- 2 days ago
🎬 Thank you for watching Neeil Films HD
We’re not just here to bring you the best web dramas — we’re also part of a powerful wellness network for men that cares about your performance both on screen… and in the bedroom.
😓 Feeling low energy, struggling with drive, or finishing too fast? You're not alone — but you don't have to settle for less.
💪 Discover the power of pure Himalayan Shilajit — a natural testosterone booster trusted by thousands of men to restore stamina, energy, and confidence in intimacy.
👉 Check it out here: https://shorturl.at/DzNxh
We’re not just here to bring you the best web dramas — we’re also part of a powerful wellness network for men that cares about your performance both on screen… and in the bedroom.
😓 Feeling low energy, struggling with drive, or finishing too fast? You're not alone — but you don't have to settle for less.
💪 Discover the power of pure Himalayan Shilajit — a natural testosterone booster trusted by thousands of men to restore stamina, energy, and confidence in intimacy.
👉 Check it out here: https://shorturl.at/DzNxh
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que querÃa alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mÃ.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18PÃdela a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquà que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:22Está bien, entonces...
00:01:29Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:56Lo entiendo.
00:01:57Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:21Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:40Es tan loco.
00:02:45Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugÃa.
00:02:58Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugÃa.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:11Te extraño, papá.
00:03:22Mejorate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aqu�
00:03:27Pensé que tenÃas clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:34Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:41Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugÃa de corazón?
00:03:50¿Estos son chistes?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:55Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01El graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:03Está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:09Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto tú sola.
00:04:25Se los prometo, mamá, papá.
00:04:27Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para m�
00:04:38Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sà lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trento.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:04:57No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada, virgen, si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:19¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:26SÃ, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:35Estoy aquà para ti.
00:05:36Gracias, señor Trento.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometÃ.
00:05:56Con este dinero, papá se recuperarÃa pronto y mamá finalmente podrÃa dejar de tomar tantos turnos.
00:06:14Gracias, señor Trento.
00:06:16Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquÃ, en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:30Lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:50Alisson, ¿qué quieres?
00:06:57Debà salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:02Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh no.
00:07:07No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:15¡Oh, Dios mÃo!
00:07:18¡Harper Jenkins!
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:31Déjame en paz.
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:40¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh, no me vengas con esa mierda!
00:07:52Si, Dios, quisiera que estas mujeres tuvieran hijos, él no las harÃa infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejarÃa llevar a su hijo?
00:08:02Solo vete de mi habitación.
00:08:05Oh, Harper.
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién dirÃa que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:22Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26¡Oh, Dios mÃo!
00:08:28Regresa.
00:08:29¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:32Frank, ve al dormitorio.
00:08:44SÃ, señor.
00:08:45Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:53¡Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, eh!
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:08:59¡Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad!
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:34¡Vamos!
00:09:35Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:44¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:10:02¿Quién hizo esto?
00:10:03No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:15¿Estás preocupado por m�
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:24Oh, cierto.
00:10:26SÃ, claro.
00:10:28El bebé.
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:33Está bien.
00:10:42Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:45¿Estás bien?
00:10:58SÃ.
00:10:59Ya puedes bajarme.
00:11:01Ah, sÃ.
00:11:06No te muevas.
00:11:07Solo espera aquÃ.
00:11:08¿Está bien?
00:11:08Wow.
00:11:08Asà que...
00:11:13Aquà vive.
00:11:18Está bien.
00:11:21Levántalos.
00:11:28Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:30No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:36Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:39¿Cómo puede ser tan gentil?
00:11:42Y mando una a la vez.
00:11:48Vamos.
00:11:49Te llevaré a tu habitación.
00:11:51SÃ.
00:11:51SÃ.
00:11:51SÃ.
00:11:52SÃ.
00:11:52SÃ.
00:11:52SÃ.
00:11:52SÃ.
00:11:52SÃ.
00:11:53SÃ.
00:11:53SÃ.
00:11:54SÃ.
00:11:54SÃ.
00:11:55SÃ.
00:12:03SÃ.
00:12:04Oh, Dios.
00:12:05¿Cuál es el agua caliente?
00:12:07Oh, Dios.
00:12:10Qué frÃo.
00:12:12¿Cómo cambio esto?
00:12:23Lo siento.
00:12:26Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:29SÃ, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:49Obvio.
00:12:51¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:55Creo que yo, ah, ahora necesito una ducha frÃa.
00:13:03Lo siento.
00:13:05Antes de irme, asà se abre y asà se cierra.
00:13:10Oh, Dios.
00:13:20Oh, Dios.
00:13:20Oh, Dios.
00:13:21Lo sé, ya me encargo.
00:13:43Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:45¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:50La madre es muy dulce y amable.
00:13:52Te caerá bien.
00:13:55Te la presentaré más tarde.
00:13:56Buenos dÃas.
00:14:06Buenos dÃas.
00:14:07Iré a un viaje de negocios por dos semanas.
00:14:09Asà que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:12Y tú llevarás esto a la escuela.
00:14:15Es tuyo.
00:14:17No, no.
00:14:18Es...
00:14:19Está bien.
00:14:20Puedo tomar el bus.
00:14:21O te lo llevas o mi chofer puede llevarte.
00:14:23Tú decides.
00:14:26Está bien, jefe.
00:14:27Tomaré el carro.
00:14:29Bien.
00:14:30Ya me voy.
00:14:30Te veo más tarde.
00:14:50Adiós, Carmen.
00:15:00¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:16¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:15:20Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:23Oh, lo conozco.
00:15:25Es el heredero de bienes raÃces Trenton.
00:15:27Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:29Vi una foto de él en una revista.
00:15:32Y es demasiado hermoso.
00:15:35¿Bienes raÃces Trenton?
00:15:36Bueno, a mà no me molestarÃa tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:45Ups.
00:15:46Lo siento, Ramera.
00:15:48Oh, pero ahora podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:54Por Dios.
00:15:59Oh, es el señor Trenton.
00:16:04Está aquÃ.
00:16:06¿Will?
00:16:06¿Will?
00:16:20Buenas tardes a todos.
00:16:21Me llamo William Trenton.
00:16:23Soy el CEO de bienes raÃces Trenton.
00:16:25Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:29Oh, Dios mÃo.
00:16:30¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:35Señorita Jenkins, ¿podrÃa repartir estos cuestionarios por mÃ?
00:16:40SÃ, claro.
00:16:42¿Cómo Will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:05Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:07Porque, ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:09Eso no puede abrumarlos.
00:17:12Porque entre más se queden ahà sentados y se pudran, y si deben tomar acción o no,
00:17:16las cuatro cosas en las que pueden enfocarse sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:23Y eso es todo por hoy.
00:17:24Gracias.
00:17:25Gracias.
00:17:25Esa fue una charla increÃble.
00:17:38Pero no lo sé, tengo más preguntas.
00:17:43Aquà está mi número.
00:17:44Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:49No puedo, estoy ocupado.
00:17:51Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:58Perra.
00:17:58¿Por qué no me dijiste que vendrÃas a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento.
00:18:09¿Qué sucede?
00:18:10¿Estás bien?
00:18:11Espera, ¿estás embarazada?
00:18:16Carper.
00:18:17Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:38¡Hora de averiguarlo.
00:18:50Estoy embarazada.
00:18:52Tengo que decirle a Will.
00:18:58No puede ser.
00:19:00La ramera está embarazada.
00:19:07La ramera está embarazada.
00:19:10¿De quién es el bebé?
00:19:11¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:13Regrésamelo.
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:17Él sabrá que es tan perra.
00:19:20Le mostraré a toda la escuela lo zorrita que eres.
00:19:28Esperaremos un poco, le daremos algo de privacidad.
00:19:30Estoy embarazada.
00:19:39Está embarazada.
00:19:40Voy a ser padre.
00:19:43¡Oh, Dios mÃo!
00:19:50Desgarren su ropa.
00:19:51No.
00:19:53Paren.
00:19:54Déjenme ir.
00:19:58Oh, sonrÃe.
00:20:01Publicará esta foto para que todos vean.
00:20:06¡Perra!
00:20:08La maldita rompió mi teléfono.
00:20:10¡Pagarás por eso!
00:20:13Vamos, Harper.
00:20:14¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:15¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:21Grita todo lo que quieras.
00:20:23Nadie vendrá a buscarte.
00:20:24¡Oh, Harper!
00:20:31Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:35No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:43Oh, miren.
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:48Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:51¡Para!
00:20:51Es, es, es, es el bebé de Will Trayton.
00:20:55Si me lastimas a mà o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:06¿Esto es loca?
00:21:08¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:18El CEO de Bienes RaÃces Trenton.
00:21:22¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:27Miento.
00:21:29A Will Trayton las hará pagar.
00:21:31Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:33Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:38¡Oye!
00:21:42¡Oye!
00:21:45¿Qué hiciste, ah?
00:21:47Señor Trayton.
00:21:48No hagas que te lo repita.
00:21:51Créeme, Alison Kane.
00:21:53No querrás estar de malas conmigo.
00:22:02¿Estás bien?
00:22:03Me ponen el tomas.
00:22:07Ven acá.
00:22:08Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:22Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:30Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:33Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:36Hay que echar a esa perra de nuestra escuela.
00:22:39¡Es cierto!
00:22:40No hicimos nada malo.
00:22:42¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:47¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trenton, le juro que no lo sabÃa.
00:22:54Nunca lastimarÃa a su bebé a propósito.
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:03Espera un momento.
00:23:05¿Fueron estas tres, verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:10Will, solo vámonos.
00:23:12No.
00:23:13Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:21Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:23¿Me entendieron?
00:23:24Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:27Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:29¡SÃ, señor Trenton!
00:23:31Solo seguÃamos lo que hacÃa Allison.
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad.
00:23:36Quiero que las expulsen y voy a presentar cargos.
00:23:39Señor Trenton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:44Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:23:46Solo perdóneme.
00:23:48Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:50Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:54Déjalos en la quiebra.
00:23:56¡SÃ, señor!
00:23:57¡No, no, no, no, no, papi!
00:24:03Todo estará bien, Harper.
00:24:05Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:09¡No, no, no, no!
00:24:10¡No, no, no!
00:24:11¡No, no, no, no!
00:24:21Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:24La señorita Henkims está bien, pero...
00:24:26Perdió el bebé.
00:24:27¿Cómo está el bebé?
00:24:57Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:03Lo siento mucho.
00:25:05No, no, no.
00:25:09No, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:11Oh, Dios mÃo.
00:25:14Todo esto es mi culpa.
00:25:16Debà haber tenido más cuidado.
00:25:21Debà haber sabido que ellas vendrÃan tras mà y de mi bebé.
00:25:25No, no es tu culpa.
00:25:26No es tu culpa.
00:25:31No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:34Tienes que descansar.
00:25:40Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:43HarÃa lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:58¿DeberÃa sentirme asÃ?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:02Ah, Will.
00:26:15Creo que es hora de que me vaya.
00:26:17Han...
00:26:18Han pasado semanas.
00:26:20No, por favor.
00:26:27Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:29Digo, el carro es un regalo.
00:26:33Es lo mÃnimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:35No, gracias.
00:26:38Ya me recuperé.
00:26:41No quiero seguir molestándote.
00:26:44Voy a irme.
00:26:46Mañana.
00:26:51Quiero que te quedes.
00:26:54Pero...
00:26:55No hay motivo para que lo hagas.
00:27:05No hay motivo para que lo hagas.
00:27:29¿Will?
00:27:32Lo siento, ¿te desperté?
00:27:34No, yo...
00:27:35Yo tampoco podÃa dormir.
00:27:46De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:49Pensé que hacÃa esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:55Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentà que algo faltaba.
00:28:00Y, en estos momentos hoy, me di cuenta de que querÃa ser padre.
00:28:09Estoy listo para ser padre.
00:28:10Entonces intenté...
00:28:11Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:14No, Harper.
00:28:14No puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:16Encontraré otra forma.
00:28:18No, no, Will.
00:28:19Yo...
00:28:20Quiero...
00:28:22Tener este bebé contigo.
00:28:24¿Estás segura de eso?
00:28:33SÃ.
00:28:40Pero...
00:28:41Nada de alquilar el vientre.
00:28:43Yo...
00:28:43No soportarÃa esas horribles agujas dentro de mà de nuevo.
00:28:48Está bien.
00:28:49No más agujas.
00:28:52Puedo...
00:28:53Poner algo menos horrible...
00:28:58Dentro de ti.
00:29:00Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:03Espera, no.
00:29:16No, espera, espera.
00:29:17¿Qué estoy haciendo?
00:29:19Harper sigue siendo virgen.
00:29:20No puedo aprovecharme asà de ti.
00:29:22No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:26Lo sé.
00:29:27Tú...
00:29:28También me quieres.
00:29:30No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:32No está en el contrato.
00:29:33¿Está bien?
00:29:34Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:37No, no lo haré.
00:29:44Will, yo...
00:29:46Te quiero.
00:29:47Will.
00:30:03Mira lento.
00:30:08Y tú solo me dirás...
00:30:11Exactamente...
00:30:13Como lo quieres.
00:30:14Estoy justo aquÃ.
00:30:42Solo respira.
00:30:43¿Está bien?
00:30:44¿Está bien?
00:30:44Te tengo.
00:30:50¿Cómo va la clase hoy?
00:30:53Apenas si dormiste anoche.
00:30:54Que alguien lo detenga.
00:30:59Que alguien lo detenga.
00:31:01Acaba de quitarme mi cartera.
00:31:14No de nuevo.
00:31:15No.
00:31:26¡Maldición!
00:31:33¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien.
00:31:35Gracias.
00:31:39¿Estás bien?
00:31:39SÃ. ¡Cuidado!
00:31:49¿Te lastimó?
00:31:50No. Estoy bien. Gracias.
00:31:57Oh, muchas gracias a ambos. Hacen una pareja increÃble.
00:32:01Oh, eh... No somos pareja.
00:32:04Pero me encantarÃa poder conocerte más. ¿Puedo preguntarte si me acompañarÃas por un café?
00:32:09¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:15Hola. Sexo salvaje.
00:32:17Gracias por la oferta, pero... estoy ocupada. Disculpa. Tengo que irme.
00:32:23¡Oye, espera! ¿Cuál es tu...?
00:32:25Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:29Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:33Si te gusta...
00:32:35Tienes que ir por ella.
00:32:38HabÃa algo ahà entre ustedes.
00:32:48Harper Jenkins.
00:32:50¿Qué haces aqu�
00:32:55Tendrás.
00:32:57Tendrás.
00:32:59Tendrás.
00:33:01Tendrás.
00:33:02Tendrás.
00:33:03¿Qué haces aqu�
00:33:05Tendrás.
00:33:06Tendrás.
00:33:07¿Qué haces aqu�
00:33:08No esperaba que vinieras.
00:33:11¿Te extrañé?
00:33:27Y estoy ovulando.
00:33:31Y pensé que quizás tú podrÃas arreglar eso.
00:33:35Bueno, dime cómo te gustarÃa que yo arreglara eso.
00:33:39Quiero que me tomes en silencio.
00:33:41Aquà mismo.
00:33:43Ahora mismo.
00:33:45No lo sé.
00:33:47No es que sea muy callado que se diga.
00:34:03Señor, ¿todo está bien?
00:34:06Vete, Frank. Estamos ocupados.
00:34:09Will.
00:34:11Will.
00:34:12¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:14¿Está bien?
00:34:19¿Está bien?
00:34:19Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima.
00:34:33No es eso. Es solo que soy exigente.
00:34:41Espera.
00:34:53Nunca he hecho eso antes.
00:34:55No te preocupes.
00:34:58Te encantará.
00:34:59Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé.
00:35:20Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo.
00:35:23Pero la forma en que me besa y me toca se sintió como si hiciéramos el amor.
00:35:39¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:43¿Dónde están mis panties?
00:35:46Te aviso si pasa algo.
00:35:50Will, ¿has visto mis panties?
00:35:51Lo siento mucho. Disculpe. Continúa, por favor.
00:36:03Lo hablaremos mañana.
00:36:16¿Harper?
00:36:17¿Harper?
00:36:17¿Harper?
00:36:21¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:38Voy a pasar.
00:36:41Lo siento. No quise hacerlo.
00:36:46¿Caitlyn es tu ex?
00:36:51Solo es algo de mi pasado.
00:37:02Vamos.
00:37:05Salgamos de aquÃ.
00:37:10Caitlyn tiene que ser importante para Will.
00:37:13Pero, ¿por qué me importa a m�
00:37:15No es como si estuviéramos saliendo o algo.
00:37:17¿Qué?
00:37:17¿Qué?
00:37:17¿Qué?
00:37:18¿Qué?
00:37:18¿Qué?
00:37:19¿Qué?
00:37:19¿Qué?
00:37:21Oiga, señorita.
00:37:24TodavÃa tengo su...
00:37:26Libro.
00:37:29El señor Trenton espera por ti en su oficina.
00:37:31¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:34Quizás sea una pasante.
00:37:35Trabaja para mi hermano mayor.
00:37:37Hola, hermano.
00:37:47Asà que, cambié de opinión.
00:37:48Quiero trabajar aquÃ.
00:37:50Asà que, búscame un escritorio.
00:37:52¿No dijiste que preferÃas que el abuelo vendiera todas tus motos que ser parte de este corporativo?
00:38:00Conocà a alguien.
00:38:01Creo que ella podrÃa ser la indicada.
00:38:04¿En serio?
00:38:08¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:11Bueno, eso es...
00:38:13Bastante inusual de tu parte.
00:38:15No veo qué tiene que ver con mi compañÃa.
00:38:16Ella trabaja aquÃ.
00:38:20¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:24Mira, Aaron, te amo.
00:38:26¿Está bien?
00:38:26Me alegro por ti.
00:38:28Pero si trabajaras para mÃ, de verdad tendrás que hacer algo.
00:38:30SÃ, señor.
00:38:32Tú mandas.
00:38:38¿Esa es Caitlyn?
00:38:40¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:44Parece que aún no la superas, hermano.
00:38:46Por algo está en la basura.
00:38:48Además, la habÃa olvidado en mi closet.
00:38:51Pero de verdad, eso no es tu problema.
00:38:53Ahora, tengo trabajo que hacer.
00:38:55SÃ, sÃ, me iré.
00:38:57Nos vemos.
00:38:57¿Hola?
00:39:06Hola, señorita Jenkins.
00:39:08Lamento llamarte tan repentinamente.
00:39:10Soy Aaron.
00:39:11Nos vimos el otro dÃa cuando aquel tipo te atacó.
00:39:14Oh, sÃ, sÃ.
00:39:15¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:17Oh, lo siento.
00:39:19Dejaste tu libro.
00:39:20TenÃa escrito tu nombre.
00:39:22Pregunté tu número por el campus.
00:39:24Lo siento, quizás me sobrepasé.
00:39:26No, yo me sentà mal porque tenÃa algo tuyo y...
00:39:29Como sea.
00:39:31Lo que querÃa preguntar era...
00:39:33¿Te interesarÃa acompañarme por un café mañana?
00:39:36PodrÃa regresarte tu libro.
00:39:37¿Me está invitando a salir?
00:39:42Lo siento, yo he estado ocupada últimamente.
00:39:46Sabes, ni siquiera te preocupes por eso.
00:39:48No regresaré a la escuela hasta la graduación.
00:39:53Adiós.
00:39:54¿Quién era ese?
00:39:55Nadie.
00:39:56Nadie.
00:39:57Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación.
00:40:01No puedo creer que pasaron cuatro años.
00:40:04Me graduaré.
00:40:05Bueno, en realidad...
00:40:08Soy invitado de honor en tu graduación.
00:40:11No puede ser.
00:40:12SÃ.
00:40:13No querÃa perderme la oportunidad de entregarte tu diploma.
00:40:17¿PodrÃas, por favor, actuar como si no me conocieras?
00:40:20Ay, ya pasé bastante vergüenza.
00:40:22Ah, está bien.
00:40:23¿Tanto te avergüenzas salir conmigo?
00:40:27¿Estamos saliendo?
00:40:29Bueno, no exactamente.
00:40:31Por ahora quiero mucho más que eso.
00:40:33Es un honor estar frente a ustedes hoy, especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución.
00:41:00¡Oh, Dios mÃo!
00:41:03Es muy sensual.
00:41:05¿Me está sonriendo a m�
00:41:06Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela.
00:41:14Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas.
00:41:20Felicidades.
00:41:23Felicidades.
00:41:24Gracias.
00:41:28Felicidades, señorita Jim.
00:41:30Gracias, señor Trent.
00:41:32Hoy deberÃas ir a la cama vestida solo.
00:41:36Hoy deberÃas ir a la cama vestida solo.
00:41:40Gracias, señor Trent.
00:41:42Bonita copa.
00:41:43Gracias.
00:41:44Alguien muy especial la escogió para mà esta mañana.
00:41:55Felicidades.
00:41:56Gracias.
00:41:56Gracias.
00:41:56Gracias.
00:41:56Gracias.
00:41:56Gracias.
00:41:56Gracias.
00:41:56Gracias.
00:42:02Hola, mamá.
00:42:09¿Cómo estuvo la cirugÃa de papá?
00:42:11Salió muy bien.
00:42:12Feliz graduación, bebé.
00:42:14Lamento no poder estar ahà contigo.
00:42:16Está bien, mamá.
00:42:17Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo.
00:42:21Estoy aquà con amigos.
00:42:24Nos vemos más tarde.
00:42:25Te amo.
00:42:26Quizás deba irme.
00:42:31Carper Jenkins.
00:42:41Feliz graduación.
00:42:45Esto es muy dulce, Will.
00:42:46Señorita Jenkins.
00:42:49Feliz graduación, señorita Jenkins.
00:42:53Will.
00:42:56¿Qué haces aqu�
00:42:58¿Ustedes se conocen?
00:42:59Él es mi hermano, Aaron.
00:43:00Yo deberÃa hacer la misma pregunta.
00:43:02Vine con Harper.
00:43:03¿Qué haces tú aqu�
00:43:05¿Ustedes son hermanos?
00:43:06Espera.
00:43:07¿Qué haces tú con Harper?
00:43:09Estamos...
00:43:12Estamos saliendo.
00:43:15Es la chica de la que te atreÃ.
00:43:17No, no puedes ser tú.
00:43:18¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:19Harper, conozco a mi hermano.
00:43:21Aléjate de él.
00:43:22Solo va a las martes.
00:43:22Oye, cuidado con lo que dices, Aaron.
00:43:24Ven conmigo.
00:43:26No la toques, hermano.
00:43:28Oh, por Dios.
00:43:29Los hermanos Trayton pelean por Harper Jenkins.
00:43:32¡Paren!
00:43:33¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:36Harper, ¿estás bien?
00:43:38Lo siento mucho.
00:43:38Yo no querÃa...
00:43:39Harper.
00:43:46Lo siento.
00:43:47Pensaba darte una sorpresa esta noche.
00:43:50¿Qué sucede?
00:43:50¿Estás bien?
00:43:51Está embarazada de mi bebé.
00:43:56¿Qué sucede?
00:43:57¿Estás bien?
00:43:58Ya para, Will.
00:43:59Bájame.
00:44:00Yo puedo caminar sola.
00:44:01Oye.
00:44:02No quiero que se repitan las cosas.
00:44:04Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez.
00:44:06¿Esta vez?
00:44:07Wow.
00:44:08Hace menos de un año te dejó Caitlyn y ya embarazaste a alguien.
00:44:13¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:44:15Oye, mejor cállate.
00:44:17¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:19Vámonos.
00:44:20Y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida.
00:44:23No dejes que te engañen, Harper.
00:44:24Solo eres su segundo plato.
00:44:27Tienes que aprender a callarte o yo te enseñaré cómo.
00:44:29¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:40¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:43Lamento lo de Aaron.
00:44:45Me aseguraré de que no vuelva a molestarte.
00:44:47¿Quién es Caitlyn?
00:44:52Caitlyn era mi prometida.
00:44:53Me dejó plantado en el altar hace seis meses.
00:44:59No la he visto desde entonces.
00:45:02Lamento que eso debió haber dolido.
00:45:06Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien.
00:45:09Darles un heredero a la familia.
00:45:11Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo.
00:45:14Por eso...
00:45:14Por eso tú...
00:45:16buscaste un vientre en Alguilar.
00:45:19Ahora significas mucho más para mÃ.
00:45:21Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:23SÃ.
00:45:24Claro.
00:45:26No tienes que explicarme nada, Will.
00:45:37Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper.
00:45:40Entre más rápido despiertes, mejor.
00:45:53Will sigue en contacto con su ex.
00:46:09Esta es solo una examinación normal.
00:46:11Puedes irte si estás ocupado.
00:46:14Harper has estado frÃa y distante conmigo desde la graduación.
00:46:18Entonces, ¿qué sucede?
00:46:20Nada.
00:46:21Solo intento mantener las cosas claras y sencillas.
00:46:24Soy tu vientre en Alguilar y tú eres mi cliente.
00:46:28Tú sabes que asà no son las cosas.
00:46:30Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de alquiler?
00:46:34Mamá.
00:46:35¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:38Mamá, yo...
00:46:39¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:41¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:44Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto.
00:46:47¿Hiciste que mi hija hiciera esto?
00:46:49No, fue mi decisión.
00:46:50Nosotros necesitábamos el dinero.
00:46:54Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre.
00:46:58No tenÃamos otra opción.
00:47:01La cirugÃa de papá era muy costosa.
00:47:03No habÃa forma de pagarla.
00:47:06Estoy bien, mamá.
00:47:08En serio.
00:47:09Will me ha estado cuidando muy bien.
00:47:11Y al...
00:47:12Al bebé también.
00:47:14¿Tú...
00:47:15¿Tú eres la madre biológica?
00:47:17SÃ, mamá.
00:47:18Es...
00:47:18Es mi bebé.
00:47:22Oh, mi pobre bebé.
00:47:23TenÃas un futuro increÃble por delante.
00:47:28Y ahora te arrastramos a todo esto.
00:47:31Eso no es cierto, mamá.
00:47:34El bebé nacerá en unos meses y todo regresará a la normalidad.
00:47:37Lo prometo.
00:47:39Bebé...
00:47:40Es tu hijo.
00:47:42¿De verdad crees que podrás solo oÃrte después que escuche su primer llanto?
00:47:47Señora Jenkins, el ultrasonido está listo para usted.
00:47:52Adelante.
00:47:54Hablaremos después.
00:47:55Está bien.
00:48:02Allà está.
00:48:06El bebé aún se ve saludable.
00:48:10¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:12SÃ.
00:48:12SÃ.
00:48:14Felicidades.
00:48:15Tendrán una niña.
00:48:17Voy a ser padre.
00:48:19Una niña.
00:48:23Pero yo no puedo ser su madre.
00:48:26Solo soy una madre en alquiler.
00:48:28Tengo que dejar a mi propio bebé.
00:48:29¿Cómo está el bebé?
00:48:40Bien, mamá.
00:48:41Mira.
00:48:42Esta es tu nieta.
00:48:43Va a ser una niña hermosa.
00:48:50Tal como mi bebecita.
00:48:53Solo no puedo creer que no la veremos crecer.
00:48:55Ah, señora Jenkins.
00:49:03Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee.
00:49:06Es más que un vientre en alquiler para mÃ.
00:49:08Prometo que la voy a cuidar bien.
00:49:13Es cierto, mamá.
00:49:15ConfÃo en él.
00:49:17Está bien.
00:49:19Confiaré en ti.
00:49:20Esta vez.
00:49:21Y será mejor que cuides bien a mi hija.
00:49:26Y a mi nieta.
00:49:32Will Trenton.
00:49:34Entonces, por esto no me habÃas regresado las llamadas.
00:49:38¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:43Eres mi prometido.
00:49:45¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:47Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora.
00:50:08Debimos haber hecho eso hace meses.
00:50:10¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:13Harper, te quiero aquà conmigo.
00:50:15No, es...
00:50:17No es por ella.
00:50:19Es por...
00:50:20Es por ti.
00:50:25Es por nosotros.
00:50:28Harper.
00:50:29Sé que dijiste esas cosas allá para...
00:50:32Para calmar a mi madre.
00:50:33Yo...
00:50:34Lo entiendo.
00:50:38Yo...
00:50:39Yo de verdad...
00:50:41Intento no hacerme ideas equivocadas y...
00:50:44De distanciarme de ti y del...
00:50:46Y del...
00:50:47Del bebé.
00:50:52Pero la situación lo hace imposible.
00:50:56Pero...
00:50:57¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:51:01Creo que solo necesito distanciarme de ti y...
00:51:04Adherirme al contrato y...
00:51:05Que se joda el contrato.
00:51:16Quédate y crÃa a nuestra hija conmigo.
00:51:18Pero...
00:51:19¿Pero qué estás diciendo?
00:51:20Digo que tú deberÃas quedarte aquÃ.
00:51:22DeberÃas ser mi novia, Harper.
00:51:24Tengamos una familia juntos.
00:51:26Mira...
00:51:32Necesito que crÃes a esta bebé conmigo.
00:51:35No puedo hacer esto sin ti.
00:51:36La niña de J y T.
00:51:57La niña de Jenkins y Trenton.
00:52:00Lo mandé a hacer.
00:52:02Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto.
00:52:08Vamos a criarla juntos.
00:52:09Ser los padres que ella necesita.
00:52:14Yo...
00:52:14Harper...
00:52:16Por favor, di que sÃ.
00:52:18Por favor.
00:52:22SÃ, me...
00:52:23Me encantarÃa.
00:52:24Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre.
00:52:34Van a amarte.
00:52:35Van a amarte.
00:52:46¿Qué es esto?
00:52:47El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrÃas en los muslos,
00:52:53en tu estómago y en tu pecho.
00:52:54Asà que...
00:52:56pensé en ayudarte con eso.
00:52:58¿Quieres hacer eso?
00:52:59SÃ.
00:53:00Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:53:10Está bien.
00:53:17Es tan dulce.
00:53:28Ahora toca el pecho.
00:53:30¿Mi pecho?
00:53:30SÃ.
00:53:31No puede ser.
00:53:34Vamos.
00:53:36El doctor fue el que lo recomendó.
00:53:41Ups.
00:53:42Ahora papi también está cubierto de aceite.
00:53:44Will Trenton está aquÃ.
00:54:00¿Quién es la mujer que está con él?
00:54:04¿Está embarazada?
00:54:05No.
00:54:05¿Y de la vida de Will?
00:54:07Pero pensé que seguÃa enganchado con su ex prometida.
00:54:11Me están mirando.
00:54:12No te preocupes por ellos.
00:54:14No te preocupes por ellos.
00:54:16Estoy aquÃ.
00:54:22¡Oh, ahà está!
00:54:24¡Feliz cumpleaños, abuelo!
00:54:26Ella es mi novia, Carper Jenkins.
00:54:29Ella es mi madre, Jessica, y...
00:54:32mi hermano, Aaron.
00:54:34¡Feliz cumpleaños, señor Trenton!
00:54:48Tiene una casa encantadora, señor Trenton.
00:54:51He escuchado mucho sobre ti, señorita Jenkins.
00:54:58No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte.
00:55:03¡No muerdo!
00:55:04Fui yo.
00:55:06Escuché muchas cosas increÃbles sobre usted, señor Trenton.
00:55:10Solo estaba... nerviosa.
00:55:12Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:17Eso no es muy de ti.
00:55:19¿Qué sucede realmente?
00:55:21Sé buena, Jessica.
00:55:27Tiene un buen motivo para estar nerviosa.
00:55:31Todos aquà estamos locos.
00:55:32Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:36una niña.
00:55:39Vamos.
00:55:48Gracias a todos por venir a ayudarme a celebrar mi cumpleaños.
00:55:54Y ahora...
00:55:56tengo un gran anuncio que hacer hoy.
00:55:59Hace mucho decidÃ.
00:56:02dejar toda mi propiedad
00:56:05a mi primer bisnieto.
00:56:10Y ese es...
00:56:12Y ese es...
00:56:13mi hijo.
00:56:17¿Kaitlyn?
00:56:19¿Kaitlyn?
00:56:20¿La ex prometida de Will?
00:56:22Tú dejaste a mi hijo en un altar.
00:56:24¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:27Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will.
00:56:30Mi hijo es el legÃtimo heredero de la familia Trento.
00:56:33Hola, Will.
00:56:42Te extrañé.
00:56:44Es bueno verte de nuevo.
00:56:46Feliz de vernos a mà y a nuestro bebé.
00:56:49¿Qué?
00:56:50¿Qué sucede, Will?
00:56:51No, Harper.
00:56:53Lo juro.
00:56:54Yo no la embaracé.
00:56:56Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda, pero no puedes negar a tu propio hijo.
00:57:02Me enteré.
00:57:02Apenas me fui y luego no supe qué hacer.
00:57:05Entré en pánico.
00:57:06No sabÃa cómo decÃrtelo.
00:57:09Tienes que creerme.
00:57:10Este es tu bebé.
00:57:12Ven, siéntelo.
00:57:15Ese es nuestro hijo.
00:57:17No creo ni una palabra de lo que dices, Harper.
00:57:20Este no es mi hijo.
00:57:22Mi único hijo es con mi novia, Harper.
00:57:24¿Tu novia?
00:57:26¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:29Ella es solo un vientre de alquiler.
00:57:31¿De qué está hablando, Will?
00:57:38Ella es solo un vientre de alquiler.
00:57:40¿Qué escándalo?
00:57:41Oh, Dios.
00:57:43¿Esto es cierto?
00:57:45¿Solo es un vientre de alquilado?
00:57:47¡Will!
00:57:49ExplÃcalo.
00:57:49No, ella...
00:57:51lo era.
00:57:53Mira, eso quedó atrás.
00:57:55¿Está bien?
00:57:55Ahora estamos saliendo.
00:57:57Harper es mi novia.
00:57:59Y criaremos a este bebé juntos.
00:58:01Will, ¿cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:58:07¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:58:11¡Un parásito!
00:58:13¿Quién vende su propio vientre?
00:58:15Señor Trenton, yo...
00:58:17Abuelo, para.
00:58:19Ella no es asÃ.
00:58:20¿Entendido?
00:58:21La bebé vivirá con nosotros cuando nazca.
00:58:23Pero tú...
00:58:25nunca serás aceptada por nuestra familia.
00:58:32Abuelo.
00:58:33Mamá.
00:58:35Ustedes no deciden si ella se queda o no.
00:58:37Es parte de mi vida.
00:58:39Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso.
00:58:41¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:47No puedo hacerlo sin que esté en mi vida.
00:58:51Porque la amo.
00:58:53¿Él me ama?
00:58:56Mierda.
00:58:57¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:59¿Estás loco?
00:59:01¿No escuchas lo que dices?
00:59:02Yo la amo mucho.
00:59:05En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia.
00:59:12No puede estar pensando en proponerse.
00:59:14Tengo que detenerlo.
00:59:15A mi estómago duele.
00:59:25A mi estómago duele.
00:59:29Oh, no.
00:59:31Will, llévala al hospital.
00:59:34Ahora.
00:59:35Will, por favor.
00:59:37Duele demasiado.
00:59:38Ayúdame.
00:59:40Salva a nuestro bebé.
00:59:42La llevaré al hospital primero.
00:59:44Hablamos después, por favor.
00:59:46Espérame, Harper.
00:59:47Espérame.
00:59:48Vamos.
00:59:55Sé que todavÃa le importo a Will.
00:59:58Todo lo que tengo que hacer es un choucito y él dejará a esa perra y me escogerá a mÃ.
01:00:08Ya estás bien.
01:00:09DeberÃa irme.
01:00:11No, Will.
01:00:12Por favor, quédate conmigo.
01:00:16Sé que todavÃa me amas, Will.
01:00:19Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes.
01:00:22Tienen mucha historia juntos.
01:00:23¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:25Él siempre la escogerá a ella.
01:00:31No, Harper.
01:00:33Espera.
01:00:33No es lo que crees.
01:00:34Will.
01:00:35Me dejaste en el altar, Caitlyn.
01:00:39No puedes regresar llorando ahora que pasé la página.
01:00:43¡Ah, Will!
01:00:44No te vayas, por favor.
01:00:47Ay, sÃ.
01:00:48Ni siquiera al bebé.
01:00:52Llamaré al doctor.
01:00:53Lo siento.
01:01:00Disculpe, señora Trenton.
01:01:02Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé, no hay lugar para ti en esta familia.
01:01:08Te irás cuando desluza el bebé.
01:01:11No puedes evitar que vea a mi bebé.
01:01:14Oh, claro que sà puedo.
01:01:16Solo eres un vientre alquilado y está por escrito.
01:01:19Will lo permitirá.
01:01:21¡Suéltame!
01:01:23Suéltala.
01:01:28Suéltala.
01:01:30Aaron.
01:01:32¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:37Ella no hizo nada malo, mamá.
01:01:39¿Te gusta, no es as�
01:01:49Esa perrita manipuladora.
01:01:52Fue tras mis dos bebés.
01:01:55La señorita Vaines está bien.
01:01:57¿Y el bebé también?
01:01:57A los seis meses, los bebés son bastante fuertes.
01:02:00¿Seis meses?
01:02:05Caitlyn y yo terminamos hace ocho meses.
01:02:09Frank, necesito que investigues algo por mÃ.
01:02:21¿En serio?
01:02:26Buen trabajo.
01:02:32El doctor dice que estás bien.
01:02:35Deja de fingirlo.
01:02:37Caitlyn.
01:02:39Todo terminó entre nosotros.
01:02:41Espera.
01:02:43Está bien.
01:02:45Puedes al menos hacerme un último favor.
01:02:48Will, ¿me llevarÃas a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:53Por el bien del bebé.
01:02:53Me gusta venir aquà cuando me siento decaÃdo.
01:03:08Por lo general, la vista me alegra.
01:03:10Gracias por ayudarme al ya.
01:03:11Y por hacerme compañÃa.
01:03:13No tenÃas que...
01:03:14QuerÃa hacerlo.
01:03:16Harper, si me dieras una oportunidad, me gustarÃa cuidar de ti y del bebé.
01:03:21Daré lo mejor de mà para ser mejor padre que Will.
01:03:25¿Qué?
01:03:26Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano.
01:03:31No lo digo en broma.
01:03:33La trataré como si fuera mÃa.
01:03:35¿Qué carajos crees que haces?
01:03:36Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:39Quizás deberÃamos acompañarlos.
01:03:40¿Qué haces con mi hermano, Aaron?
01:03:48¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:51Se recuperó y estamos hablando.
01:03:53No estamos en una cita.
01:03:54Tengo que admitirlo, Harper.
01:03:56No pensé que se te diera.
01:03:58¿Sales con el hermano del padre de tu bebé?
01:04:01Muy patético si me lo preguntas.
01:04:04Joe fui quien le pidió salir.
01:04:06Tonto el hombre que le rompa el corazón.
01:04:09Es una mujer increÃble y merece ser tratada como tal.
01:04:13Cuando salgo con alguien,
01:04:15quiero que no quede duda sobre lo que siento por ella.
01:04:18Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los mÃos.
01:04:21¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:24QuÃtale las manos de encima ahora.
01:04:27No sé.
01:04:28Y también sé que embarazaste a otra mujer.
01:04:30Deja de hacer mierdas para molestarme.
01:04:37Esto no se trata de ti.
01:04:38Estoy dispuesto a pelear por ella y tú solo la estás dejando ir.
01:04:41Ya, basta los dos.
01:04:43Me voy de aquÃ.
01:04:46Harper, espera.
01:04:54Harper, espera.
01:04:55Harper.
01:04:56Oye, ¿a dónde vas?
01:04:58Harper, por favor.
01:05:00Oye, escúchame.
01:05:01Harper.
01:05:01Tienes que creerme.
01:05:03Caitlyn y yo terminamos.
01:05:04Solo me preocupaba por su bebé.
01:05:06No lo entiendes, Will.
01:05:08Ustedes dos tienen historia.
01:05:09Digo, Dios, tú casi, tú casi te casas.
01:05:11Escúchame, Harper.
01:05:13No quiero a Caitlyn.
01:05:15Te quiero a ti.
01:05:16A ti y a nuestra hija.
01:05:18Es lo único que me importa.
01:05:22Cuéntame tu plan, Will.
01:05:24Yo, yo necesito un plan.
01:05:26¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:28Aún no tengo un plan porque todavÃa hay cosas que tengo que averiguar.
01:05:32Pero cuando lo tenga, te prometo que tendré un plan.
01:05:37No puedo hacer esto.
01:05:40Tengo que quedarme en un hotel por ahora para aclarar mis ideas.
01:05:44¿Esto es por Aaron?
01:05:47¿Sientes algo por él?
01:05:48¿De verdad piensas eso de m�
01:05:50No, no lo es.
01:05:56Harper, espera, yo...
01:05:58Oye, ¿esto no te importa, hombre?
01:06:00Tienes que alejarte de nosotros.
01:06:02Ella no quiere verte.
01:06:04Tú eres quien deberÃa alejarse.
01:06:07Regresa con tu prometida, William.
01:06:09Harper me tiene a mÃ.
01:06:10Harper Jenkins, te subestimé.
01:06:19Will Trenton es mÃo.
01:06:22No dejaré que te interpongas en mi camino.
01:06:24Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton, ¿cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:35Lo organizaré.
01:06:37Y tenemos que poner una fecha para la boda.
01:06:41Will.
01:06:46¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:48Preguntas como si me importara.
01:07:02Señor Trenton.
01:07:04Habla conmigo, Frank.
01:07:05Señor, tengo los resultados de ADN.
01:07:07Los envÃe a su correo electrónico.
01:07:24Ven a la mansión este viernes, por favor.
01:07:27Te amo.
01:07:28ConfÃa en mÃ, Will.
01:07:30Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy.
01:07:38Escuché que escogieron a su heredero.
01:07:40Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio.
01:08:06Caitlin, ¿podrÃas por favor pararte a mi lado?
01:08:14Hola, soy Caitlyn Vance.
01:08:16Y sÃ, tenemos un gran anuncio que hacer hoy.
01:08:20Mi hijo será el heredero de los Trenton.
01:08:23Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:31Señorita Vance, ¿cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:34¿Cuándo, cuándo es la boda?
01:08:37Ella es solo un vientre alquilado.
01:08:40Y en cuanto a la segunda pregunta, eso se lo dejaré a Will.
01:08:45Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:47Nosotros no tendremos una boda.
01:08:58William.
01:08:59Chico terco.
01:09:00¿De qué estás hablando?
01:09:03¿A qué te refieres?
01:09:04Tú aceptaste la boda.
01:09:05No quiero tener nada que ver contigo.
01:09:06Porque el amor de mi vida es Harper.
01:09:17Ella es mi novia.
01:09:19Y ella lleva a mi único hijo.
01:09:23¿Estás loco?
01:09:25Mi bebé es tu primogénito.
01:09:27Mi hijo es el heredero de los Trenton.
01:09:28Él ni siquiera es mi hijo.
01:09:30¿Qué?
01:09:31Harper lleva a mi primogénita, la verdadera heredera de los Trenton.
01:09:35Este es tu hijo.
01:09:37No hay nadie más.
01:09:39¿En serio?
01:09:41Dime, ¿por qué huiste en nuestra boda?
01:09:44¿Te echaste para atrás?
01:09:46¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:52No tengo idea de qué estás hablando.
01:09:55No hay nadie más.
01:09:59Entonces...
01:10:00¿Quién es él?
01:10:04Gatita, ¿dónde has estado?
01:10:10¿Cómo está mi hijo?
01:10:12Ah, yo...
01:10:13Yo no tengo idea de quién es.
01:10:16Pero, Kathleen...
01:10:17¡Cállate!
01:10:18Ese hijo que llevas es de él, no mÃo.
01:10:21No, no, no, no.
01:10:23Eso no es cierto.
01:10:24No tengo idea de quién es esta persona.
01:10:26Nunca lo he visto en mi vida.
01:10:28Este es tu bebé.
01:10:30¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:31Él es mi hijo.
01:10:33No puedes probarlo.
01:10:35Deja de mentirle a todos.
01:10:37Nunca lo habÃa visto en mi vida.
01:10:39De hecho, sà puedo.
01:10:42Esta es una prueba de paternidad del Hospital Trenton Memorial.
01:10:46Prueba que el bebé de Kathleen es mÃo.
01:10:48Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo.
01:10:56Este bebé no tiene nada que ver conmigo.
01:10:59No, no, no, no, no, no, no.
01:11:00¡Falsificaste esa prueba!
01:11:02Oh, cariño.
01:11:04Eventualmente se darán cuenta.
01:11:06Solo admÃtenlo.
01:11:07¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:11:15Se acabó, Jartel.
01:11:18Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros.
01:11:22Lo prometo.
01:11:23Te protegeré por el resto de mis dÃas.
01:11:29Abuelo, calma.
01:11:31Respira.
01:11:33Tú, vete de esta ciudad.
01:11:35Y que jamás se te ocurra regresar aquÃ.
01:11:38Y si no puedes hacerlo,
01:11:39entonces el Grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas.
01:11:43Oye, bebé, espérame.
01:11:48Ah, señorita Jenkins.
01:11:54Lamento lo que dije en mi cumpleaños.
01:11:58Yo también lo siento, señorita Jenkins.
01:12:00Eh, ah, si me lo permites.
01:12:04Me gustarÃa bendecir esta unión.
01:12:09Está bien.
01:12:10Sé que es porque le importa a Will.
01:12:12Por favor, llámame a Harper.
01:12:16Harper.
01:12:19Lamento mucho todo.
01:12:23Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo.
01:12:25Te amo, Harper.
01:12:35Siempre has sido tú.
01:12:37Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario.
01:12:41Güey, yo...
01:12:42Harper Jenkins.
01:12:44¿Me harÃas el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:50SÃ.
01:12:51Mil veces, sÃ.
01:12:53SÃ.
01:12:55Buja una vez más, mamá.
01:13:24¡Lo tienes!
01:13:26¡Ya vienes!
01:13:35¿Cómo está?
01:13:36¿Está bien?
01:13:38Ella está bien.
01:13:40Tanto la madre como el bebé están perfectos.
01:13:43¿Quién es el padre?
01:13:44Yo soy.
01:13:45Yo soy el padre.
01:13:46¿Qué?
01:13:50Yo soy el tÃo.
01:13:54Hola, bebé.
01:14:05Es idéntica a ti.
01:14:09Felicidades.
01:14:11Nos vemos.
01:14:15Aaron.
01:14:16Gracias.
01:14:17SÃ.
01:14:18Lo que sea por ella.
01:14:22Me alegra que ambos estén felices.
01:14:24SÃ, lo estamos.
01:14:25Gracias, Aaron.
01:14:36Entonces, señora Trenton,
01:14:39¿cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:42Gracias.
01:14:43Gracias, Ben.
01:14:46Él está bien.
01:14:49Gracias.
01:14:49Gracias.
01:14:52Bye.
01:14:52Bye.
01:14:52Bye.
Recommended
1:52:30
|
Up next
1:29:38
1:56:38
1:18:05
2:17:05
1:04:29
1:42:04
2:15:59
1:25:56
1:41:58
55:02
55:41
1:13:42
54:31
1:21:23
2:05:15
1:04:26
55:33