- 6 days ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:00.
00:00:30Oh, my God!
00:01:00Meine Damen und Herren, kommen Sie bitte nach unten in den Salon.
00:01:08In den Salon, bitte, meine Damen und Herren, ja?
00:01:12Bitte gehen Sie nach unten in den Salon, meine Herrschaften!
00:01:17Bitte nach unten in den Salon, meine Herrschaften!
00:01:21Ja, kommen Sie bitte. Bitte kommen Sie.
00:01:24Ja, kommen Sie bitte in den Walden. Bitte kommen Sie.
00:01:30Wo willst du denn hin?
00:01:45Nein.
00:01:47Na komm doch her, Letizia. Willst du nicht reinspringen?
00:01:49Ich hab doch keinen Badeanzug bei mir. Und ich hab mir's überlegt, ich will doch lieber runter.
00:01:52Hier oben wird man ganz nass gespritzt.
00:01:54Hier, zieh doch meine Jacke.
00:01:56Gute Idee. Die steht mir sowieso besser als hier.
00:01:58Ja. So.
00:02:09Nein, nicht jetzt.
00:02:11Du hör mal.
00:02:13Wo? Hier? Vor allen Leuten?
00:02:14Ja, ja. Ich zeig dir wo. Hier können wir doch runterkriechen.
00:02:17Oh, nein. Wieso etwa deine ganzen Ferien im Gefängnis verbringen?
00:02:35Ich kenne Sie nicht, mein Herr, und ich werde es jedem sagen, der es hören will.
00:02:40Hier, ich geh jetzt.
00:02:42Nein.
00:02:43Leib wohl.
00:02:44Leib wohl.
00:02:45Oder? Friend.
00:02:46Bind.
00:02:47E 그렇지.
00:03:00Bye.
00:06:02Soll ich das Gepäck ins Zimmer bringen?
00:06:04Nein, nein, danke. Lassen Sie es da.
00:06:05Sonst noch einen Wunsch, mein Herr?
00:06:07Nein, danke. Bitte.
00:06:08Oh, vielen Dank, mein Herr.
00:06:10Oh, ich bin ganz verschwitzt.
00:06:14Ich werde ein Bad nehmen.
00:06:15Ich werde ein Bad nehmen.
00:06:16Auf dem Schiff geduscht.
00:06:17Auf dem Schiff geduscht und im Bungaloo sofort gebadet.
00:06:18Es ist bald nichts mehr übrig von dir.
00:06:20Hier ist eine Dusche.
00:06:21Glaubst du, es gibt auch ein Badezimmer?
00:06:23Ja, hier ist es.
00:06:25Ach, weißt du, ich glaube, ich bade lieber doch nicht.
00:06:28Aber umziehen muss ich mich.
00:06:29Ich bin ganz durchgeweicht.
00:06:30Und was ist mit dir?
00:06:31Ja, ich auch.
00:06:32Ach, nein.
00:06:36Mein Gott, ich sehe ja aus wie eine Hexe.
00:06:39Ich sehe ja aus wie eine Hexe.
00:07:09Ich sehe ja aus wie eine Hexe.
00:07:39Ich sehe ja aus wie eine Hexe.
00:08:09Yes, I would like information about the Trimidians.
00:08:27What is that?
00:08:29A story book.
00:08:31Thank you very much.
00:08:39Of course.
00:08:45You have heard, Madame?
00:09:01Gunnar, how are you?
00:09:03Have you heard, my Herr?
00:09:05Yes, the clothes of my wife must be covered.
00:09:07Yes, and your things, my Herr?
00:09:09Yes, if possible.
00:09:11But of course.
00:09:13Thank you very much.
00:09:23We know what I'm always excited about?
00:09:25These two sweet Lever-Flecks.
00:09:29No, seriously.
00:09:31See you there, my Schatz.
00:09:33They stand there like two small Wachtposten.
00:09:35Yes?
00:09:37Two strenge-Posten,
00:09:39which is a strategic area.
00:09:41Is that all, what you like?
00:09:43No, no.
00:09:45No, there are other things.
00:09:47But we have yet seven days before us,
00:09:49and there are other things.
00:09:51And there are other things to speak.
00:09:55You must have nothing to hold it, Eskling.
00:09:57You can't see anything else,
00:09:59and you can't help, right?
00:10:01Gives you a nurse here,
00:10:09in the hotel?
00:10:11Yes, as soon as possible.
00:10:13Signora Lindmark?
00:10:15No.
00:10:16Lindmark.
00:10:18Yes.
00:10:40I want to wash myself.
00:10:42Letizia, I have a complex.
00:10:44I would like to explain.
00:10:46I want to give you a small piece of advice.
00:10:49I can give you a secret to me.
00:10:51Of course, I only tell you all my friends.
00:10:53No, really?
00:10:54If that's wrong, I'm going to ruin it.
00:10:55But not.
00:10:56What better could not happen.
00:11:02I'm just going to ask for it.
00:11:05It's two to the game.
00:11:07You're unsagably sorry.
00:11:09Well, I don't know.
00:11:10No, no.
00:11:11I don't know.
00:11:12Let's go.
00:11:42Was hast du denn?
00:11:43Komm her, was soll denn das?
00:11:44Nein!
00:11:45Ah!
00:11:46Nein, nein!
00:11:48Komm mir bloß nicht zu nah!
00:11:49Komm her!
00:11:50Du hast sie angefasst!
00:11:51Komm doch!
00:11:51Widerlich!
00:11:52Letizia, bitte!
00:11:52Lass mich in Ruhe!
00:11:54Rühr mich nicht an!
00:11:55Nein!
00:11:55Hab dich doch nicht lächerlich!
00:11:56Rühr mich nicht an!
00:11:57Du hast dieses scheidliche Ding angefasst, wie ich geglaubt!
00:11:59Hör doch auf damit!
00:12:00Komm rein!
00:12:00Nein!
00:12:00Da ist eine Eidechse in der Jalousie im Wohnraum.
00:12:03Können Sie die rausnehmen?
00:12:03Ja, natürlich.
00:12:06Nun komm, Letizia, geh schon rein.
00:12:08Nein.
00:12:08Ich bitte dich, Schatz, du bist doch fast nackt.
00:12:10Na und wenn schon, uns kennt ja hier sowieso niemand.
00:12:13Dass ich mich fürchte, ist dir egal.
00:12:14Du sorgst dich bloß, weil ich nackt bin.
00:12:17Es tut mir furchtbar leid, aber ich versichere Ihnen, diese Tiere sind vollkommen harmlos.
00:12:20Ja, ja, schon gut, vielen Dank.
00:12:22Nun komm doch, geh doch rein.
00:12:30Typisch Hysterica.
00:12:31Komm, jetzt zieh dich bitte an.
00:12:40Du verstehst überhaupt nichts.
00:12:42Was kann ich dafür, wenn ich mich vor diesem grässlichen Tier fürchte?
00:12:44So was.
00:12:45Sag mal, wo wollen wir heute Nacht schlafen?
00:12:47Schlafen?
00:12:47Mir ist es egal, wo wir schlafen.
00:12:48In einem Schlafsack.
00:12:49Kannst du mit einer Frau nichts Besseres anfangen, als mit dir schlafen?
00:12:54Letizia, du bist ein verderbtes Weib.
00:12:58Sehen Sie die weißen Felsen dort drüben?
00:12:59Man nennt sie den sterbenden Elefanten.
00:13:03Sie können den Kopf erkennen, mit dem Rüssel, der ins Wasser hängt.
00:13:07Ah, se på klippan där.
00:13:10Den kallas den döende Elefanten.
00:13:12Seh du?
00:13:13Ja, vad lustig.
00:13:16Spetsen på klippan ser faktiskt precis ut som ett elefanthuvud,
00:13:19mit snaben under vattnet.
00:13:29Sagen Sie, sind das die Diomedesvögel?
00:13:43Nein, nein, das sind ganz gewöhnliche Möwen.
00:13:45Die Diomedesvögel kommen bei Nacht raus.
00:13:47Und auch nur in dunklen Nächten.
00:13:49Wenn der Mond nicht scheint.
00:13:50Ihr Schrei klingt wie Wehklagen.
00:13:52Das ist der einzige Ort auf der Welt, wo Sie diese Art Vögel finden.
00:13:55Die Sage berichtet, dass Sie früher einmal Menschen waren.
00:13:58Als junge Männer sind Sie auf die Insel gekommen,
00:14:00mit Ihrem Anführer Diomedes.
00:14:02Und als Diomedes starb, wurden alle seine Freunde in Vögel verwandelt.
00:14:05Der griechische Held hat hier im Exil gelebt.
00:14:08Er hatte seine Heimat verlassen, wie man behauptet,
00:14:10weil seine Frau ihm untreu war.
00:14:12Sie schlief mit seinem besten Freund.
00:14:13Ja, genug.
00:14:15Wir kennen die Geschichte und finden sie nicht so interessant.
00:14:24Warum stopper du ihn?
00:14:26Nein, der Italiener.
00:14:28Du kannst du alltid schmutz, kannst du alltid.
00:14:43Sieh mal, das da ist die Brücke der Wünsche.
00:14:56Die soll eine ungeheure Zauberkraft haben.
00:14:58Was für eine Zauberkraft?
00:14:59Die Inselbewohner sagen, wenn eine Jungfrau unter ihr durchfährt,
00:15:02dann heiratet sie innerhalb eines Jahres.
00:15:03Das ist ja fantastisch.
00:15:05Was meinst du?
00:15:06Na, stell dir vor, dass es wirklich Mädchen gibt,
00:15:08die noch Jungfrau sind, wenn sie heiraten.
00:15:10Was sagst du dazu?
00:15:11Hey, was machst du denn?
00:15:25Kannst du dir das nicht denken?
00:15:27Na, guck mal, wenn es stimmt, dass man heiratet,
00:15:29wenn man hier drunter durchfährt,
00:15:30dann könnte man es ebenso gut umgehen.
00:15:32Ich meine, wenn man rückwärts durchfährt,
00:15:33wird man vielleicht geschieden, nicht wahr?
00:15:38Ich fürchte, solche Wunder kann man noch nicht mal
00:15:40von einer Zauberbrücke verlangen.
00:15:51Ach, sind das die berühmten Feigen von den Tremiti-Inseln?
00:15:54Tja, ich weiß nicht, ob sie berühmt sind,
00:15:56aber Feigen sind's.
00:15:57Ah, ja, erlauben Sie mir, mich vorzustellen.
00:15:59Wir wohnen im selben Hotel.
00:16:01Ich bin Gunnar Lindmark, Professor der Psychologie
00:16:03an der Universität von Uppsala.
00:16:05Sehr angenehm.
00:16:05Ganz meinerseits.
00:16:07Das ist meine Frau.
00:16:08Margit!
00:16:11Wir sind Schweden.
00:16:12Möchten Sie eine Frage haben?
00:16:13Oh, sehr nett, danke.
00:16:15Nein!
00:16:16Was ist denn?
00:16:17Sie müssen sich schälen.
00:16:18Ach so.
00:16:18Die Schale ist nämlich sehr bitter.
00:16:24Ja, ich verstehe.
00:16:25Dankeschön.
00:16:29Die ist sehr süß, was?
00:16:30Schmeckt gut.
00:16:31Das ist das erste Mal, dass ich eine frische Feige esse.
00:16:34Ah, ja?
00:16:35Ich könnte mir denken,
00:16:36dass meine Frau auch mal gerne eine kosten würde,
00:16:38wenn das möglich wäre.
00:16:39Oh, aber natürlich.
00:16:41Ich kann ihr sofort ein paar raufbringen.
00:16:42Ja, aber meine Frau spricht nur Schwedisch.
00:16:45Möchten Sie mal eine kosten?
00:16:56Ja?
00:17:05Was haben Sie gesagt?
00:17:07Sie kann nur Schwedisch sprechen?
00:17:09Sie redet ja überhaupt nicht.
00:17:10Sei nicht so frech, Julio.
00:17:11Sie finden das bestimmt nicht komisch.
00:17:15Oh, ja.
00:17:45Bio-Bak.
00:17:48Ich kann auch die Frau,
00:17:53bei mir nicht nur schwedisch.
00:17:58Ich kann nur schwedisch sein,
00:17:58aber ich kann nur Schwedisch sprechen.
00:18:00Ich kann nur so schwedisch sagen.
00:18:02So machen Sie einen Applaus,
00:18:03zu gewinnen mit der Frau und der Frau.
00:18:05Wir haben die Frau.
00:18:06Sie können doch auch eine Frau,
00:18:07also immer schwedisch sein.
00:18:08Sie können doch nicht,
00:18:09aber nicht nur schwedisch sein.
00:18:10Letizia, see you.
00:18:37There are Pärren in the Adria-Austern.
00:18:39Hier ist der Beweis.
00:18:41Das ist vielleicht selten, aber es gibt welche.
00:18:43Ach, Giulio, du weißt doch, ich mache mir nichts daraus.
00:18:47Oh, Letizia.
00:18:48Verzeih mir, Letizia.
00:18:51Du musst Buße tun.
00:18:56Ich verspreche dir, dass ich einen Baum pflanzen werde.
00:18:58Wärst du, Letizia, noch heute Abend?
00:19:01Du hast aber noch gar nicht gesündigt.
00:19:04Na ja, da hast du recht.
00:19:06Das holen wir aber gleich nach, mein Schatz.
00:19:09Ich verspreche.
00:19:11I'm not a moralist, but I think that you do something for the public.
00:19:41Ciao!
00:19:43Gunnar, vad vet du om kärlek?
00:19:47Ja, en hel del min vän, fast från en helt annan utkomstpunkt.
00:20:11Ja, en hel del min vän, fast från en helt annan utkomstpunkt.
00:20:21Ja, en hel del min vän, fast från en helt annan utkomstpunkt.
00:20:29Ja, en hel del min vän, fast från en helt annan utkomstpunkt.
00:20:35Ja, jag fick dig.
00:20:57It's to Jan and Greta.
00:21:15Will you write something?
00:21:18I wrote it to them in the morning.
00:21:24Why didn't you say that to me?
00:21:27Well, no, it went it.
00:21:31It's good, eh.
00:21:34I would make it all.
00:21:46Jedes Mal, wenn ich dieses Boot sehe,
00:21:48muss ich wieder an meine Fesseln denken.
00:21:50Was denn für ein Boot? Ich sehe nichts.
00:21:53Ich fühle mich frei
00:21:54und plötzlich erscheint mir die Bindung wieder unlösbar.
00:21:57Ach, das kann doch nicht sein.
00:21:59Wenn du wirklich entschlossen bist, sie zu lösen...
00:22:00Ich weiß, aber du müsstest mich öfter daran erinnern.
00:22:04Es ist falsch, wie du zählst.
00:22:06Du sagst, es sind drei Tage, dann noch zwei, dann einer.
00:22:09Ich denke stattdessen.
00:22:10Gestern waren es vier Tage,
00:22:12heute sind es fünf.
00:22:14Immer einer mehr.
00:22:15Ja, natürlich müssen wir wieder zurück.
00:22:19Es gibt ja noch andere Dinge im Leben.
00:22:21Ich muss ja schließlich die Brötchen verdienen.
00:22:23Und das Benzin fürs Auto.
00:22:25Ja, das ist es, was ich hasse.
00:22:26Den Gedanken an das Festland,
00:22:28das da liegt und auf einen lauert wie ein Drache.
00:22:31Wenn du auf so einer Insel leben müsstest,
00:22:32würdest du bald Rheumatismus kriegen.
00:22:35Ich möchte Rheumatismus haben!
00:22:39Bist du verrückt?
00:22:41Mhm.
00:22:41Komm, wir wollen mal ein bisschen Touristen spielen.
00:22:52Aber wir sind doch welche.
00:22:53Richtige Touristen treten nur in Herden auf.
00:22:56Die sind alle sehr kurzsichtig
00:22:58und stecken die Nase in die Luft.
00:23:00Links, rechts, links, rechts.
00:23:02Links, rechts, links, rechts.
00:23:11Eine wunderbare Einfachheit, nicht?
00:23:14Wenn ich mir doch uns doch für die Töfe vorstelle.
00:23:17Ich meine, das hier wirkt doch viel natürlicher.
00:23:19Hat überhaupt nichts Trauriges.
00:23:21Gar nichts, äh, gar nichts von Verwesung,
00:23:23wenn Sie mich verstehen.
00:23:33Ist es nicht wunderschön hier?
00:23:36Verstehen Sie mich wenigstens etwas?
00:23:37Ja.
00:23:39Ähm, nein.
00:23:41Ich, äh, ich verstehe nur ein ganz kleines wenig.
00:23:46Ja, verstehe Ihnen das doch, was ich sage.
00:23:56Ich bin sehr gern mit jungen Menschen zusammen.
00:23:59Ich habe immer das Gefühl,
00:24:00Sie geben einem etwas von Ihrer Vitalität.
00:24:03Dann sind wir also doch zu etwas Nutze, manchmal.
00:24:05Was ist das für ein Stil?
00:24:09Wo gehen wir denn jetzt hin?
00:24:10Das sind die Kerre des jeweiligen Klosters.
00:24:16Es ist wirklich eine Schande,
00:24:17dass man das alles in der Fall überlassen kann.
00:24:19Dieses Bauwerk ist eine Rarität.
00:24:21Es war eines der wenigen Klöster auf der Welt,
00:24:23das als militärische Festung diente.
00:24:25Dieses Motto steht auch auf dem Turbogen am Eingang.
00:24:28Achten Sie nachher darauf,
00:24:29wenn wir wieder rausgehen.
00:24:30Es heißt so viel wie schlagen und zerstören.
00:24:32Ja, eine nette Art, seine Gäste zu begrüßen.
00:24:34Ja, es waren recht kriegerische Mönche.
00:24:37Heute erscheint einem das Motto sinnlos.
00:24:40Nein.
00:24:43Nein, nein.
00:24:45Sehen Sie, Glaube, gleich welche Art ist immer unduldsam.
00:24:48Ja, aggressiv.
00:24:49Äh, duldsam ist bloß die Meinung.
00:24:51Mag sein.
00:24:52Aber eins dürfte gewiss sein.
00:24:54Ohne ihren unerschütterlichen Glauben
00:24:55hätten die Mönche niemals die Kraft gehabt,
00:24:57die türkische Flotte zurückzuschlagen,
00:24:59wie sie es 1657 taten.
00:25:01Schlage und zerstöre den Feind.
00:25:04Ich glaube, die Mönche hatten recht.
00:25:06Was haben wir zu suchen unter all dem Volk?
00:25:07Fällt einem auf die Nerven.
00:25:08Komm, wir gehen.
00:25:10Tja, wir leben nun mal im Zeitalter des Massentourismus.
00:25:13Das ist das Gesetz der Herde.
00:25:15Du weißt ebenso gut wie ich,
00:25:16dass Gesetze dazu da sind, um übertreten zu werden.
00:25:18Komm.
00:25:18Letizia, du bist unsozial.
00:25:20Ja, natürlich.
00:25:39Enormt.
00:25:41Glaubst du, dass es hier Fledermäuse gibt?
00:25:43Ja, binde dir lieber ein Tuch um den Kopf.
00:25:46Dann stimmt es also,
00:25:47dass sie einem in die Haare fliegen
00:25:48und sich darin verheddern?
00:25:51Du könntest doch eine neue Mode kreieren.
00:25:53Die Fledermausfrisur.
00:25:55Ach!
00:25:57Sieh mal einer an.
00:25:58Jetzt kommt die Wahrheit ans Licht.
00:25:59Ich denke, du bist meinetwegen hier,
00:26:01aber weit gefehlt.
00:26:02Du bist wieder mal auf der Suche
00:26:03nach blöden Antiquitäten
00:26:04für deinen versnoppten Kunden.
00:26:07Knie nieder
00:26:07und flehe um Vergebung.
00:26:10Vater, ich habe gesündigt.
00:26:11So sprich, mein Kind und gestehe deine Sünden.
00:26:21Erlagst du etwa den Versuchungen der Lust?
00:26:24Ja, und oft.
00:26:25Ich gebe es zu, ohne zögern.
00:26:27Und ich empfinde überhaupt keine Heue.
00:26:28Das ist wohl das Schlimmste dabei.
00:26:30Du musst dich in Acht nehmen,
00:26:32sonst bekommst du kleine Sünder.
00:26:33Aber ich möchte doch eine ganze Schafen
00:26:35und kleinen Sündern.
00:26:38Psst!
00:26:38Vorsicht, da kommt die Herde!
00:27:02Das sind die Wikinger.
00:27:04Sie kommen näher.
00:27:14Aha, der Beichtstuhl.
00:27:18Wissen Sie eigentlich,
00:27:19was der Beichtstuhl unserer Zeit ist?
00:27:21Was ist es?
00:27:23Es ist eine Couch.
00:27:26Eine Couch?
00:27:27Ja.
00:27:29Ja, in einem Beichtstuhl zu knien,
00:27:31ist genau dasselbe,
00:27:32wie auf der Couch eines Psychiaters zu liegen.
00:27:35Das ist die moderne Form der Beichte.
00:27:38Ja, natürlich, da haben Sie recht.
00:27:40Aber dieser Beichtstuhl
00:27:43interessiert mich als antikes Möbelstück.
00:27:49Interessieren Sie sich für Antiquitäten, Professor?
00:27:51Ich würde lügen, wenn ich Ja sagte.
00:27:54Vielleicht hat man in den nordischen Ländern
00:27:56noch keinen Sinn für Antiquitäten.
00:27:58Alle Inseln geben einem das Gefühl
00:28:00von körperlicher Beschränkung.
00:28:02Und diese hier besonders mit ihrer Geschichte
00:28:04voll erzwungener Entsagung.
00:28:05Erst die Mönche,
00:28:06dann die lebenslänglich Gefangenen.
00:28:09Sie irren sich, Professor.
00:28:11Lassen Sie sich nicht vom äußeren Bild blenden.
00:28:13Natürlich müssen solche Gefangenen eingesperrt bleiben,
00:28:16abseits von der menschlichen Gesellschaft.
00:28:18Aber sie lebten keineswegs so entsagungsvoll.
00:28:20Stellen Sie sich vor,
00:28:22auf Ihren Wunsch schickte König Ferdinand IV.,
00:28:24den armen Burschen eine Schiffsladung Prostituierter,
00:28:27die aus den Elendsvierteln von Neapel stammten.
00:28:31Aus deren Nachkommen besteht die heutige Bevölkerung dieser Inseln.
00:28:34Demnach sind sie wirklich Hurensohn.
00:28:36Nun ein Wort zu den Mönchen, Professor.
00:28:39Ich werde Ihnen eine Geschichte erzählen.
00:28:43Sehen Sie sich diese drei Inseln genau an.
00:28:47Die Leute fragen oft,
00:28:48warum die beiden Inseln Caprera und San Nicolacal sind,
00:28:51fast ohne Vegetation,
00:28:53während San Domino dicht mit Wald bedeckt ist.
00:28:55Es war Vorschrift in dem Kloster, Professor,
00:28:59dass die Mönche für jede Sünde,
00:29:01die sie gegen das Fleisch begangen hatten,
00:29:03zur Buße einen Baum pflanzen mussten.
00:29:15Das ist wenigstens mal was anderes.
00:29:17Das ist schon etwas.
00:29:18Ja, ist jedenfalls amüsanter als im Hotel zu rücken.
00:29:20Ich glaube, hier haben die Mönche die jungen Bäume gepflanzt.
00:29:23Du, ich habe das Gefühl,
00:29:25wir hätten auch ein paar Bäume pflanzen müssen, Julio.
00:29:28Glauben Sie wirklich,
00:29:28dass es auf diesen Inseln solche Diomedesvögel gibt?
00:29:31Ach, was?
00:29:32Aber es soll doch wahr sein.
00:29:34Was, sind wir schon da?
00:29:35Weiter können wir nicht fahren, meine Herrschaften.
00:29:36Den Rest des Weges müssen Sie zu Fuß gehen.
00:29:38Ach, jetzt müssen wir wieder laufen.
00:29:40Das hätte ich mir denken können.
00:29:41Bequem ist hier überhaupt nicht.
00:29:42Einen Augenblick bitte, meine Herrschaften.
00:29:43Sie haben wahres Glück,
00:29:44dass ich meine Stiefel angezogen habe.
00:29:45Sie kriegen wenigstens keine nassen Füße.
00:29:47Ich habe Sandalen an.
00:29:48Maria, bleib dicht hinter uns.
00:29:50Ich möchte wissen, wie weit wir marschieren müssen.
00:29:51Das ist ja richtig romantisch.
00:29:53Nach so einer ist die Dunkelheit für die Olympi-Halle.
00:29:56So, pass auf.
00:29:58Wo gehen wir eigentlich hin?
00:29:59Wir würden uns wohl in die Höhle des Löwen.
00:30:01Das ist doch meine Art.
00:30:02Pass auf, dass du nicht doll passt.
00:30:04Hier kann man sich leicht dem Knöchel verstauben.
00:30:07Nur noch 20 Kilometer, dann haben wir es geschafft.
00:30:09Oh, sehr komisch.
00:30:13So, sehr ruhig.
00:30:14Vorsicht da, nicht zu nahe an den Abhang gehen, bitte.
00:30:23Das ist gefährlich.
00:30:24Das ist gefährlich.
00:30:24So, hier werden wir warten, meine Herrschaften.
00:30:27Setzen Sie sich auf den Boden, wenn Sie wollen.
00:30:29Aber bitte bleiben Sie vom Abhang weg.
00:30:31Die Diomedes-Vögel, eine seltene Albatross-Art, gehen nur nachts auf Fischjagd.
00:30:47Jetzt ist gerade Ihre Paarungszeit.
00:30:49Wenn Sie nachts auf Fischjagd gehen, müssen Sie sich demnach tagsüber liegen.
00:30:58Wer?
00:30:59Die Diomedes.
00:31:02Wenn Vollmond ist, kommen Sie nicht raus.
00:31:05Dann bleiben Sie in Ihren Nestern.
00:31:06Hörst du, wenn Vollmond ist, lieben Sie sich auch nachts noch.
00:31:10Na prächtig.
00:31:10Sie haben auch völlig recht.
00:31:12Das ist die beste Art, nicht?
00:31:13Ja, absolut richtig, mein Liebling.
00:31:19Sie machen mir irgendwie Angst.
00:31:48Das ist die Bedeutung.
00:31:49Das ist die Bedeutung.
00:31:50Das ist die Bedeutung.
00:31:51Das ist die Bedeutung.
00:31:52Friedrich.
00:32:18Friedrich.
00:32:21Friedrich.
00:32:22Kära.
00:32:23Älskling.
00:32:27Älskling.
00:32:28Friedrich.
00:32:29Friedrich.
00:32:30Friedrich.
00:32:39Friedrich.
00:32:40Oh, my God.
00:33:10Oh, my God.
00:36:10Tja, ich muss jetzt weg.
00:36:12Schade.
00:36:14Wiedersehen.
00:36:14Ich habe heute früh eine Moräne gesehen.
00:36:24Ach, wenn ich meine Harpune mitgehabt hätte.
00:36:30Peng.
00:36:30Ach, ich habe noch nie eine Moräne gefangen.
00:36:35Zum Teufel mit deiner Unterwasserfischerei.
00:36:39Glaubst du, es macht mir Spaß, stundenlang rumzusitzen und zu warten, während du verschwunden bist?
00:36:44Hey, was ist denn los?
00:36:46Oh, was los ist? Kannst du an nichts anderes denken als an Fische?
00:36:49Hör zu, bevor wir abfahren, hast du gesagt, schlepp nur nicht deine Harpune mit.
00:36:52Also habe ich sie nicht mitgenommen.
00:36:53Ach, und jetzt wirfst du mir das vor, was?
00:36:55Na, vielen herzlichen Dank.
00:36:56Wir sind ja bloß, bloß sieben Tage hier, gerade mal eine Woche.
00:36:59Mehr hat der Herr ja nicht Zeit, nicht wahr, wegen seiner wichtigen Geschäfte.
00:37:03Letizia, manchmal bist du unerträglich.
00:37:04Ach, findest du wirklich, ja?
00:37:06Nun gut, noch 24 Stunden, dann sind deine Qualen vorüber.
00:37:09Du kannst dich ja ein bisschen trösten lassen von der hübschen, blonden Schwedin.
00:37:13Was ist da eigentlich los, hä?
00:37:15Suchst du Streit?
00:37:16Dann kann ich bloß sagen, ohne mich.
00:37:21Wenn du abgekühlt bist, dann pfeif.
00:37:23Ich kann aber nicht pfeifen.
00:37:24Ja, so, jetzt kommt Herrschaft.
00:37:27Kannst, kannst, ja.
00:37:30Los, es ist richtig.
00:37:30Schönen Aufpass, meine Herren, die Damen sind gefährlich.
00:37:47Ja, und weiter gehen.
00:37:48Ja, so, sie müssen ausscheiden.
00:37:52Ja, sie.
00:37:53Erlauben Sie mir, ihm den Champagner anzubieten, den Sie heute Abend nicht gewonnen haben.
00:38:05Oh, vielen Dank, aber das ist natürlich nicht dasselbe.
00:38:08Ich versichere Ihnen, dass ich für Sie, wie sagt man doch, die Daumen gedrückt habe.
00:38:12Nun haben wir Sie enttäuscht.
00:38:13Ska wir skola?
00:38:22Stoßen wir an, auf schwedische Abend.
00:38:25Skål.
00:38:27Skål.
00:38:28Skål.
00:38:29Skål.
00:38:29Skål.
00:38:30Skål.
00:38:31Skål.
00:38:32Skål.
00:38:34Skål.
00:38:34Skål.
00:38:35Skål.
00:38:35Skål.
00:38:37Skål.
00:38:37Laetitia temskat, nam.
00:38:39Frågen om de vanuit Italien.
00:38:42Äh, meine Frau sagt, dass ihr Name ihr so besonders gut gefällt.
00:38:46Sie möchte gerne wissen, ob das ein gebräuchlicher Name ist in Italien.
00:38:49Oh nein, er ist sogar ziemlich selten.
00:38:51Ich würde beinahe sagen, er ist aristokratisch.
00:38:53What do you think?
00:38:54That's what you're doing.
00:38:56Don't listen to him.
00:38:58He didn't hear him.
00:38:59He was so useful, that nobody could hear him.
00:39:01Nowadays, they find him only in underdeveloped or armering.
00:39:04Let's go!
00:39:05Oh, Laetitia!
00:39:10Laetitia!
00:39:11Why do you say Laetitia?
00:39:15Bravo!
00:39:16And now my last one!
00:39:18Great!
00:39:19I would like to thank you and thank you for the awarding.
00:39:23Thank you, my dear.
00:39:34Why do you want to dance?
00:39:37Yes, would you like to dance, Laetitia?
00:39:40Would you allow me to dance, Professor?
00:39:43Of course.
00:39:44Bonjour.
00:39:49Un giorno allegevo di vento.
00:39:54Era purtroppo bello.
00:39:56Mi innamorai.
00:39:57Meravigliosamente mi rovinai.
00:40:00Mi rovinai per lui.
00:40:05Meraviglioso.
00:40:08Meravigliosamente bello.
00:40:11Mi rovinai.
00:40:13They dance very well, so light and graceful as they swim under the water.
00:40:19Oh, that's right.
00:40:21You don't understand anything, right?
00:40:23So, I want to know what you're talking about.
00:40:26That's what I want.
00:40:30That's really a joke.
00:40:43I hope you don't take it to me, if I say that you remember my wife.
00:40:52She was 17, when we married.
00:40:56I was 32.
00:40:58It's you.
00:41:18Ah! Bravo!
00:41:21Well, you've already worked for a long time.
00:41:23My wife says, they haven't been so good with you for years.
00:41:28And you didn't want to talk to me, Professor?
00:41:31In my life you find such an amusement and not much.
00:41:40Stop with it, Professor. Say goodnight.
00:41:44Prosit.
00:41:45Prosit.
00:41:45Miss Gordon.
00:41:58Prosit.
00:42:28Prosit.
00:42:58Prosit.
00:43:01Prosit.
00:43:04Prosit.
00:43:14Come, children, now dance.
00:43:28Now we're going to move on to the hands and we're going to take a big step.
00:43:40Come on, gentlemen.
00:43:41Let's go!
00:43:42Everyone plays around.
00:43:44And then we're going to go around.
00:43:46Hand in hand.
00:43:47Okay, so it's good.
00:43:49All together, we're going to take a big step.
00:43:51And now we're going to go.
00:44:58Good night.
00:45:25Good night.
00:45:55Good night.
00:46:25Good night.
00:46:55Good night.
00:47:25Good night.
00:47:55Good night.
00:48:25Good night.
00:48:55Good night.
00:49:25Good night.
00:49:27Good night.
00:49:31Good night.
00:49:33Good night.
00:49:39Good night.
00:49:41Good night.
00:49:43Good night.
00:49:45Good night.
00:49:47Good night.
00:49:51Good night.
00:49:59Good night.
00:50:21Good night.
00:50:51Good night.
00:50:53Good night.
00:50:57Good night.
00:50:59Good night.
00:51:01Good night.
00:51:03Good night.
00:51:21What is, when?
00:51:33What will, when?
00:51:35What will, when?
00:51:41I know, it's crazy, but I can't help you.
00:51:47What is crazy?
00:51:51What is...
00:51:51Ich...
00:51:52Ich hab das Gefühl, dass alles vorbei ist.
00:51:55Ich mein, es ist aus.
00:51:57Wir reisen heute Nachmittag ab.
00:51:58Und wenn wir wieder auf dem Festland sind, dann...
00:52:00Wenn wir noch weitermachen, werden wir alles zerstören.
00:52:08Ah!
00:52:09Oh!
00:52:10Sag mal, was ist bloß in dich gefahren?
00:52:12Was ist los? Bist du verrückt?
00:52:13Ich hab dich gebissen, weil ich dir wehtun möchte.
00:52:15Warum willst du mir wehtun?
00:52:17Weil ich...
00:52:17Warum?
00:52:19Warum mir?
00:52:21because we love ourselves and love us always have to suffer.
00:57:11Yes, a dead, probably an accident.
00:57:16A tourist.
00:57:21He fell on a tree.
00:57:24No, he was alone, as the accident happened.
00:57:29He turned the body by a rescue attempt.
00:57:33Okay, I'll wait until you come, Chef.
00:57:37Yes, I'll complete the formalities.
00:57:41Good night.
00:57:47You see theunity routine routine for the day.
00:57:53He has been the only ones in the morning.
00:57:57He's got the people in the morning.
00:58:00He has been the only ones in the morning.
00:58:04He has been the only ones in the morning.
00:58:07He's got the people in the morning.
00:58:40Ich habe alles nötige veranlasst, so wie Sie es gesagt haben.
00:58:51Es tut mir sehr leid, Madame. Aber ich muss Ihnen noch ein paar Fragen stellen.
00:58:56Ich habe hier zwar den Führerschein des Verstorbenen, aber das reicht nicht.
00:58:59Ich brauche für das amtliche Protokoll noch ein paar weitere Angaben.
00:59:03Was war er von Beruf?
00:59:05Antiquitätenhändler.
00:59:07Das heißt, er war selbstständig?
00:59:08Ja, ganz recht.
00:59:10Beruf? Antiquitätenhändler. Familienstand? Verheiratet.
00:59:17Er war nicht verheiratet.
00:59:19Wie?
00:59:20Sie haben mich sehr wohl verstanden.
00:59:24Ich war nicht seine Frau.
00:59:27Und was ist mit Ihnen? Sind Sie verheiratet?
00:59:30Ja.
00:59:31Dann brauche ich auch die Personalien Ihres Gatten, Madame.
00:59:41Madame, würden Sie mir bitte sagen, wo Sie die Leiche fanden?
00:59:44Er lag dort unten. Das Wasser stand da nicht so hoch wie jetzt.
00:59:47Ja, das wird stimmen. Es war Ebbe zu der Zeit.
00:59:50Brigadiere, ein Beamter soll sich mal hier hinlegen in der gleichen Position, in der die Leiche vorgefunden wurde.
00:59:55Jawohl.
00:59:55Lag er mit dem Kopf dort?
01:00:02Ja.
01:00:05Ein bisschen weiter nach vorn.
01:00:07Und den Arm ausstrecken.
01:00:09Den rechten Arm.
01:00:09So war es.
01:00:12Das war die Position?
01:00:14Ja.
01:00:16Das hilft uns auch nicht viel weiter.
01:00:19Die Lage der Leiche gibt uns leider keine Anhaltspunkte für die näheren Umstände des Unfalls.
01:00:23Vielleicht ist er hier rumgeklettert, dort oben am Felsabhang, ist ausgerutscht und runtergestürzt.
01:00:33Oder er könnte...
01:00:35Vielleicht hat er beim Schwimmen einen Krampf bekommen.
01:00:38Und dann hat ihn die Brandung auf den Felsen geworfen.
01:00:40Und wie ich Ihnen sagte, können wir die Möglichkeit, dass es kein Unfall war, noch nicht ausschließen.
01:00:44Warum war er eigentlich allein?
01:00:55Ich meine, warum sind Sie beide nicht zusammen gewesen?
01:00:58Es war ziemlich windig, die Brandung war mir zu stark.
01:01:02Ich hatte keine Lust, ins Wasser zu gehen.
01:01:04Als Sie den Schrei hörten, lagen Sie am Strand in der kleinen Bucht auf der gegenüberliegenden Seite, nicht wahr?
01:01:09Und Sie kamen sofort hierher?
01:01:11Ja, ich kam sofort her.
01:01:13Und dann?
01:01:14Dann kam Professor Lindmark, er kam sehr bald.
01:01:21Und dann seine Frau, sie kam ein wenig später.
01:01:23Wie viel später kamen Sie, nach einer halben Stunde?
01:01:25Nein, ich glaube, es waren nur ein paar Minuten.
01:01:28Ich kann es nicht genau sagen.
01:01:36Ja, ich glaube, das wäre im Moment alles.
01:01:39Nein, warten Sie.
01:01:40Es wäre wohl besser, wenn wir uns da oben noch ein bisschen umschauen.
01:01:42Da auf der Klippe.
01:01:43Meine Frau las ein Buch, aber ich konnte meine Zeitung nicht offen halten, weil der Wind so heftig war.
01:01:49Ich stand auf, ich stand auf, kletterte auf die Klippe und da sah ich die beiden.
01:01:56Sie waren wie gewöhnlich an ihrem kleinen Badestrand.
01:01:58Fragen Sie Ihre Frau, ob Sie auf dem Felsen jemanden gesehen hat oder ob ihr etwas Ungewöhnliches aufgefallen ist.
01:02:06Ja.
01:02:06Haben Sie sich Ihnen anvertraut, Professor?
01:02:14Wussten Sie, wussten Sie, dass Sie nicht verheiratet waren?
01:02:17Nein.
01:02:18Bist du das, dass sie nicht verheiratet waren?
01:02:19Nein.
01:02:20Nein.
01:02:21Nein.
01:02:21Sie waren zu glücklich, weil sie waren giften mit uns.
01:02:24Meine Frau sagt, Sie waren zu glücklich, um ein Ehepaar zu sein.
01:02:30Friedrich und ich waren glücklich mit uns.
01:02:33Ich habe nicht geglaubt.
01:02:36Ich habe nicht geglaubt.
01:02:39Ich habe nicht geglaubt.
01:02:40Ich habe nicht geglaubt.
01:02:40Ich habe nicht geglaubt.
01:02:40Ich habe nicht geglaubt.
01:02:43Was hat sie gesagt?
01:02:45Meine Frau ist ein bisschen durcheinander.
01:02:48Ich habe nicht gewusst, dass ihr dieser Todesfall so nahe geht.
01:02:51Sie kannten ihn doch kaum.
01:02:53Oh nein, das hat nichts zu tun mit dem gestrigen Unfall, wissen Sie.
01:02:57Sondern mit etwas, was sich vor langer Zeit ereignet hat.
01:02:59Es war ein ähnlicher Unfall.
01:03:01Das ist schon ziemlich lange her.
01:03:03Zehn Jahre ungefähr.
01:03:06Ein guter Freund von uns beiden.
01:03:09Eine alte Wunde, verstehen Sie?
01:03:12Ja, natürlich.
01:03:14Ich verstehe.
01:03:16Ich habe noch eine Frage, Professor.
01:03:19Ja, bitte.
01:03:20Haben Sie einen Schrei gehört?
01:03:22Oh ja.
01:03:24Ich hörte, dass da jemand schrie.
01:03:26Und dann sah ich, wie Letizia rüberlief zur Grotte.
01:03:29Wissen Sie das genau?
01:03:31Sofort nach dem Schrei sahen Sie die junge Frau zur Unglückstelle hinüberlaufen.
01:03:34Jawohl, so war es.
01:03:36Ich bin es.
01:03:56Du, ich weiß es nicht.
01:04:01Was, aus Buenos Aires?
01:04:04Mutter, versuch doch bitte, mich zu verstehen.
01:04:08Ja, sicher, ich weiß, dass er mein Mann ist, aber ich will jetzt nicht mit ihm sprechen, bitte.
01:04:12Ich kann es nicht mehr ertragen.
01:04:17Oh, Mutter, es erscheint mir alles so unfassbar.
01:04:20Ja, ich weiß es noch nicht.
01:04:27Ja, sorg dich nicht um mich, Mutter.
01:04:29Ja, ich weiß es noch nicht.
01:04:59Wie ist es noch nicht?
01:05:01Wie ist es noch nicht?
01:05:06Es war Blink, du träst einen.
01:05:10Mitlidander, alltid war er den Fremsterdügt.
01:05:12I would like to have a good wine, but the Apulian wine is usually too sweet and too hard to drink them to eat.
01:05:25They are usually mixed with dry wine. Can I ask you a bottle of our own inventory?
01:05:30Yes, I would like to try it. Thank you very much.
01:05:32But please.
01:05:34Have you always encouraged me with your support and your understanding?
01:05:39Fredrik will be happy with you. I will help you.
01:05:47Fredrik made me happy.
01:05:55You are happy with your passion, your drifter.
01:05:59Drifter?
01:06:01Mmm.
01:06:05Well done.
01:06:06Really superb.
01:06:07He is sweet enough for my wife and dry enough for the bread.
01:06:15You know, Fredrik and I love you.
01:06:17I love you.
01:06:18I love you.
01:06:20I love you.
01:06:22I'm happy.
01:06:23I love you.
01:06:24My friend,
01:06:33only at a place like this can you enjoy the sun and the peace.
01:06:37And that both of you will find out of year to year is difficult.
01:06:41Very well, Professor.
01:06:42Alright, sir.
01:07:12Let's go.
01:07:42Let's go.
01:08:12Let's go.
01:08:42Oh Gott, warum, Julio?
01:08:51Ich kann nicht begreifen, warum?
01:08:54Warum?
01:08:54Warum?
01:08:56Warum?
01:08:56Warum?
01:08:57Warum?
01:08:58Warum?
01:09:00Warum?
01:09:01Warum?
01:09:02Warum?
01:09:03Warum?
01:09:04Warum?
01:09:05Warum?
01:09:06Warum?
01:09:07Warum?
01:09:08Warum?
01:09:09Warum?
01:09:10Warum?
01:09:11Warum?
01:09:12Warum?
01:09:13Warum?
01:09:14Warum?
01:09:15Warum?
01:09:16Warum?
01:09:17Warum?
01:09:18Warum?
01:09:19Warum?
01:09:21Warum?
01:09:22Warum?
01:09:23Warum?
01:09:24Warum?
01:09:25Warum?
01:09:26Warum?
01:09:27Warum?
01:09:28Warum?
01:09:29Warum?
01:09:30Warum?
01:09:31Warum?
01:09:32Warum?
01:09:33Warum?
01:09:34Warum?
01:09:35Warum?
01:09:36Warum?
01:09:37Warum?
01:09:38Warum?
01:09:39Warum?
01:09:40Warum?
01:09:41Warum?
01:09:42Warum?
01:09:43Warum?
01:09:44Warum?
01:09:45Warum?
01:09:46Warum?
01:09:47Warum?
01:09:48Unglücklicherweise spricht meine Frau nicht ihre Sprache, aber manchmal sind Worte ganz unnötig und es gibt sogar Fälle, wo ein Wort eine furchtbare Waffe sein kann.
01:10:14Ich bin Professor der Psychologie, aber Margit hat offenbar nicht viel Vertrauen zu mir. Ja, meine Frau ist der Meinung, dass wir Psychoanalytiker moderne Medizinmänner sind. Glauben Sie wirklich, dass man auf nichts im Leben verzichten sollte?
01:10:35Oh nein, nur durch Verzicht können wir höhere Würde und innere Freiheit erreichen. Ich habe ein Buch über das Thema geschrieben. Ich sah es.
01:10:56Bitte. Ich möchte lieber allein sein. Entschuldigen Sie mich.
01:11:06Ja.
01:11:07Gaurifrohn. Gaurifrohn!
01:11:22Meine Frau hatte einen Geliebten namens Frederik. Sie verbrachten einen ganzen Sommer zusammen auf einer verlassenen Insel. Wir haben 300.000 solcher Insel in Schweden. Als das passierte, waren wir erst zwei Jahre verheiratet.
01:11:49Aber warum erzählen Sie mir das?
01:11:53Und dann hat Frederik sich das Leben genommen.
01:11:56Frederik? Was taler du um Frederik für?
01:11:59Tala nicht um Frederik!
01:12:01Also ist sie zu mir zurückgekommen? Wie konnte ich mich sträuben, ihr zu vergeben? Ich bin ein Kenner der Psyche. War es nicht meine Pflicht, ihr zu helfen? Ihr Kraft zu geben?
01:12:17Ich sah es.
01:12:18Ich sah es.
01:12:19Was haben Sie gesehen?
01:12:20Ich sah euch zwei.
01:12:21Ich sah euch zwei, wie ihr euch geliebt habt. Ihr beinahmt euch wirklich schamlos. Am liebsten hättet ihr es gleich dort getan, am Strand.
01:12:45Ihr wart wie die Tiere, ohne Hemmung, wie Hunde. Sie trugen einen roten Badeanzug. Und ich sah, dass Sie ihn sich selbst vom Körper streiften.
01:13:05Aber, aber, aber warum haben Sie uns zugesehen?
01:13:11Man darf nicht nur an sich selber denken.
01:13:14Was ist mit den anderen?
01:13:18Haben Sie denn nicht auch Rechte?
01:13:39Für Lotus.
01:13:40Meine Frau bittet Sie um Entschuldigung.
01:13:46Ich glaube, Glück ist eine Illusion, die schnell verschwindet. Es ist besser, sich diesem Gefühl von Anfang an nicht hinzugeben.
01:14:01Ich schaue mich an, nicht hinzugeben.
01:14:23What are you doing there, Giulio?
01:14:46Can't you see anything?
01:14:49I'll try to make a picture on you.
01:14:53I can't get into my mind.
01:15:05What do you mean?
01:15:10do you want to eat something you want to eat something you can't find anything
01:15:31but I'm hungry. Irgendwas beunruhigt mich. Aber ich kann mich nicht erinnern, was.
01:15:42Du wirst alt, Laetitia. Nein. Es ist etwas Schreckliches, Giulio. Warum ist es geschehen?
01:16:01Es ist geschehen und ich war nicht da. Schick mich nicht fort, Laetitia. Schick mich nicht
01:16:13fort, Laetitia. Es ist geschehen und ich war nicht da. Geh nicht rein. Geh nicht rein.
01:16:31Hallo? Was? Aus Buenos Aires?
01:16:58Nein, ich kann das Gespräch nicht annehmen. Ja, ich verstehe, aber ich kann im Augenblick
01:17:04nicht sprechen. Nein.
01:17:34Nein.
01:17:35Nein.
01:17:36Nein.
01:17:37Nein.
01:17:39Nein.
01:17:40Nein.
01:17:41Nein.
01:17:42Nein.
01:17:43Nein.
01:19:14Gunnar...
01:19:20Gunnar säger att...
01:19:24Gunnar...
01:19:32Gunnar såg...
01:19:34Det var Gunnar som gjorde det.
01:19:38Det var Gunnar!
01:19:39Han har gjort det!
01:19:41Han har gjort det!
01:20:09Han har gjort det!
01:20:11Det var...
01:20:13Det var...
01:20:15Det var...
01:21:47Den! Ich warf ihn dorthin!
01:21:54Holen Sie ihn!
01:22:17Ich warf ihn dorthin!
01:22:47Ich warf ihn dorthin!
01:23:17Ich warf ihn dorthin!
01:23:47Ich warf ihn dorthin!
01:24:16Ich warf ihn dorthin!
01:24:46Ich warf ihn dorthin!
Recommended
3:03
|
Up next
10:05
3:27
3:56
1:33
1:40:25
1:52
0:45
3:14
1:40:18
1:36
2:52
2:25
8:08
1:31:17
1:38:08
1:35:53