- hoy
Cinemanía Club HD
Gran capítulo de una de las mejores series de ciencia ficción de los
años 80 y 90.
Espero que os guste.
Gran capítulo de una de las mejores series de ciencia ficción de los
años 80 y 90.
Espero que os guste.
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00Cuaderno de bitácora. Fecha estelar 41697.9.
00:07Nos dirigimos a Sarona 8 para un merecido permiso.
00:11Toda la tripulación desea divertirse y yo, personalmente, ya me he permitido el lujo de empezar.
00:28Hemos empatado, señor.
00:30Aún no, oficial. Todavía gana usted.
00:34Sigamos.
00:40En guardia.
00:41¡Ah!
01:13Interesante movimiento. ¿De qué técnica se trata?
01:18La técnica de un hombre desesperado.
01:22Interesante movimiento. ¿De qué técnica se trata?
01:25La técnica de un hombre desesperado.
01:29Capitán, ¿qué ha pasado?
01:38Picara Puente.
01:40Capitán.
01:41Señor Riker, ¿ha ocurrido algo anormal en el puente?
01:45Sí, señor. Hemos experimentado una distorsión, una especie de repetición temporal.
01:51Aquí también. Voy enseguida.
02:03Informe, señor Data.
02:05Los sensores no registran nada, pero por lo visto, señor, todos hemos sufrido la misma repetición temporal.
02:11Una sensación de algo ya ha vivido.
02:13Llegan los informes del resto de la nave.
02:15También ha afectado a las computadoras, lo que indica que el fenómeno no ha sido una ilusión. Ha ocurrido en el tiempo real.
02:20Señor Riker, averigüe si en este sector había ocurrido algo similar.
02:26Señor, recibo una transmisión de emergencia desde el sistema Pegos Menor.
02:30Pásenla.
02:32542.2.
02:36Repito.
02:38Soy el Dr. Paul Mannheim.
02:40Necesitamos ayuda urgente.
02:42A todas las naves, por favor, contesten.
02:46Repito.
02:47Nuestras coordenadas son...
02:496, 6, 7, 2, 8, punto 9 y 7, 0, 7, 5, 4, 2, 2, 2, 2.
02:55Es una señal automatizada, señor. No es posible establecer contacto.
03:00Soy el Dr. Paul Mannheim.
03:02Desconéctela.
03:04Señor Laforge, programe esas coordenadas.
03:06Bien, señor.
03:07Capitán, ¿cree que existe una conexión entre la distorsión temporal y esa yema?
03:12Seguro.
03:16Paul Mannheim.
03:19Hace 15 años se fue para poder realizar experimentos con el tiempo no lineal.
03:26Y parece ser que ha tenido un cierto éxito.
03:28Velocidad 8.
03:29Programada, señor.
03:30Energía.
03:42El espacio.
03:56La última frontera.
03:59Estos son los viajes de la nave estelar Enterprise.
04:03Que continúa su misión de exploración de mundos desconocidos.
04:07Descubrimiento de nuevas vidas.
04:11De nuevas civilizaciones.
04:14Hasta alcanzar lugares donde nadie ha podido llegar.
04:20Star Trek.
04:22La nueva generación.
04:37Las margen.
04:38Estos son los viajes de la naveapa,
04:39Estos son los viajes de la nave.
04:40Faén los viajes del amor.
04:41Los viajes de la nave.
04:42Tocómos.
04:45Les maestras sinker muchas por todas las ramมา con amor.
04:47Se bisliga ela es la nave guía entre las mar nhlangs de majes Мыin.
04:53Subeca.
04:56Interんです en la nave del terro Já la luz.
04:58Las mar+.
05:01Pasos son los viajes de la nave.
05:03Siempre nos quedará París.
05:25Llegada prevista a pegos menor, 4 horas 35 minutos 17 segundos.
05:31Nunca he oído hablar de Paul Mannheim.
05:32¿Señor Data?
05:34Es un reputado científico, considerado un visionario.
05:38Formuló numerosas teorías sobre el tiempo.
05:40La que apunta a la relación entre el tiempo y gravedad me parece de lo más intrigante.
05:43Pero ninguna de esas teorías ha recibido gran aceptación.
05:47Hace 15 años consiguió reunir a un grupo de científicos para ampliar su investigación.
05:53Desaparecieron. No se sabe dónde están.
05:56¿Le conocías, capitán?
05:59Personalmente no.
05:59Era profesor de la Universidad de París cuando yo estudiaba.
06:04Pero no le conocí. Voy a cambiarme.
06:08Riker, avíseme media hora antes de que alcancemos esas coordenadas.
06:13E intente determinar si la distorsión temporal únicamente ha ocurrido en nuestra nave.
06:18Sí, señor.
06:18Capitán, discúlpeme.
06:22Sí, ¿qué sucede, consejero?
06:24Verá, señor. Preferiría hablar con usted en privado.
06:27No creo que sea necesario. Adelante.
06:30Cuando ha mencionado el nombre del doctor Mannheim, usted ha reaccionado con gran emotividad.
06:36Sí. ¿Qué pretende decirme?
06:38No quisiera entrometerme en su vida privada, señor.
06:42Pero esa emotividad podría afectar a la toma de decisiones.
06:48Bueno, muchas gracias, consejero.
06:50Si me permite, señor, yo podría ayudarle.
06:54¿Qué me aconseja?
06:56Enfrentarse a determinados temas, señor, nunca le ha resultado fácil.
07:03Siempre tiende a suprimirlos.
07:05Aún dispone de unas horas.
07:08Tal vez debería utilizarlas para analizar sus sentimientos y adquirir cierta perspectiva.
07:14Gracias, consejero.
07:15Si la necesito, la avisaré.
07:26Puente.
07:51Adelante.
07:56Computadora, cálculo de llegada a Begos Menor.
08:00Dos horas, nueve minutos.
08:05Sala de hologramas.
08:16Computadora, soy el capitán Picard.
08:18La sala de hologramas está libre.
08:21Lugar París.
08:23Café des Artistes.
08:24Tal como era hace 22 años.
08:31El día 9 de abril a las 3 de la tarde.
08:36Una bonita primavera.
08:39Programa completado.
08:42¿Te apetece otro café?
08:43Sí, gracias.
08:44Es un sitio precioso.
08:46¿Lo ves tan poco ese?
08:47No me entiendo.
08:48¿Dónde se lo me pide?
08:50¿Vas a recogerme sobre las 8?
08:51¿Te parece buena hora?
08:52Sí, perfecto.
08:53He descubierto un restaurante fabuloso.
08:55Monsieur, bienvenido al Café des Artistes.
08:58¿Es esta su primera visita a París?
09:01No.
09:03Por favor.
09:06Prefiero aquella.
09:08Bien sûr, monsieur, bien sûr.
09:10Donde usted desee.
09:11Sí, claro.
09:20Estupendo.
09:21Estaré encantada.
09:23Muy bien.
09:26He estado ausente demasiado.
09:28¿Le apetecería comer algo, monsieur?
09:33Gracias, pero no tengo hambre.
09:35He venido por la vista.
09:38Tal vez lo que usted desea no se haya en el menú.
09:43Tal vez no.
09:46Verá, hace muchos años tenía...
09:48Tenía una cita.
09:51Debía encontrarme...
09:51...con alguien.
09:55Aquí, en esta misma mesa.
09:59¿Y esa joven no apareció?
10:04La verdad es que no lo sé.
10:06Pero siempre he supuesto que sí.
10:08Ah, entonces usted...
10:12...no lo hizo.
10:15Ah.
10:19Bueno.
10:21Confíe en Edward.
10:23Le traeré algo muy especial...
10:25...sólo para usted.
10:30Marchémonos.
10:30Ya hemos esperado bastante.
10:32Vete tú.
10:33Yo me quedaré un poco más.
10:35Pero si no va a venir Gabriel.
10:37Sí.
10:38Después de todo lo que me dijo anoche...
10:40...seguro que vendrá...
10:41Llevas dos horas esperándole.
10:42Si quieres hacer el ridículo, de acuerdo.
10:44Pero hazlo tú sola.
10:52¿Nos conocemos?
10:54No.
10:55Pues, ¿por qué me mira?
10:57¿Qué pasa? ¿Le recuerdo a alguien?
10:58No.
11:01Bueno.
11:03En parte, sí.
11:06Sé que no va a venir.
11:10¿Pero por qué?
11:11¿Qué he podido hacerle para que se aleje?
11:15Tal vez no tenga usted la culpa de nada.
11:19Quizá esté asustado.
11:22¿De quién?
11:22¿De mí?
11:25Pues...
11:25...de verse...
11:27...comprometido.
11:28Atrapado.
11:30Tal vez si es tan joven como usted...
11:32...aún no sabe exactamente lo que quiere hacer.
11:36Tal vez.
11:43Pero ya basta de disculparse.
11:47Salida.
11:48¿Te gustaría que fuéramos juntos de vacaciones?
11:50Sí, claro.
12:07Capitán, hemos recibido un comunicado de la nave Lalo...
12:10...y también un mensaje de la colonia Coltar 4.
12:13Ambas han sufrido la misma distorsión.
12:15El capitán de la nave Lalo la ha descrito como un hipo.
12:18¿Hipo?
12:18Pero en realidad, señor, la analogía es incorrecta.
12:21¿Por qué, Data?
12:22El hipo es una inspiración espasmódica...
12:24...con oclusión de la glotis...
12:25...acompañada por un sonido peculiar.
12:28Si quieren compararlo con una función corporal...
12:30...creo que resultaría más acertado.
12:32Gracias, Data.
12:33¿Ha conseguido más información sobre el proyecto Mannheim?
12:36Tan solo lo que usted ya conoce, señor...
12:38...los experimentos sobre tiempo y gravedad...
12:40...que estaba realizando.
12:42Capitán, ya hemos alcanzado las coordenadas.
12:45Pero aquí no hay nada.
12:47Recibo nuevas coordenadas.
12:50Diría que son...
12:51...una señal de relevo.
12:53¿Cuáles son, Worf?
12:55664.8, 1323.7 y 494.9.
13:01Es un área muy remota, señor.
13:02En el centro del sistema Bandor, un sistema binario...
13:05...con una estrella de clase B gigante...
13:07...acompañada de un púlsar.
13:09Establezca el nuevo rumbo, señor Laforge.
13:11Sí, señor.
13:12¿Por qué resultará tan difícil encontrarla?
13:17Espero que nos lo diga, Riker.
13:26Ya hemos alcanzado las coordenadas, señor.
13:28Según los sensores, se trata de Bandor 4.
13:32Un planetoide en órbita alrededor del sistema binario.
13:35Órbita estándar, señor Laforge.
13:36Sí, señor.
13:38Visualización.
13:39Visualización.
13:41Hay un pequeño campo de fuerza en el planeta.
13:44Latitud 20 grados, 9 minutos norte.
13:46Longitud 40 grados, 2 minutos este del actual sistema.
13:49¿Penetrable?
13:52No, señor.
13:54Habrá todas las frecuencias.
13:55Frecuencias abiertas, señor.
13:58Soy el capitán...
13:59...el capitán de la nave USS Enterprise.
14:02Respondiendo a su llamada de socorro.
14:05Enterprise, gracias por escucharnos.
14:08¿Dónde se encuentran?
14:09Estamos en órbita alrededor de Bandor.
14:12Entonces pueden ayudarnos.
14:14Yo...
14:14...yo no sé qué hacer.
14:15Solo quedamos dos.
14:17Él tiene convulsiones.
14:18Por favor.
14:22¿Puede localizar sus coordenadas?
14:24No, señor.
14:25El campo de fuerza solo permite el contacto auditivo.
14:28¿Hay un campo de fuerza en su situación?
14:30Sí, lo sé.
14:31Escuche.
14:32Ese campo nos está impidiendo ayudarles.
14:35Tiene...
14:36Tiene que buscar algún modo de desactivarlo.
14:38Lo intentaré.
14:45Campo desactivado.
14:46Perfecto.
14:47Localice sus coordenadas y transportelos a la unidad médica.
14:49Doctora Crusher, prepárese para una emergencia.
14:52Vamos a transportar a dos personas.
14:53Estamos preparados, capitán.
14:56Voy a hacer ya.
14:56Señor Riker, contacta.
15:16Le ayudaré.
15:20Despacio.
15:21Despacio.
15:22Yo le sosteneré.
15:23¿Cuánto hace que está así?
15:29Supongo que varias horas.
15:32Estaba en su laboratorio, no lo sé.
15:35Tengo que hacerle algunas pruebas.
15:37Yo soy el...
15:51Jean-Luc.
15:55Ahora sé por qué la voz me resultaba familiar.
16:00Ahora.
16:01Debí imaginármelo.
16:06¿Quién otro podía venir a rescatarme?
16:16Este es mi primer oficial, William Riker.
16:19Y el oficial, Tata.
16:24Les presento a Janice Mannheim.
16:27Es un placer, señora Mannheim.
16:29Gracias.
16:30Quisiera hacerte algunas preguntas.
16:35Espero poder ayudarte.
16:38Sentémonos aquí, por favor.
16:41Has dicho que solo quedabais vosotros.
16:43¿Qué les ha pasado a los demás?
16:45Estaban en el segundo laboratorio.
16:47Algo pasó allí hace unas semanas.
16:50Y todos murieron.
16:51Fue un terrible accidente, aunque no sé muy bien lo que ocurrió.
16:56No concibo que unos científicos tan brillantes hayan muerto.
17:01¿Conoce los experimentos que realizaba su marido?
17:04A Paul siempre le ha interesado el tiempo.
17:07Jamás ha creído que el tiempo o el espacio fuesen inmutables.
17:12En la última década llegó a la conclusión de que vivimos en una de las infinitas dimensiones.
17:17Y que lo que nos mantiene aquí es la constancia del tiempo.
17:20Si se alterase, lograría lo que él llama abrir una ventana hacia otras dimensiones.
17:26Eso podría explicar lo sucedido.
17:29¿Es posible que lo hayan notado a bordo de la nave?
17:32Sí, lo que está emanando de aquí ha repercutido a años luz de distancia, incluso más lejos.
17:38Ahora comprendo su nerviosismo.
17:41Yo no sabía que hubiera traspasado los límites de Bandor.
17:44¿Por qué este lugar? ¿Por qué Bandor?
17:46Todo lo que puedo decirles es que Paul y el resto del equipo
17:49estuvieron dos años buscando.
17:51Bandor es justo lo que necesitaban.
17:53Un planetoide alrededor de una estrella binaria.
17:56¿Debido a la densa gravedad de un pulso?
17:58¿Tu marido ha llegado a explicarte qué es lo que esperaba encontrar si sus experimentos tenían éxito?
18:04No.
18:04Pero me contó que estaba muy cerca de demostrar sus teorías.
18:10Fue antes del accidente.
18:12¿Te dijo que los experimentos podían ser peligrosos?
18:16Nunca me lo comentó.
18:18Pero analizándolo ahora, supongo que lo pensaba.
18:23Si no, no entiendo por qué empezó a tomar tantas precauciones.
18:26Incluso antes del accidente.
18:29El campo de fuerza, el complejo sistema de seguridad...
18:34Al empezar un experimento insistía en que me quedase en lo que él llamaba la sala de protección.
18:40Claro, por eso a ti no te ha afectado.
18:42Jean-Luc.
18:43Él jamás haría daño a nadie intencionadamente.
18:47De eso estoy seguro.
18:48Pero al darse cuenta de que su objetivo podía ser realidad, cada vez se fue obsesionando más.
18:55Tal vez eso le trastornara.
19:03Nunca pensé que nos reencontráramos así.
19:07Yo tampoco.
19:10Te ha ido muy bien.
19:11Estás al mando de una gran nave en los límites de la galaxia.
19:16Esto es todo lo que había soñado.
19:18No exactamente.
19:21Nada resulta ser tal como lo esperas.
19:24Si no tienes nada más que decirnos, debo enviar a un equipo al laboratorio.
19:28No podrás.
19:29Está protegido.
19:31Uno de los científicos se aseguró de que nadie pudiese entrar.
19:35Disculpen.
19:38Ha empeorado.
19:39Está descansando.
19:40Pero me gustaría hacerle también a usted unas pruebas.
19:43Mi ayudante empezará.
19:44Gracias.
19:44Es muy amable, doctora.
19:48Una vieja amiga.
19:57Enseguida lo he supuesto.
19:59Su marido es el que me preocupa, capitán.
20:01¿Cuál es el diagnóstico?
20:02Diría que se está muriendo.
20:04Todo su organismo está afectado, pero no sé cómo ni por qué.
20:07Nunca me había encontrado con algo así.
20:09¿Cuánto vivirá?
20:09Tal vez un par de días.
20:11No puedo precisarlo.
20:12Todo lo que puedo hacer es intentar mantenerle hasta que descubra cuál es la causa del mal.
20:17¿Podemos hablar con él?
20:18Ahora no.
20:19Todavía no.
20:20Por cierto, capitán, ahora los efectos de las distorsiones se están produciendo en el sistema ILECOM.
20:34Puente.
20:35En solo 10 años, Mannheim ha convertido sus teorías en aplicaciones prácticas.
20:41Sí, capitán.
20:42Y sin su ayuda, dudo mucho que podamos averiguar cómo lo ha hecho.
20:46Y mucho menos encontrar la solución.
20:49Por cierto, capitán, ahora los efectos de las distorsiones se están produciendo en el sistema ILECOM.
20:55Somos nosotros hace solo unos instantes.
20:57Ha vuelto a suceder.
20:58No me siento desorientado.
21:02Yo tampoco.
21:05¿Qué ha pasado?
21:07Creo que lo que llamaríamos efecto Mannheim se está volviendo más pronunciado.
21:11Los que estaban en el ascensor parecíamos nosotros.
21:15Es que lo eran, señor.
21:16Y nosotros también lo somos.
21:18La diferencia es que estamos en diferentes puntos a lo largo del mismo continuum de tiempo.
21:28Puente.
21:42¿Qué han descubierto?
21:43Hemos completado un barrido por la superficie del planeta.
21:46Y descubierto que el segundo laboratorio está completamente destruido, señor.
21:50No podemos determinar la causa y por lo tanto no hay modo de clarificar la situación.
21:54Existe un inmenso volumen de energía que emana del interior del planeta, concentrándose cerca del laboratorio de Mannheim.
22:01¿Cómo utilizaba la energía?
22:02No lo sabemos.
22:03¿Cuál es la fuente?
22:04No estoy seguro, señor.
22:05Creo que Mannheim ha desarrollado un método de extracción de energía del pulsar.
22:10Resumiendo, capitán.
22:11Desde aquí hemos analizado todo lo que hemos podido, pero estamos exactamente igual que hace 12 horas.
22:16Ya que Mannheim no puede ayudarnos, solo espero que haya tomado buena nota de todo.
22:21Debería estudiar sus grabaciones, señor.
22:23Para hacerlo habría que descender al planeta.
22:25Tendríamos que enfrentarnos al sistema de defensa.
22:27Es posible que se desconectara cuando la señora Mannheim no utilizó el campo de fuerza.
22:32Creo, señor, que debemos correr el riesgo.
22:34Prepara un equipo.
22:35Sí, señor.
22:43¿Todo a punto?
22:44Sí, señor.
22:49Energía.
22:53Existe falta de integridad en el destino.
23:05Les estoy perdiendo.
23:07Tráiganos de nuevo.
23:08¡Deprisa!
23:09¡Deprisa!
23:09¿Qué sucede, señor Gerber?
23:20Parece que existe un extraño efecto de rebote, señor.
23:25No consigo que se materialice.
23:27Las lecturas son incompletas.
23:29Inténtelo de nuevo.
23:30¿Por qué hemos vuelto aquí?
23:49Han tenido suerte de haberlo conseguido, señor.
23:51¿Dónde estoy?
24:00Paul.
24:04Gracias a Dios.
24:06Estás en la nave Enterprise.
24:08Respondieron a tu señal de socorro.
24:11Envíe una.
24:13Tranquilízate.
24:13Te pondrás bien.
24:14No, nunca me curaré.
24:17Nunca volveré a ser el de antes.
24:19Aquí la doctora Krascher, el doctor Mannheim, está consciente.
24:22Pero recuerda, valía la pena.
24:25Pase lo que pase, todo valió la pena.
24:29Otra vez.
24:30Está volviendo a cambiar.
24:32¿Pero qué es?
24:32¿Qué está viendo?
24:34Tengo dificultad para...
24:35¿Para qué?
24:36¿Qué le duele?
24:37He estado en el otro lado.
24:41He podido entrar en otra dimensión.
24:43Y una parte de mí aún está allí.
24:46Ayúdale, por favor.
24:48Trate de calmarse, doctor.
24:50Intentar resistirse no le hará ningún bien.
24:52Mi mente está flotando entre dos lugares.
24:55Y es imposible distinguirlos.
24:57Es imposible.
24:59No sé cómo explicarlo.
25:03Doctor Mannheim, soy el capitán Picard.
25:07Capitán Picard.
25:12Ya ni se me ha hablado de usted.
25:15Conozco su pasado.
25:18Tiene que ayudarnos.
25:19La situación es muy grave.
25:21Y empeorará.
25:22¿Qué podemos hacer para detenerlo?
25:25Tengo dificultades para permanecer aquí.
25:28Doctor, este es el oficial Data.
25:31¿Quiere explicarle la situación?
25:33Estoy familiarizado con todas sus teorías sobre el tiempo y la gravedad.
25:36¿Cómo es eso posible?
25:39Ni siquiera yo las conozco todas perfectamente.
25:43Soy un androide.
25:45¿Un androide?
25:47¿En una nave espacial?
25:49Yo soy el único, señor.
25:51Sus conocimientos son inútiles.
25:53Lo que hemos hecho allá abajo ha convertido en obsoletas esas teorías.
25:57Ha utilizado una fuente de energía dinámica.
25:59Sí, veo que lo ha comprendido.
26:02Localizamos una fuente de energía en el centro de ese planetoide.
26:07Aprendimos a centrarla y ampliarla.
26:11Todo iba muy bien.
26:13Entre la energía del pulsar y la energía del planetoide.
26:17Realizamos una apertura.
26:19Una ventana hacia otra dimensión.
26:23La distorsión que experimentamos.
26:25Ustedes.
26:27Así que no sea limitado al planetoide.
26:30Su alcance es al menos de 7000 años luz.
26:33Capitán, tienen que detenerlo.
26:36Ayúdeme a poner fin a este experimento.
26:38Antes de que nos destruya.
26:40Mis notas están en el laboratorio.
26:42¿Cómo sortearemos el sistema de seguridad?
26:46Les daré las coordenadas de donde descender sin peligro
26:49y los códigos necesarios para atravesar el sistema y entrar en mi laboratorio.
27:04Si los datos que ha dado el profesor son correctos, quizá podamos reparar los daños.
27:08Pero tenemos que medirlo muy bien para que coincida con otra distorsión temporal.
27:13¿Podemos predecirlo?
27:14Creo que sí, señor.
27:15Debemos hacerlo.
27:16Si no cerramos ese agujero, la dimensión que ha abierto irrumpirá en la estructura de toda la galaxia.
27:21Las realidades que percibimos no serán las mismas.
27:23Oficial Worf.
27:24Diga, señor.
27:25Quiero que los códigos que Mannheim nos ha dado sean revisados una y otra vez.
27:29Nadie descenderá a Bandor a menos que estemos completamente seguros.
27:33Sí, señor.
27:36Perdonen que les interrumpa.
27:38Me han dicho que te encontraría aquí.
27:40No te preocupes, ya hemos terminado.
27:42Adelante, gracias.
27:54Sabía que tú no vendrías a verme.
27:57No, en estas circunstancias no.
27:58¿Tenemos algo pendiente?
28:04Sí, es cierto.
28:07¿Por qué no acudiste a nuestra cita en París?
28:10Estaba asustado.
28:15No pretendía eso.
28:17¿Qué?
28:18Oír la verdad.
28:19Ah, ¿prefieres que te mienta?
28:21Por supuesto.
28:23Una suave, pequeña mentira.
28:27Ah, pues me confundí de día.
28:28Pensé que era martes, pero era miércoles.
28:30Y fui al café de Lyon en lugar del café de esa artista.
28:33Ah, eso está mejor.
28:37Además, llovía y no encontraste taxi.
28:44Te esperé todo el día.
28:47Estaba lloviendo.
28:49Llovió toda la semana.
28:50Fui a buscarte a los cuarteles de la flota estelar, pero ya habías embarcado.
28:57En fin.
29:00Vamos, Jean-Luc.
29:04Cuéntame la verdad.
29:06Fue el miedo.
29:10Miedo de verte y volver a dudar.
29:13Miedo de quedarme.
29:16Miedo de mí mismo.
29:17Miedo de no tomar la decisión adecuada y de no saber qué decirte.
29:29Durante mucho tiempo, no pasó un día sin que mirase al cielo preguntándome por qué me dejó.
29:43Cada vez que he regresado a la Tierra, he recordado lo que te hice.
29:47He pensado en ello todos estos años.
29:51Hasta dar con el auténtico motivo por el que me dejaste.
29:55La única razón de tu marcha.
29:59¿Cuál fue?
30:00Si te hubieras casado conmigo,
30:03te habrías convertido en...
30:05un hombre normal.
30:06Eres maravillosa.
30:24Tan transparente soy.
30:28Solo para mí.
30:29Ojalá pudiese hablar con usted, profesor Mangay.
30:58Es un hombre increíble.
31:11Dayana.
31:13Quería saber cómo estaba Mannheim.
31:16Igual.
31:19Nada de lo que hago parece dar resultado.
31:21Pero tú no estás aquí por eso.
31:29Creí que la de la telepatía era yo.
31:39¿Seguro que estás bien?
31:41Claro, ¿por qué no iba a estarlo?
31:42Tengo a una de las eminencias de la galaxia agonizando en mi unidad médica.
31:47Sabes que no me refiero a eso.
31:49Sé a lo que te refieres, pero si no te importa, dejémoslo.
31:53El Capitán Picard...
31:54No puedo competir con un fantasma de su pasado.
31:57Nadie podría hacerlo.
31:59No es un fantasma.
32:01Ahora ella está aquí.
32:03Es posible que ahora esté aquí, pero lo que él ve es un fantasma.
32:08Disculpa.
32:09Tengo que volver con mi paciente.
32:10¿Cuándo, señor Data?
32:18Si la información del doctor Mannheim es correcta, según mis cálculos,
32:21la próxima distorsión tendrá lugar entre 28 y 47 minutos.
32:26Puente, aquí unidad médica.
32:28El doctor Mannheim ha despertado y quiere hablar con usted, Capitán.
32:32A solas.
32:33Voy hacia allá, doctora.
32:34¿Quería hablarme?
32:45No estoy seguro de haber recordado todos los códigos del sistema de seguridad.
32:51Debe advertírselo a la persona que baje.
32:53Gracias.
32:54Tomaremos precauciones.
32:55Pero realmente, de quien quiero hablar con usted es de Janice.
33:02Doctor Mannheim, no he venido a discutir sobre su esposa.
33:05Solo quería pedirle que si algo saliera mal, por favor, ocúpese de ella.
33:22Por supuesto.
33:25Ella jamás lo admitirá.
33:31Pero todos estos años lo ha pasado muy mal.
33:34De no haber estado tan aislados hace tiempo que me hubiera abandonado.
33:39Si de algo estoy seguro es de que ella se merecía un hombre mejor que yo.
33:46Yo no he sabido hacerla feliz.
33:53Usted la subestima.
33:55Lo sé.
33:57Porque yo lo hice una vez.
34:05En ambos casos, las distorsiones temporales ocurrieron a lo largo del mismo continuum.
34:11Una anticipación o una repetición de un punto específico en el tiempo.
34:14O lo solucionamos o siempre estaremos en el mismo punto.
34:17Data, quiero que solo baje una persona.
34:21Usted.
34:22No creo que haya motivos para arriesgar a nadie más.
34:24Es razonable, señor.
34:26Después de todo, soy una máquina y soy dispensable.
34:29Creo que indispensable es más apropiado.
34:33Me baso solamente en que usted parece mucho más apto para controlar los efectos de la distorsión temporal.
34:39Claro, señor.
34:41Sí, sin duda eso es cierto.
34:42Para mí el tiempo es algo constante, pero los humanos lo perciben como algo flexible.
34:47De ahí la expresión, el tiempo vuela cuando se están divirtiendo.
34:50Bueno, hasta ahora me tenía bastante confuso.
34:54Vera, quiero que usted solucione este asunto.
34:58Y para ello deberá trabajar por nueve.
35:00¿Cómo?
35:01Si le acompañaran otras personas, quizás se desorientaran.
35:06Y eso podría crear muchos problemas.
35:09Y tal vez aumentas el peligro.
35:11Iré inmediatamente, señor.
35:14Buena suerte.
35:20Está bien. Tenemos las coordenadas exactas que ha especificado el profesor.
35:46Enterprise.
35:47Aquí, Vigan.
35:48Voy hacia el laboratorio, señor.
35:51Mantenga abierta la frecuencia, señor Data.
35:53Bien, señor.
36:18Señor Data, ¿qué ha ocurrido?
36:20El doctor olvidó mencionar una de las medidas de seguridad.
36:24Estoy entrando en el laboratorio.
36:50Tata, este canal permanecerá abierto.
37:02Continúe informando, por favor.
37:09Este parece el instrumento que ha descrito el doctor Mann.
37:13Confirmará cuando se producirá otra distorsión.
37:15¿Tiene información suficiente para descifrar el código de seguridad?
37:19Lo sabré enseguida, señor.
37:24Según estos cálculos, la próxima distorsión será dentro de un minuto y 30 segundos.
37:29¿Cuál es el siguiente paso, Tata?
37:32Tata, necesito añadir una cantidad específica de antimateria para reequilibrar y normalizar el sistema.
37:37¿Eliminará la frecuencia?
37:38¿Eliminará la brecha?
37:40Teóricamente, sí.
37:42Pero en realidad, no tengo línea.
37:45Cuando haga efecto, los campos de fuerza se alinearán y abrirán un sendero hacia la otra dimensión.
38:02Dure lo que dure la distorsión.
38:04Debo añadir la antimateria en el momento apropiado.
38:08Jorday, si el profesor tenía razón, necesitaré una cuenta atrás de 27 segundos.
38:12La tendrán.
38:12Capitán, ya tengo la antimateria.
38:18Me dirijo hacia la apertura al final del laboratorio.
38:23La próxima distorsión ocurrirá dentro de unos segundos.
38:27Jorday, comience la cuenta atrás cuando yo diga.
38:36Ahora.
38:3827, 26, 25, 24, 24, 25.
38:42Capitán, parece como si fuésemos tres.
38:49Dejo la antimateria o tengo que esperar a alguno de nosotros.
38:52Por suerte, uno de nosotros está en el correcto contingón de tiempo.
38:56Pero, ¿cuál?
38:57Yo.
38:58Soy yo.
38:59Tata.
39:09Tata.
39:10Informe, ¿se encuentra bien?
39:12Sí, señor.
39:14¿Se ha cerrado?
39:17Está bien ajustada, señor.
39:19Cerrada es una condición permanente que no me atrevo a asegurar.
39:21Basta con que esté ajustada.
39:25Buen trabajo.
39:26Regrese inmediatamente.
39:29Será un placer, señor.
39:36Resulta increíble.
39:38Todas las lecturas son completamente normales.
39:40¿Dónde está mi mujer?
39:44¿Está bien?
39:44Llegará enseguida.
39:46Janice.
39:47Paul.
39:48El efecto ha sido invertido.
39:50Puedo notarlo.
39:52Estamos a salvo.
39:54¿Cómo está?
39:55Necesita reposo.
39:56Los efectos aún le durarán un tiempo, pero aparte de eso, se recuperará.
40:00Me siento como si acabara de salir de un largo túnel.
40:05Está allí.
40:07No es como lo imaginaba.
40:08Es diferente.
40:11Descríbemelo.
40:12No puedo.
40:13Todavía no.
40:15No existen palabras para describir la fuerza de unas imágenes tan vibrantes.
40:20No se parece a nada con lo que se haya experimentado antes.
40:25Había.
40:26No, no.
40:26Sé que hay.
40:28Hay otra clase de vida.
40:30No es como la nuestra.
40:31Es otra vida.
40:35¿Cómo está mi laboratorio?
40:38Casi todo está intacto.
40:41No me digas que volvemos allí.
40:45Oh, Janice.
40:46Estamos tan cerca.
40:47Hemos aprendido demasiado para dejarlo.
40:49Además, se lo debemos a nuestros amigos.
40:53Piensa en todos los que han muerto porque creían en lo que estaba haciendo.
40:58Volvemos al planeta.
41:03Sí, no me cabe duda.
41:06Estoy seguro de que la Federación buscará la manera de ayudarles.
41:10Gracias.
41:11Esta vez, todo será diferente.
41:17Y te lo prometo.
41:21Siempre lo es, cariño.
41:23Dijiste que mi vida nunca sería aburrida.
41:26Y créeme, jamás lo ha sido.
41:30Gracias.
41:30Computadora, soy la consejera Troy.
41:44Permiso de entrada.
41:45¿Quiere que acabe con el programa actual?
41:47No, continúe el programa.
41:49Entre cuando esté aprobada.
41:52El capitán la está esperando en el interior.
41:54¿Cómo es posible?
42:03Es París.
42:06Increíble.
42:09Madame, por aquí.
42:11El capitán la está esperando.
42:12¿Es todo tan real?
42:18Desde luego.
42:19¿Por qué no iba a serlo?
42:23Yalu, no me digas cómo lo has hecho.
42:26No me importa.
42:29Es perfecto.
42:32Es como si estuviéramos allí.
42:33Esta vez, he querido despedirme bien.
42:49Así siempre te recordaré aquí.
42:58Y yo espero que siempre vengas en mi ayuda.
43:02Haré lo posible.
43:03Adiós, Jean-Luc.
43:10Cuídate.
43:12Tú también.
43:14Gracias por París.
43:25Bueno, romanticismos aparte.
43:27¿Dónde está la salida?
43:33¿Dónde está la salida?
43:42¿Qué pasa?
43:43¿Qué pasa?
43:44¿Qué pasa?
43:44No, señor.
43:57¿Qué pasa?
43:58¿Qué pasa?
43:58¿Qué pasa?
43:58¿Qué pasa?
43:58¿Qué pasa?
43:59Pues establezca curso hacia Sarona 8.
44:02Si no recuerdo mal, nos dirigíamos hacia un merecido permiso.
44:05Curso establecido, señor.
44:09Factor 5.
44:11Adelante.
44:12Recuerdo que en Sarona existe un club maravilloso.
44:16No sé cómo se llama, pero sirven unos cócteles fantásticos.
44:19Sí, está junto al Palacio de los Bailarines Tanza.
44:24Se llama Café Blue Parro.
44:27E invita a usted.
44:28No sé cómo se llama, pero sí, está junto al Palacio de los Bailarines Tanza.
44:58No sé cómo se llama, pero sí, está junto al Palacio de los Bailarines Tanza.
45:28No sé cómo se llama, pero sí, está junto al Palacio de los Bailarines Tanza.
45:58No sé cómo se llama, pero sí, está junto al Palacio de los Bailarines Tanza.
45:59No sé cómo se llama, pero sí, está junto al Palacio de los Bailarines Tanza.
46:00No sé cómo se llama, pero sí, está junto al Palacio de los Bailarines Tanza.
46:01No sé cómo se llama, pero sí, está junto al Palacio de los Bailarines Tanza.
46:03Gracias.
Recomendada
46:04
|
Próximamente
1:49:48
9:21
46:35
46:31
3:40
1:55:13
1:40:22
1:16:02