, ¿estás embarazada?
00:18:16¡Harper!
00:18:35Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:39¡Harper!
00:18:39¡Venga, gatito, gatito!
00:18:45Hora de averiguarlo.
00:18:50Estoy embarazada.
00:18:52Tengo que decirle a Will.
00:18:58¡No puede ser!
00:19:01La ramera está embarazada.
00:19:04La ramera está embarazada.
00:19:10¿De quién es el bebé?
00:19:11¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:13Regrésamelo.
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:17Él sabrá que es tan perra.
00:19:19Le mostraré a toda la escuela lo sorrita que eres.
00:19:22Esperaremos un poco.
00:19:29Le daremos algo de privacidad.
00:19:36Estoy embarazada.
00:19:39Está embarazada.
00:19:40Voy a...
00:19:41Voy a ser padre.
00:19:42¡Oh, Dios mío!
00:19:49Desgarren su ropa.
00:19:51No.
00:19:53Paren.
00:19:54Déjenme ir.
00:19:58Oh, sonríe.
00:20:01Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:04¡Perra!
00:20:08¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:09¡Pagarás por eso!
00:20:13Vamos, Harper.
00:20:14¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:19Que alguien me ayude, por favor.
00:20:21Grita todo lo que quieras.
00:20:23Nadie vendrá a buscarte.
00:20:27Oh, Harper.
00:20:31Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:33¿Ah?
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:40No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:43Oh, miren.
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:48Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:51¡Para!
00:20:52Es...
00:20:52Es...
00:20:53Es el bebé de Will Trenton.
00:20:57Si me lastimas a mí o a mi bebé,
00:21:00enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:03¡Ja, ja, ja!
00:21:06¿Estás loca?
00:21:09Esperas que creamos que estás en relación con Will Trenton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:16¿Eh?
00:21:18El CEO de bienes raíces, Trenton.
00:21:22¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:27Miento.
00:21:29Will Trenton las hará pagar.
00:21:31Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:33Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:36¡Oye!
00:21:38¡Oye!
00:21:43¿Qué hiciste, ah?
00:21:47Señor Trader...
00:21:48No hagas que te lo repita.
00:21:51Créeme, Alison Kane.
00:21:53No querrás estar de malas conmigo.
00:21:55¿Estás bien?
00:22:03No me pones el estómago.
00:22:07Ven acá.
00:22:07Señor Trader, esto no es lo que parece.
00:22:22Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:30Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:33Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:36¡Hay que echar a esa perra de nuestra escuela!
00:22:39¡Es cierto!
00:22:40¡No hicimos nada malo!
00:22:42¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:47¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:22:54Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:03Espera un momento.
00:23:06Fueron estas tres, ¿verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:10Will, solo vámonos.
00:23:12¡No!
00:23:13Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:21Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:23¿Me entendieron?
00:23:24Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:27Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:29Sí, señor Trenton, solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad.
00:23:36Quiero que las expulsen y voy a presentar cargos.
00:23:40Señor Trenton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:44Digo, puede ver esto como un pequeño descuido, solo perdóneme.
00:23:47Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:50Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:54Déjalos en la quiebra.
00:23:56Sí, señor.
00:23:57¡No, no, no, no, no, papi!
00:23:59Todo estará bien, Harper.
00:24:05Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:21Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:24La señorita Jenkins está bien, pero...
00:24:26Perdió el bebé.
00:24:29How is the baby?
00:24:59Ah, Dios, lo siento mucho, Harper, lo siento mucho
00:25:04No, no, no, no, mi bebé, mi bebé, no, oh Dios mío, todo esto es mi culpa
00:25:16Debí haber tenido más cuidado, debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé
00:25:24No, no es tu culpa, no es tu culpa
00:25:27No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:37Tienes que descansar
00:25:39Tu principal prioridad ahora es mejorarte
00:25:43Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar
00:25:57¿Debería sentirme así?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:02Ah, Will
00:26:13Creo que es hora de que me vaya
00:26:17Han... han pasado semanas
00:26:20No, por favor
00:26:26Harper, puedes quedarte tanto como quieras
00:26:29Digo, el carro es un regalo
00:26:31Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar
00:26:35Gracias
00:26:37Ya me recuperé
00:26:39No quiero seguir molestándote
00:26:43Voy a irme
00:26:45Mañana
00:26:46Quiero que te quedes
00:26:53Pero...
00:26:55No hay motivo para que lo hagas
00:26:57No hay motivo para que lo hagas
00:27:27Will
00:27:30Lo siento, ¿te desperté?
00:27:34No, yo...
00:27:35Yo tampoco podía dormir
00:27:37De verdad, lamento lo del bebé
00:27:49Will
00:27:49Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia
00:27:52Porque ya sabes, necesitamos un heredero
00:27:54Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé
00:27:58Sentí que algo faltaba
00:28:00Y...
00:28:02En estos momentos hoy
00:28:04Me di cuenta de que...
00:28:06Quería ser padre
00:28:07Estoy listo para ser padre
00:28:10Entonces intentémoslo de nuevo
00:28:13No, Harper
00:28:14No puedo hacerte pasar por eso de nuevo
00:28:16Encontraré otra forma
00:28:17No, no, Will
00:28:18Yo...
00:28:19Quiero...
00:28:22Tener este bebé contigo
00:28:24¿Estás segura de eso?
00:28:32
00:28:33Pero...
00:28:41Nada de alquilar el vientre
00:28:43Yo...
00:28:44No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo
00:28:48Está bien
00:28:49No más agujas
00:28:50Puedo...
00:28:52Puedo...
00:28:54Poner algo menos...
00:28:56Horrible...
00:28:58Dentro de ti
00:28:59Pero no puedo prometerte que no será emocionante
00:29:03Espera, no, no, espera, espera
00:29:17¿Qué estoy haciendo?
00:29:18Harper sigue siendo virgen
00:29:20No puedo aprovecharme así de ti
00:29:22No, soy una chica que atesore su virginidad
00:29:25Lo sé
00:29:27Tú...
00:29:28También me quieres
00:29:29No pagué por tu virginidad, Harper
00:29:32No está en el contrato
00:29:33¿Está bien?
00:29:34Te arrepentirás de que este momento haya sucedido
00:29:37No, no lo haré
00:29:39Will, yo...
00:29:46Te quiero
00:29:46Will
00:29:48Mira lento
00:30:07Y tú solo me dirás
00:30:10Exactamente
00:30:12Como lo quieres
00:30:14Estoy justo aquí
00:30:41Solo respira
00:30:43¿Está bien?
00:30:44Te tengo
00:30:44¿Cómo va la clase hoy?
00:30:53Apenas si dormiste anoche
00:30:55Que alguien lo detenga
00:31:00Acaba de quitarme mi cartera
00:31:02No de nuevo
00:31:15No de nuevo
00:31:15¡Maldición!
00:31:27¡Maldición!
00:31:33¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien
00:31:35Gracias
00:31:36¿Te lastimó?
00:31:49¿Te lastimó?
00:31:50No
00:31:51Estoy bien
00:31:53Gracias
00:31:54Muchas gracias a ambos
00:31:59Hacen una pareja increíble
00:32:02No, no somos pareja
00:32:04No somos pareja
00:32:04Pero me encantaría poder conocerte más
00:32:07¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:10Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada
00:32:13Hola
00:32:16Sexo salvaje
00:32:17Gracias por la oferta
00:32:19Pero estoy ocupada
00:32:21Disculpa
00:32:22Tengo que irme
00:32:23Oye, espera
00:32:25¿Cuál es tu...?
00:32:26Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico
00:32:29Y ya sabes
00:32:31Este es un consejo de una vieja
00:32:33Si te gusta
00:32:35Tienes que ir por ella
00:32:38Había algo ahí
00:32:40Entre ustedes
00:32:40Harper Jenkins
00:32:56¿Qué haces aquí?
00:33:08No esperaba que vinieras
00:33:12Te extrañé
00:33:21Y estoy ovulando
00:33:29Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso
00:33:35Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso
00:33:38Quiero que me tomes en silencio
00:33:41Aquí mismo
00:33:42Ahora mismo
00:33:44No lo sé
00:33:46No es que sea muy callado que se diga
00:33:51Señor, ¿todo está bien?
00:34:06Vete, Frank
00:34:07Estamos ocupados
00:34:09Will
00:34:10Will
00:34:11¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:14No
00:34:15Está bien
00:34:19Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima
00:34:33No es eso
00:34:38Es solo
00:34:38Que soy exigente
00:34:41Espera
00:34:52Nunca he hecho eso antes
00:34:55No te preocupes
00:34:57Te encantará
00:34:59Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé
00:35:20Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo
00:35:23Pero la forma en que me besa y me toca
00:35:36Se sintió como si hiciéramos el amor
00:35:39¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:43¿Dónde están mis panties?
00:35:47Te aviso si pasa algo
00:35:49Will, ¿has visto mis panties?
00:35:51Lo siento mucho
00:35:57Disculpe
00:35:58Continúa, por favor
00:36:00Lo hablaremos mañana
00:36:04¿Harper?
00:36:21¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:38Voy a pasar
00:36:39Lo siento
00:36:42No quise hacerlo
00:36:44¿Caitlyn es tu ex?
00:36:48Solo es algo de mi pasado
00:37:01Vamos
00:37:03Salgamos de aquí
00:37:06Caitlyn tiene que ser importante para Will
00:37:12Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:37:15No es como si estuviéramos saliendo o algo
00:37:17Oiga, señorita
00:37:24Todavía tengo su...
00:37:26Libro
00:37:28El señor Trenton espera por ti en su oficina
00:37:31¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:34Quizás sea una pasante
00:37:35Trabaja para mi hermano mayor
00:37:37Hola, hermano
00:37:46Así que cambié de opinión
00:37:48Quiero trabajar aquí
00:37:49Así que
00:37:50Búscame un escritorio
00:37:52¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos
00:37:56Que ser parte de este corporativo?
00:37:58Conocí a alguien
00:38:01Creo que ella podría ser la indicada
00:38:04¿En serio?
00:38:08¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:11Bueno, eso es...
00:38:13Bastante inusual de tu parte
00:38:14No veo que tiene que ver con mi compañía
00:38:16Ella trabaja aquí
00:38:17¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:25Mira, Aaron
00:38:25Te amo
00:38:26¿Está bien?
00:38:26Me alegro por ti
00:38:27Pero si trabajaras para mí
00:38:29De verdad tendrás que hacer algo
00:38:30Sí, señor
00:38:31Tú mandas
00:38:33¿Esa es Caitlyn?
00:38:40¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:44Parece que aún no la superas, hermano
00:38:46Por algo está en la basura
00:38:47Además, la había olvidado en mi closet
00:38:51Pero de verdad, eso no es tu problema
00:38:53Ahora, tengo trabajo que hacer
00:38:55Sí, sí, me iré
00:38:56Nos vemos
00:38:57¿Hola?
00:39:06Hola, señorita Jenkins
00:39:07Lamento llamarte tan repentinamente
00:39:09Soy Aaron
00:39:10Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó
00:39:13Oh, sí, sí
00:39:15¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:17Oh, lo siento
00:39:18Dejaste tu libro
00:39:20Tenía escrito tu nombre
00:39:22Pregunté tu número por el campus
00:39:24Lo siento
00:39:24Quizás me sobrepasé
00:39:26No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo
00:39:28Y...
00:39:29Como sea
00:39:31Lo que quería preguntar era
00:39:33¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:36Podría regresarte tu libro
00:39:37¿Me está invitando a salir?
00:39:39Lo siento
00:39:43Yo he estado ocupada últimamente
00:39:45Sabes, ni siquiera te preocupes por eso
00:39:48No regresaré a la escuela hasta la graduación
00:39:50Adiós
00:39:53¿Quién era ese?
00:39:56Nadie
00:39:57Solo revisaba mi correo
00:39:59Sobre la ceremonia de graduación
00:40:00No puedo creer que pasaron cuatro años
00:40:04Me graduaré
00:40:05Bueno, en realidad
00:40:06Soy invitado de honor en tu graduación
00:40:10No puede ser
00:40:12
00:40:12No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma
00:40:16¿Podrías por favor actuar como si no me conocieras?
00:40:20Ay, ya pasé
00:40:21Bastante vergüenza
00:40:22Ah, está bien
00:40:23¿Tanto te avergüenzas salir conmigo?
00:40:27¿Estamos saliendo?
00:40:29Bueno, no exactamente
00:40:30Por ahora quiero mucho más que eso
00:40:46Es un honor estar frente a ustedes hoy
00:40:55Especialmente como miembro de una familia
00:40:57Que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución
00:41:00Oh, Dios mío
00:41:02Es muy sensual
00:41:05¿Me está sonriendo a mí?
00:41:10Mi familia ayudó a sentar las bases
00:41:12De esta gran escuela
00:41:14Porque nosotros creemos en que el poder de la educación
00:41:17Transforma vidas
00:41:18Felicidades
00:41:20Felicidades
00:41:24Gracias
00:41:25Felicidades, señorita Jim
00:41:30Gracias, señor Trent
00:41:32Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:41:34Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:41:39Gracias, señor Trent
00:41:41Bonita copa
00:41:43Gracias
00:41:44Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana
00:41:46Felicidades, gracias
00:41:56Hola, mamá
00:42:09¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:11Salió muy bien
00:42:12Feliz graduación, bebé
00:42:14Lamento no poder estar ahí contigo
00:42:16Está bien, mamá
00:42:17Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo
00:42:19Estoy aquí con amigos
00:42:22Nos vemos más tarde
00:42:24Nos vemos más tarde
00:42:25Te amo
00:42:26Quizás deba irme
00:42:30Carper Jenkins
00:42:32Feliz graduación
00:42:43Esto es muy dulce, señorita Jenkins
00:42:47Feliz graduación, señorita Jenkins
00:42:51Will
00:42:54¿Qué haces aquí?
00:42:58¿Ustedes se conocen?
00:42:59Él es mi hermano Aaron
00:43:00Yo debería hacer la misma pregunta
00:43:02Vine con Harper
00:43:03¿Qué haces tú aquí?
00:43:05¿Ustedes son hermanos?
00:43:06Espera
00:43:07¿Qué haces tú con Harper?
00:43:09Estamos
00:43:10Estamos saliendo
00:43:13Es la chica de la que te atreí
00:43:17No, no puedes ser tú
00:43:18¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:19Harper
00:43:20Conozco a mi hermano
00:43:21Aléjate de él
00:43:22Solo va a lastimarte
00:43:22Oye, cuidado con lo que dices, Aaron
00:43:24Ven conmigo
00:43:26No la toques, hermano
00:43:28Oh, por Dios
00:43:29Los hermanos Traitor pelean por Harper Jenkins
00:43:31Paren
00:43:33¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:34Harper, ¿estás bien?
00:43:38Lo siento mucho
00:43:38Yo no quería...
00:43:42Harper
00:43:43Lo siento
00:43:46Pensaba darte una sorpresa esta noche
00:43:49¿Qué sucede?
00:43:50¿Estás bien?
00:43:52Está embarazada de mi bebé
00:43:53¿Qué sucede?
00:43:57¿Estás bien?
00:43:58Ya para, Will
00:43:59Bájame
00:44:00Yo puedo caminar sola
00:44:01Oye
00:44:01No quiero que se repitan las cosas
00:44:04Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez
00:44:06¿Esta vez?
00:44:07Wow
00:44:08Hace menos de un año te dejó Caitlyn
00:44:11¿Y ya embarazaste a alguien?
00:44:13¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:44:15Oye, mejor cállate
00:44:17¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:19Vámonos
00:44:19Hoy yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida
00:44:22No dejes que te engañe, Harper
00:44:24Solo eres su segundo plato
00:44:26Tienes que aprender a callarte
00:44:28O yo te enseñaré cómo
00:44:29¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:40¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:43Lamento lo de Aaron
00:44:44Me aseguraré de que no vuelva a molestarte
00:44:47¿Quién es Caitlyn?
00:44:52Caitlyn era mi prometida
00:44:53Me dejó plantado en el altar hace seis meses
00:44:58No la he visto desde entonces
00:45:00Lamento que eso debió haber dolido
00:45:05Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien
00:45:09Darles un heredero a la familia
00:45:11Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo
00:45:13Por eso...
00:45:14¿Por eso tú buscaste un vientre en Alguilar?
00:45:19Ahora significas mucho más para mí
00:45:21Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:22
00:45:23Claro
00:45:25No tienes que explicarme nada, Will
00:45:29Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper
00:45:40Entre más rápido despiertes, mejor
00:45:52¿Will sigue en contacto con su ex?
00:46:09Esta es solo una examinación normal
00:46:11Puedes irte si estás ocupado
00:46:13Harper has estado fría y distante conmigo desde la graduación
00:46:17Entonces, ¿qué sucede?
00:46:20Nada
00:46:20Solo intento mantener las cosas claras y sencillas
00:46:23Soy tu vientre en Alguilar y tú eres mi cliente
00:46:26Tú sabes que así no son las cosas
00:46:30Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alguilar?
00:46:34Mamá
00:46:35¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:38Mamá, yo...
00:46:39¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:41¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:44Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto
00:46:46Hiciste que mi hija hiciera esto
00:46:48No, no fue mi decisión
00:46:50Nosotros necesitábamos el dinero
00:46:52Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre
00:46:58No teníamos otra opción
00:47:01La cirugía de papá era muy costosa
00:47:03No había forma de pagarla
00:47:05Estoy bien, mamá
00:47:08En serio
00:47:08Will me ha estado cuidando muy bien
00:47:11Y al...
00:47:12Al bebé también
00:47:13Tú...
00:47:15Tú eres la madre biológica
00:47:17Sí, mamá
00:47:17Es...
00:47:19Es mi bebé
00:47:20Oh, mi pobre bebé
00:47:24Tenías un futuro increíble por delante
00:47:28Y ahora te arrastramos a todo esto
00:47:30Eso no es cierto, mamá
00:47:32El bebé nacerá en unos meses
00:47:35Y todo regresará a la normalidad
00:47:37Lo prometo
00:47:38Bebé
00:47:39Es tu hijo
00:47:41¿De verdad crees que podrás solo irte
00:47:44Después que escuche su primer llanto?
00:47:48Señora Jenkins
00:47:48El ultrasonido está listo para usted
00:47:51Adelante
00:47:53Hablaremos después
00:47:55Está bien
00:47:57Ahí está
00:48:03El bebé aún se ve saludable
00:48:08¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:12
00:48:12
00:48:12
00:48:13Felicidades
00:48:15Tendrán una niña
00:48:16Voy a ser padre
00:48:18Una niña
00:48:20Pero yo no puedo ser su madre
00:48:25Solo soy una madre en alquiler
00:48:27Tengo que dejar a mi propio bebé
00:48:29¿Cómo está el bebé?
00:48:35¿Cómo está el bebé?
00:48:39Bien, mamá
00:48:41Mira
00:48:42Esta es tu nieta
00:48:43Va a ser una niña hermosa
00:48:50Tal como mi bebecita
00:48:52Solo no puedo creer que no la veremos crecer
00:48:55Señora Jenkins
00:49:01Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee
00:49:05Es más que un vientre en alquiler para mí
00:49:08Prometo que la voy a cuidar bien
00:49:12Es cierto, mamá
00:49:14Confío en él
00:49:16Está bien
00:49:18Confiaré en ti
00:49:20Esta vez
00:49:21Y será mejor que cuides bien a mi hija
00:49:26Y a mi nieta
00:49:28Will Trenton
00:49:34Entonces por esto no me habías regresado las llamadas
00:49:38¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:43Eres mi prometido
00:49:45¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:58Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora
00:50:07Debimos haber hecho eso hace meses
00:50:09¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:13Harper, te quiero aquí conmigo
00:50:15No, es...
00:50:17No es por ella, es por...
00:50:20Es por ti
00:50:22Es por nosotros
00:50:27Harper
00:50:28Sé que dijiste esas cosas allá para...
00:50:32Para calmar a mi madre
00:50:33Yo...
00:50:34Lo entiendo
00:50:35Yo...
00:50:38Yo de verdad
00:50:40Intento no hacerme ideas equivocadas
00:50:44Y de distanciarme de...
00:50:46Tí y del...
00:50:48Del bebé
00:50:49Pero la situación lo hace imposible
00:50:55Pero...
00:50:57¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:51:01Creo que solo necesito distanciarme de ti
00:51:04Y...
00:51:04Adherirme al contrato
00:51:05Y...
00:51:06Que se joda el contrato
00:51:14Quédate y cría a nuestra hija conmigo
00:51:18Pero...
00:51:19¿Pero qué estás diciendo?
00:51:20Digo que tú deberías quedarte aquí
00:51:22Deberías ser mi novia en Harper
00:51:23Tengamos una familia juntos
00:51:26Mira...
00:51:32Necesito que críes a esta bebé conmigo
00:51:35No puedo hacer esto sin ti
00:51:36La niña de J y T...
00:51:57La niña de Jenkins y Trenton
00:51:59Lo mandé a hacer
00:52:02Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto
00:52:07Vamos a criarla juntos
00:52:09Ser los padres que ella necesita
00:52:11Yo...
00:52:14Harper
00:52:14Por favor, di que sí
00:52:17Por favor
00:52:19Sí, me...
00:52:23Me encantaría
00:52:24Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre
00:52:33Van a amarte
00:52:35Van a amarte
00:52:36¿Qué es esto?
00:52:48El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos
00:52:52En tu estómago y en tu pecho
00:52:54Así que...
00:52:56Pensé en ayudarte con eso
00:52:57¿Quieres hacer eso?
00:52:59
00:53:00Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:53:06Está bien
00:53:11Es tan dulce
00:53:27Ahora toca el pecho
00:53:29¿Mi pecho?
00:53:30
00:53:31No puede ser
00:53:32Vamos
00:53:35El doctor fue el que lo recomendó
00:53:38Ups
00:53:41Ahora papi también está cubierto de aceite
00:53:44Wiltrenton está aquí
00:54:00¿Quién es la mujer que está con él?
00:54:02¿Está embarazada?
00:54:05No
00:54:05¿Y del jefe de Wil?
00:54:07Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida
00:54:10Me están mirando
00:54:12No te preocupes por ellos
00:54:14Estoy aquí
00:54:17¡Ahí está!
00:54:23Feliz cumpleaños, abuelo
00:54:25Ella es mi novia
00:54:28Carper Jenkins
00:54:29Ella es mi madre, Jessica
00:54:30Y...
00:54:32Mi hermano, Aaron
00:54:34Feliz cumpleaños, señor Trenton
00:54:47Tiene una casa encantadora
00:54:50Señor Trenton
00:54:51He escuchado mucho sobre ti, señorita Jenkins
00:54:58No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte
00:55:02No muerdo
00:55:04Fui yo
00:55:06Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton
00:55:09Solo estaba...
00:55:11Nerviosa
00:55:12Wilt
00:55:13¿Por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:17Eso no es muy de ti
00:55:18¿Qué sucede realmente?
00:55:21Sé buena, Jessica
00:55:25Tiene un buen motivo para estar nerviosa
00:55:29Todos aquí estamos locos
00:55:32Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:36Una niña
00:55:37Vamos
00:55:40Gracias a todos
00:55:49Por venir
00:55:50A ayudarme a celebrar mi cumpleaños
00:55:53Y ahora...
00:55:55Tengo un gran anuncio que hacer hoy
00:55:58Hace mucho decidí...
00:56:01Dejar toda mi propiedad
00:56:05A mi primer bis... nieto
00:56:09Y ese es...
00:56:12Y ese es...
00:56:13Mi hijo
00:56:14¿Kaitlyn?
00:56:19¿Kaitlyn?
00:56:20¿La ex prometida de Wil?
00:56:22Tú dejaste a mi hijo en un altar
00:56:24¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:27Yo soy la que está embarazada del primogénito de Wilt
00:56:30Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trento
00:56:33Hola, Wilt
00:56:41Te extrañé...
00:56:43Es bueno verte de nuevo
00:56:45Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé
00:56:48¿Qué?
00:56:50¿Qué sucede, Wilt?
00:56:51No, Harper...
00:56:52No, Harper...
00:56:53Lo juro...
00:56:54Yo no la embaracé
00:56:55Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda...
00:56:59Pero no puedes negar a tu propio hijo...
00:57:01Me enteré apenas me fui y luego no supe qué hacer...
00:57:05Entré en pánico...
00:57:06No sabía cómo decírtelo...
00:57:09Tienes que creerme...
00:57:11Este es tu bebé...
00:57:12Ven, siéntelo...
00:57:15Ese es nuestro hijo...
00:57:17No creo ni una palabra de lo que dices...
00:57:19Harper...
00:57:20Este no es mi hijo...
00:57:22Mi único hijo es con mi novia, Harper...
00:57:24¿Tu novia?
00:57:26¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:29Ella es solo un vientre de alquiler...
00:57:31¿De qué está hablando, Wilt?
00:57:38Ella es solo un vientre de alquiler...
00:57:40¿Qué escándalo?
00:57:41¡Oh, Dios!
00:57:43¿Esto es cierto?
00:57:45¿Solo es un vientre alquilado?
00:57:47¡Wil!
00:57:49¡Explícalo!
00:57:49No, ella...
00:57:51Lo era...
00:57:53Mira, eso quedó atrás...
00:57:55¿Está bien?
00:57:55Ahora estamos saliendo...
00:57:57Harper es mi novia...
00:57:59Y criaremos a este bebé juntos...
00:58:01¡Wil!
00:58:02¿Cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:58:07¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:58:11¡Un parásito!
00:58:13¿Quién vende su propio vientre?
00:58:15Señor Trenton, yo...
00:58:17Abuelo, para...
00:58:19Ella no es así, ¿entendido?
00:58:21La bebé vivirá con nosotros cuando nazca...
00:58:23Pero tú...
00:58:25Nunca serás aceptada por nuestra familia...
00:58:29Abuelo...
00:58:33Mamá...
00:58:35Ustedes no deciden si ella se queda o no...
00:58:37Es parte de mi vida...
00:58:39Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso...
00:58:42¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:47No puedo hacerlo...
00:58:49Sin que esté...
00:58:50En mi vida...
00:58:51Porque la amo...
00:58:53¿Él me ama?
00:58:56Mierda...
00:58:57¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:59¡Estás loco!
00:59:01¿No escuchas lo que dices?
00:59:02Yo la amo mucho...
00:59:05En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia...
00:59:08No puede estar pensando en proponerse...
00:59:14Tengo que detenerlo...
00:59:18¡Ah!
00:59:19¡Oh!
00:59:20¡Oh!
00:59:20¡Oh!
00:59:21¡Mi estómago!
00:59:22¡Oh!
00:59:23¡Duele!
00:59:25¡Oh!
00:59:26¡Mi estómago!
00:59:27¡Oh!
00:59:27¡Duele!
00:59:29¡Oh, no!
00:59:31¡Will!
00:59:32¡Llévala al hospital!
00:59:33¡Ahora!
00:59:35¡Will, por favor!
00:59:37¡Ah!
00:59:37¡Duele demasiado!
00:59:38¡Ayúdame!
00:59:40¡Salva a nuestro bebé!
00:59:41La llevaré al hospital primero...
00:59:44Hablamos después, por favor...
00:59:46Espérame, Harper...
00:59:47Espérame...
00:59:48¡Vamos!
00:59:49¡Vamos!
00:59:55Sé que todavía le importo a Will...
00:59:58Todo lo que tengo que hacer es un choucito...
01:00:00Y él dejará a esa perra...
01:00:01Y me escogerá a mí...
01:00:03Ya estás bien...
01:00:09Debería irme...
01:00:10Debería irme...
01:00:11No, Will...
01:00:12Por favor, quédate conmigo...
01:00:14Sé que todavía me amas, Will...
01:00:19Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes...
01:00:21Tienen mucha historia juntos...
01:00:23¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:25Él siempre la escogerá a ella...
01:00:30No, Harper, espera...
01:00:33¡No es lo que crees!
01:00:34¡Will!
01:00:35Me dejaste en el altar, Caitlyn...
01:00:39No puedes regresar llorando ahora que pasé la página...
01:00:42¡Oh!
01:00:43¡Ah, Will!
01:00:44¡No te vayas, por favor!
01:00:47¡Ay, sí!
01:00:48¡Ni se pierdo al bebé!
01:00:52Llamaré al doctor...
01:00:55Lo siento...
01:01:00Disculpe, señora Trenton...
01:01:02Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé...
01:01:05No hay lugar para ti en esta familia...
01:01:08Te irás cuando desluza el bebé...
01:01:11No puedes evitar que vean a mi bebé...
01:01:14Oh, claro que sí puedo...
01:01:16Solo eres un vientre alquilado y está por escrito...
01:01:19Will lo permitirá...
01:01:21¡Suéltame!
01:01:23Suéltala...
01:01:26Suéltala...
01:01:30¡Aaron!
01:01:30¿En serio te pondrás de su lado...
01:01:34En vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:37Ella no hizo nada malo, mamá...
01:01:41Te gusta, ¿no es así?
01:01:49Esa perrita manipuladora...
01:01:52Fue tras mis dos bebés...
01:01:54La señorita Baines está bien...
01:01:57¿Y el bebé también?
01:01:57A los seis meses los bebés son bastante fuertes...
01:01:59¿Seis meses?
01:02:05Caitlin y yo terminamos hace ocho meses...
01:02:09Frank...
01:02:17Necesito que investigues algo por mí...
01:02:19¿En serio?
01:02:27Buen trabajo...
01:02:30El doctor dice que estás bien...
01:02:35Deja de fingirlo...
01:02:37Caitlin...
01:02:39Todo terminó entre nosotros...
01:02:40Espera...
01:02:41Espera...
01:02:43Está bien...
01:02:45Puedes al menos hacerme un último favor...
01:02:48Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:52Por el bien del bebé...
01:02:53Me gusta venir aquí cuando me siento decaído...
01:03:08Por lo general la vista me alegra...
01:03:09Gracias por ayudarme al ya...
01:03:12Y por hacerme compañía...
01:03:13No tenías que...
01:03:14Quería hacerlo...
01:03:16Harper...
01:03:17Si me dieras una oportunidad...
01:03:19Me gustaría cuidar de ti y del bebé...
01:03:22Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will...
01:03:25¿Qué?
01:03:25Pero yo estoy embarazada...
01:03:28Del bebé...
01:03:29De tu hermano...
01:03:31No lo digo en broma...
01:03:33La trataré como si fuera mía...
01:03:35¿Qué carajos crees que haces?
01:03:36Oh...
01:03:37¿Ustedes dos están en una cita?
01:03:39Quizás deberíamos acompañarlos...
01:03:42¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:48¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:51Se recuperó y estamos hablando...
01:03:52No estamos en una cita...
01:03:54Tengo que admitirlo Harper...
01:03:56No pensé que se te diera...
01:03:58¿Sales con el hermano de padre de tu bebé?
01:04:01Muy patético si me lo preguntas...
01:04:04Yo fui quien le pidió salir...
01:04:07Tonto el hombre que le rompa el corazón...
01:04:09Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal...
01:04:13Cuando salgo con alguien...
01:04:15Quiero que no quede duda...
01:04:17Sobre lo que siento por ella...
01:04:18Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos...
01:04:21¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:23Quítale las manos de encima ahora...
01:04:27No sé...
01:04:28Y también sé que embarazaste a otra mujer...
01:04:31Deja de hacer mierdas para molestarme...
01:04:37Esto no se trata de ti...
01:04:38Estoy dispuesto a pelear por ella...
01:04:40Y tú solo la estás dejando ir...
01:04:41Ya, basta los dos...
01:04:43Me voy de aquí...
01:04:46Harper, espera...
01:04:47Harper, espera...
01:04:55Harper...
01:04:57Oye, ¿a dónde vas?
01:04:58Harper, por favor...
01:05:00Oye, escúchame...
01:05:01Harper...
01:05:01Tienes que creerme...
01:05:03Caitlyn y yo terminamos...
01:05:04Solo me preocupaba por su bebé...
01:05:06No lo entiendes, Will...
01:05:08Ustedes dos tienen historia...
01:05:09Digo, Dios...
01:05:10Tú casi...
01:05:10Tú casi te casas...
01:05:11Escúchame, Harper...
01:05:12No quiero a Caitlyn...
01:05:15Te quiero a ti...
01:05:16A ti y a nuestra hija...
01:05:18Es lo único que me importa...
01:05:22Cuéntame tu plan, Will...
01:05:24Yo...
01:05:24Yo necesito un plan...
01:05:26¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:28Aún no tengo un plan...
01:05:29Porque todavía hay cosas que tengo que averiguar...
01:05:32Pero cuando lo tenga...
01:05:33Te prometo...
01:05:34Que tendré un plan...
01:05:35No puedo hacer esto...
01:05:40Tengo que quedarme en un hotel por ahora...
01:05:42Para aclarar mis ideas...
01:05:44¿Esto es por Aaron?
01:05:47¿Sientes algo por él?
01:05:48¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:55No, no lo es...
01:05:56Harper...
01:05:57Espera, yo...
01:05:58Oye, esto no te importa, hombre...
01:06:00Tienes que alejarte de nosotros...
01:06:02Ella no quiere verte...
01:06:03Tú eres quien debería alejarse...
01:06:07Regresa con tu prometida, William...
01:06:09Harper me tiene a mí...
01:06:14Harper Jenkins...
01:06:17Te subestimé...
01:06:19Will Trenton es mío...
01:06:22No dejaré que te interpongas en mi camino...
01:06:28Abuelo...
01:06:30Ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton...
01:06:33¿Cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:35Lo organizaré...
01:06:37Y tenemos que poner una fecha para la boda...
01:06:41Will...
01:06:43¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:48Preguntas como si me importara...
01:06:50Señor Trenton...
01:07:04Habla conmigo, Frank...
01:07:05Señor, tengo los resultados de ADN...
01:07:07Los envié a su correo electrónico...
01:07:09Ven a la mansión este viernes...
01:07:26Por favor...
01:07:27Te amo...
01:07:28Confía en mí...
01:07:30Will...
01:07:30Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy...
01:07:37Escuché que escogieron a su heredero...
01:07:39¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:46Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio...
01:07:53¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:59Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio...
01:08:06Caitlyn...
01:08:10¿Podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:13Hola, soy Caitlyn Vance...
01:08:16Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy...
01:08:20Mi hijo será el heredero de los Trenton...
01:08:24Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:31Señorita Vance, ¿cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:34¿Cuándo es la boda?
01:08:37Ella es solo un vientre alquilado...
01:08:40Y en cuanto a la segunda pregunta...
01:08:42Eso se lo dejaré a Will...
01:08:44Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:48Nosotros no tendremos una boda...
01:08:53¡William!
01:08:59¡Chico terco!
01:09:00¿De qué estás hablando?
01:09:03¿A qué te refieres?
01:09:04¿Tú aceptaste la boda?
01:09:05No quiero tener nada que ver contigo...
01:09:07Porque el amor de mi vida es Harper...
01:09:11Ella es mi novia...
01:09:20Y ella lleva a mi único hijo...
01:09:23¿Estás loco?
01:09:24¡Mi bebé es tu primogénito!
01:09:26¡Mi hijo es el heredero de los Trenton!
01:09:28Él ni siquiera es mi hijo...
01:09:29Él ni siquiera es mi hijo...
01:09:30¿Qué?
01:09:31Harper lleva a mi primogénita...
01:09:33La verdadera heredera de los Trenton...
01:09:35Este es tu hijo...
01:09:37No hay nadie más...
01:09:39¿En serio?
01:09:40Dime...
01:09:42¿Por qué huiste en nuestra boda?
01:09:44¿Te echaste para atrás?
01:09:46¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:49No tengo idea de qué estás hablando...
01:09:54No hay nadie más...
01:09:56¿Entonces?
01:09:58¿Quién es él?
01:10:00¿Quién es él?
01:10:02¡Gatita!
01:10:07¡Gatita!
01:10:09¿Dónde has estado?
01:10:10¿Cómo está mi hijo?
01:10:12Ah, yo...
01:10:13Yo no tengo idea de quién me...
01:10:15Pero, Kathleen...
01:10:17¡Cállate!
01:10:18Ese hijo que llevas es de él...
01:10:20No mío...
01:10:21No...
01:10:22No, no, no...
01:10:23Eso no es cierto...
01:10:24No tengo idea de quién es esta persona...
01:10:26Nunca lo he visto en mi vida...
01:10:28Este es tu bebé...
01:10:30¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:31He is my son.
01:10:33No can't prove it.
01:10:35Don't let him lie to everyone.
01:10:36Never had he told me.
01:10:39In fact, I can.
01:10:41This is a test of paternity from the hospital Trenton Memorial.
01:10:45Prueba that the baby of Kathleen is mine.
01:10:52You have been lying to everyone, all this time.
01:10:56This baby has nothing to do with me.
01:10:59No, no, no, no, no.
01:11:00No, falsificaste esa prueba.
01:11:02Oh, cariño.
01:11:04Eventualmente se darán cuenta.
01:11:06Solo admítenlo.
01:11:07¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero, Trenton?
01:11:15Se acabó, Jartel.
01:11:18Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros.
01:11:22Lo prometo.
01:11:23Te protegeré por el resto de mis días.
01:11:25Abuelo, calma.
01:11:31Respira.
01:11:33Tú, vete de esta ciudad.
01:11:35Y que jamás se te ocurra regresar aquí.
01:11:38Y si no puedes hacerlo,
01:11:39entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas.
01:11:43Oye, bebé, espérame.
01:11:52Ah, señorita Jenkins.
01:11:54Lamento lo que dije en mi cumpleaños.
01:11:57Yo también lo siento, señorita Jenkins.
01:12:00Eh, ah, si me lo permites.
01:12:04Me gustaría bendecir esta unión.
01:12:09Está bien.
01:12:10Sé que es porque le importa a Will.
01:12:13Por favor, llámame Harper.
01:12:16Harper.
01:12:16Lamento mucho todo.
01:12:23Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo.
01:12:32Te amo, Harper.
01:12:35Siempre has sido tú.
01:12:36Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario.
01:12:41Güey, yo...
01:12:42Harper Jenkins.
01:12:43¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:50Sí.
01:12:51Mil veces.
01:12:53Sí.
01:13:13Buja una vez más, mamá.
01:13:24¡Lo tienes!
01:13:26¡Ya vienes!
01:13:35¿Cómo está?
01:13:36¿Está bien?
01:13:38Ella está bien.
01:13:40Tanto la madre como el bebé están perfectos.
01:13:42¿Quién es el padre?
01:13:44Yo soy.
01:13:45Yo soy el padre.
01:13:51Yo soy el tío.
01:13:52Hola, bebé.
01:14:05Es idéntica a ti.
01:14:09Felicidades.
01:14:11Nos vemos.
01:14:14Aaron.
01:14:16Gracias.
01:14:17Sí.
01:14:18Lo que sea por ella.
01:14:22Me alegra que ambos estén felices.
01:14:24Sí, lo estamos.
01:14:25Gracias, Aaron.
01:14:36Entonces, señora Trenton...
01:14:38¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:42No, no.
01:14:43No.
01:14:43Gracias.
01:14:44No, no.
01:14:57No.
01:14:57Gracias.