Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Η Συμφωνία Σένγκεν κλείνει τα 40 της χρόνια. Μπορεί να επιβιώσει ο λόγος ύπαρξής της;

Η Συμφωνία Σένγκεν μόλις έκλεισε τα 40 και αντιμετωπίζει περισσότερες αμφιβολίες παρά βεβαιότητες. Σχεδόν τα μισά από τα μέλη της επανέφεραν τους προσωρινούς ελέγχους στα εσωτερικά τους σύνορα. Είναι αυτό το τέλος του οράματος Σένγκεν για ανοιχτά σύνορα εντός Ευρώπης;

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ : http://gr.euronews.com/2025/07/23/h-symfwnia-sengken-kleinei-ta-40-ths-xronia-mporei-na-epibiwsei-o-logos-ypar3hs-ths

Γίνε συνδρομητής! ! Το euronews είναι διαθέσιμο σε 12 γλώσσες

Category

🗞
News
Transcript
00:00Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:30El espacio Schengen garantiza la eliminación de controles fronterizos internos,
00:34permitiendo la libre circulación de más de 450 millones de ciudadanos de la Unión Europea,
00:39residentes extracomunitarios y visitantes.
00:43Elemento fundamental de la identidad europea está compuesto por 25 estados miembros de la UE,
00:48además de Islandia, Noruega, Suiza y Liechtenstein.
00:54Cada día más de 3 millones y medio de personas cruzan libremente las fronteras internas
00:58por motivos de trabajo, estudios, turismo o visitas familiares.
01:05El espacio fue diseñado para reducir costes, fomentar la movilidad de talento,
01:11impulsar la competitividad económica, fortalecer lazos culturales y acercar a los europeos.
01:19Schengen también contribuye significativamente al mercado único,
01:23ya que reduce burocracia y agiliza las cadenas de suministro para unos 32 millones de empresas europeas.
01:30Los nacionales de terceros países que lo requieran deben solicitar un visado Schengen,
01:36cuya verificación se realizará en nombre de todos los estados Schengen en la frontera exterior de llegada.
01:44Los países Schengen pueden restablecer temporalmente controles fronterizos interiores
01:48en caso de amenazas graves para el orden público o la seguridad interior.
01:53En ese caso, el país deberá informar a las instituciones de la Unión Europea y al público.
02:04Promovida y defendida por muchos, criticada por otros,
02:07cuyos negocios o actividades diarias dependen directamente de fronteras abiertas,
02:11La reintroducción de controles alemanes ha convertido regiones fronterizas con Polonia
02:15en un quebradero de cabeza, no solo logístico, como ven a mis espaldas,
02:21sino también social, legal y político.
02:24Este es el retrato de una región sumida en la incertidumbre.
02:33Analista de datos de 37 años, Jakub vive y trabaja en la parte alemana de la aglomeración,
02:39pero nació en el lado polaco.
02:41Cruza la frontera a menudo y se encuentra en primera línea de la nueva realidad.
03:09Y no hay aquí, no hay aquí, no hay aquí, no hay aquí, no hay aquí, no hay aquí, no hay aquí.
03:14Es un poco necesario, es un poco necesario, no hay que verle a la confianza,
03:16a los amigos, los que vivían ahora en la riqueza.
03:21Jakub nos guía por la parte polaca.
03:25En vacaciones o fines de semana, los controles alemanes suelen causar caos por estas calles.
03:30Incluso el dueño italiano de este negocio, junto al puesto fronterizo, está descontento.
03:39Los residentes del lado polaco están recogiendo firmas para una petición de protesta
03:57dirigida a la Comisión Europea.
04:00Jakub ha ido aún más lejos, ha demandado al gobierno alemán.
04:04Zdecydowanie uważam, że decyzje niemieckich władz ograniczają moją swobodę poruszania się
04:12w przygranicznych rejonach, więc widzimy, że to jest naprawdę ten moment,
04:19w którym Europejczycy muszą jasno powiedzieć, czego chcą.
04:22Czy w dalszym ciągu chcemy żyć w Europie bez granic, czy wolimy wrócić do naszych dwudziestowiecznych podziałów.
04:31Gdybym mógł rozmawiać z przedstawicielami niemieckiego rządu, chciałbym ich zapytać,
04:38czy naprawdę ponoszenie tych wszystkich kosztów uzasadnia korzyści.
04:43Transmitimos la pregunta la policía federal alemana.
04:47Aseguran que están trabajando para minimizar el impacto de sus controles,
04:51pero añaden que tienen un mandato legal que hasta ahora se ha demostrado eficaz.
04:56Nasze Maßnahmen verfolgen insbesondere das Ziel, Schleuser und Geschleuste zu erkennen
05:02bzw. die unerlaubte Migration ganz allgemein zu verhindern.
05:06Uns gelingt es immer wieder, entsprechendes Klientel festzunehmen.
05:09Wir haben zum Beispiel, jetzt nur für meine Dienststelle, im Mai dieses Jahres
05:14über 175 Personen wegen des Verstoßes gegen das Offenheitsgesetz angezeigt.
05:19Wir haben allerdings darüber hinaus 141 Menschen angezeigt,
05:24weil sie andere Straftaten begangen haben.
05:26A pesar de esas estadistikas, Jakub considera su demanda contra Alemania
05:35como una llamada de atención,
05:37para que miembros del espacio Schengen e instituciones comunitarias
05:40reconsideren su enfoque actual.
05:42Apenas seis días después de nuestro rodaje, el gobierno polaco anunció a su vez controles
06:04en sus fronteras con Lituania y Alemania.
06:06La situación promete complicarse aún más.
06:09Es el fin del sueño Schengen.
06:11Los estados pueden restablecer controles fronterizos bajo ciertas condiciones.
06:16El mayor problema legal y simbólico no es la decisión en sí,
06:20sino su justificación y sus plazos temporales, afirma esta experta en políticas europeas de
06:26de inmigración y asuntos internos.
06:29¿Hasta dónde pueden llegar legalmente los ciudadanos para preservar los principios de Schengen?
06:52They can sue the government, and they do actually, to the European Commission
06:58for not respecting European law.
07:01And then the European Commission can intervene and start proceeding in the European Court of Justice.
07:09But if we have so many countries breaking this regulation,
07:15I'm not really sure if European Commission will intervene in the European Court.
07:20The government should pay for not respecting European law.
07:26And can you imagine so many countries paying?
07:30They will probably just try to change the European regulations.
07:36Casi la mitad de países Schengen han restablecido controles en sus fronteras interiores.
07:42Parece que el Tratado Schengen cumple 40 años con más dudas que certezas.
07:50Casi la mitad de la gente se determina en enemy coroll estegriff.
07:56Yeah!
07:58Nice idea!
07:59Allheía!
07:59Letra Pront
08:00What's going on moving while going the new president másにな
08:09carbont
08:10Very!
08:11Macos
08:12o
08:14Matos
08:15Casi la mitad de monks
08:16Creo que cerrias en90 gear

Recommended