Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
100.000 Years of Refining Qi Episode 258 Subtitle Indonesia
100.000 Years of Refining Qi Episode 258 Subtitle Indonesia
100.000 Years of Refining Qi Episode 258 Subtitle Indonesia
100.000 Years of Refining Qi Episode 258 Subtitle Indonesia
Transcript
00:00第七届仙灵殿就这么没了,可惜了我培养那么久的眼线,徐阳比我想象的还难对付。
00:26不过,阵仗越大,我越喜欢。
00:33仙灵殿,我的仙灵殿。
00:39徐老祖,饶命,我跟大功风不一样,我可从未对您抱藏火心啊。
00:48傀儡之流啊,你怎么想不重要?
00:53啊,老祖英明,你就把我当个屁,放了吧?
00:57说说吧,操控你们的另一个人。
01:00并不是我故意隐瞒,而是他们实力和身份都深不可测。
01:07要不然仙灵殿也不会被控制,做出许多违信之事。
01:12她是谁?
01:14我只知道她名为燕爵。
01:16与那位傀儡是乌隐,虽是一伙,却不太对付。
01:21没听过的名字。
01:22老大,我们一鼓作气,把燕爵也揪出来吧。
01:26走。
01:28回天兰。
01:30回天兰。
01:32啊?
01:33啊?
01:34许久没回去看看了。
01:36一二三四。
01:40这次得租个大船才行。
01:43幸好现在水头有些钱了。
01:45租什么?
01:46老大不说有零五八号吗?
01:49啊?
01:50啊?
01:51你忘了。
01:52绝先人带走了。
01:54哼。
01:59好球。
02:00裴露原来是个猝鸡高手。
02:05只是运气好。
02:07裴兄太谦虚了,我就不行。
02:10总觉得双腿没有尾巴用着习惯。
02:12哼。
02:13虽然只是场联谊赛,但我们也要赢。
02:16快,可不能给老祖丢脸。
02:18什么竟然不是什么?
02:20啊?
02:21啊?
02:22啊?
02:22啊?
02:23啊?
02:24啊?
02:26啊?
02:27啊?
02:28毒荐笛!
02:29啊?
02:31啊?
02:33啊?
02:35鹊龙也不爭啊?
02:36啊?
02:38啊?
02:39哎!
02:40啊?
02:41看我的吧!
02:43喔?
02:44啊?
02:46啊?
02:47Ah, it's gone!
02:51Where's the ship?
02:52This ship is going to be gone.
03:10It's the king.
03:11The king is back.
03:12I can't even see these people of the world.
03:15Oh, you're a good man, don't you?
03:17Well, they might be the same as we see the day.
03:22You're just fine.
03:24I think the two of the four Dark men will live in a good way.
03:29Oh, oh!
03:31We'll hang back to you again!
03:33You're wrong, right?
03:36We all...
03:38You're the only one.
03:40Did you get your own father again?
03:41They're three from the West.
03:45我股天蓝队的人数又增加了,下次比赛一定能赢!
03:51可惜我这一缕残魂踢不了簇鸡
03:58哎,要是我能有个肉身就好了。
04:02天蓝一切可好。
04:04您不在的这段时间,云霄内化胶珠帮忙把藏宝革填满了。
04:08總不能让天蓝的藏宝革空着,
04:13以後你無需再哭。
04:21還是曉師弟能幹,不像師父。
04:33絕天通不得盧內。
04:37可不能再讓師父拖光了。
04:39不光有云交給藏寶閣出力。
04:42I've also had some good tea in the茶园.
04:45Do you want to try it?
04:49Well, in the first time,
04:52you faced the enemy of the enemy,
04:54it was a different force.
04:55I'm sorry.
04:57The enemy of the enemy was the first one.
04:59If not the enemy of the enemy,
05:01it would be so easy to die.
05:03It's not the enemy.
05:05It's the enemy.
05:07It's the enemy.
05:09It's the enemy.
05:11It's not the enemy.
05:13It's the enemy.
05:14It's the enemy.
05:15You can't make the enemy of the enemy's enemies.
05:18The enemy of the enemy is a good tool.
05:20If he can kill me,
05:22I'll see you won't kill him.
05:24He won't kill me.
05:28The enemy of the enemy will die.
05:31The enemy will die too.
05:33They will always be there.
05:35I'm just waiting for him.
05:38They will beat me.
05:40This time,
05:41I won't let the enemy of the enemy of the enemy.
05:43I'm going to protect the enemy of the enemy of the enemy.
05:48It's a shame.
05:49It's a shame.
05:50I don't have any blood.
05:52You're dead.
05:53I'm not dead.
05:54You're dead.
05:55You're dead.
05:56You're dead..
05:57You are dead.
05:59Ah, good.
06:05This is it.
06:06He's the only one.
06:07嗯...他是...
06:11凌涵...这里...就是天蓝...
06:16他有肉身啊!那我呢!
06:21哎呀...这灵液之深原力充沛,比我原来的肉身好多了...
06:34How much?
06:35You have to give me a double hand.
06:38Huh?
06:39That's it?
06:40Why don't you use it?
06:42I'm going to give you some more.
06:45Let's go.
06:47We're back to the 7th century.

Recommended