Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/11/2025
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:09Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist.
00:01:55Und das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zu dem Tradition, dass am Schabbat der Mann und Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:08Und bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das mache ich nicht auch so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Das ist schon gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Shabbat Shabbat Shalom
00:03:18Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:23Din da, din din din da, din din din din din da
00:03:30Shabbat Shalom, Shabbat Shalom
00:03:35Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:47Und was zeichne ich?
00:03:49Comics.
00:03:50Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester für fünf Jahre.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja stimmt, eigentlich.
00:03:57Wirst du nicht wirklich das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Das stimmt.
00:04:12Ja.
00:04:13Ja.
00:04:14Lasset ihr mir die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So was?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du gewinnst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berühmter als sein Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:38Richtig.
00:04:40Ich habe dem Dr. Pessler gesagt,
00:04:42dass es mir immer etwas läuft.
00:04:44Du.
00:04:45Du.
00:04:46Du.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Danke.
00:05:04Danke.
00:05:05Darüber hat Fabian etwas dagegen,
00:05:06wenn du mal nach Hause kommst?
00:05:07Ich sage mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Nicht wirklich.
00:05:13Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst ...
00:05:18Da kommst du aus.
00:05:19Ja.
00:05:20Das reicht doch nicht.
00:05:21Nochmal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee, du könntest am ...
00:05:27Danke dir. Danke.
00:05:29Du könntest an Carl's Bucht transkribieren.
00:05:32Das machst du doch schon.
00:05:34We need to go to hell.
00:05:36This book must be done in two months.
00:05:38And the Vortrags are already...
00:05:40No, it's not. Fabian wartet on my books.
00:05:42Mhm.
00:05:44What do you find?
00:05:46I can't say.
00:05:48But it's the first impression.
00:05:50Yes, she's a love.
00:05:52Is she a bit nervous?
00:05:54What's going on?
00:05:58Ah, the fish.
00:06:00Is she a drinker?
00:06:02Yes.
00:06:04That's what a fest.
00:06:06Yeah.
00:06:08If it's not a cold.
00:06:22Will she do this here?
00:06:24Yes, wait a minute.
00:06:26That's the other thing.
00:06:30Hey.
00:06:32Who is this woman in her white blouse?
00:06:3440.
00:06:36Sonja is our new secretary.
00:06:38From the practice.
00:06:40Yes.
00:06:42Do you know her?
00:06:44Happy birthday to you.
00:06:46Happy birthday to you.
00:06:48Happy birthday to you.
00:06:50Happy birthday to you.
00:06:52Happy birthday to you.
00:06:54Happy birthday to you.
00:06:56Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:00Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday near the car.
00:07:06Happy birthday to you.
00:07:10Oh, you know!
00:07:19You suck!
00:07:20You want to slap it on!
00:07:22You say it!
00:07:29You must hang.
00:07:31What's happening?
00:07:33Stop it.
00:07:39Mama?
00:07:41Mama?
00:07:43What's happening?
00:07:45Mama?
00:07:47Hi.
00:07:49Mama?
00:07:51Mama?
00:07:53What's happening?
00:07:55Is it going to happen?
00:07:57What's happening?
00:07:59What's happening?
00:08:01What's happening?
00:08:03Okay, let's go.
00:08:05Let's go.
00:08:07Do you hear me?
00:08:09Do you hear me?
00:08:11Do you hear me?
00:08:13Okay, let's go.
00:08:15It's all okay.
00:08:17It's going to be okay.
00:08:19What's happening?
00:08:21What's happening?
00:08:23What are you doing?
00:08:25I'm not so happy.
00:08:29Wie hatte sie dich schon mal?
00:08:33Schon lange nicht mehr.
00:08:35Hm.
00:08:37Soll ich noch überhaupt zu dir kommen?
00:08:39Ich doch nicht.
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:51Wie ist es ein Mensch?
00:08:53What do you mean?
00:08:54Deine Familie gibt auch so viel.
00:08:57Man, you really can really find your family out.
00:09:00What do you want, my mother to tell you about it?
00:09:05Sorry.
00:09:23Hey.
00:09:40Vem grab to this.
00:09:50Nice, come out.
00:09:53I hope things happen.
00:09:55Let's go.
00:10:23Let's go.
00:10:47Fortsetzung von Tierserie?
00:10:49Nein, nein, das ist ein Ei.
00:10:54Ich habe mir etwas ganz anderes gemacht.
00:10:57Ja, ich habe gemerkt, dass mir das andere doch nicht so gefällt.
00:11:00Sehst du mir jetzt?
00:11:08Ja?
00:11:09Die Infrastruktur hier spricht überhaupt nicht mehr um den heutigen Standard.
00:11:12Warum nicht? Was ist denn nicht mehr gut?
00:11:14Ja, ihr müsst alles neu machen.
00:11:15Was?
00:11:16Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:18Das müsst ihr rausholen.
00:11:19Hast du die alte Skizze da?
00:11:21Es muss alles weg.
00:11:23Und dann oben die Kabelführung, in einen anderen Raum.
00:11:26Aber das ist ja alles ...
00:11:29Das ist für uns nicht gut.
00:11:30Die Kabelkanäle, diese kaputten Kabel.
00:11:34Das hat Kraft.
00:11:35Kriegst du nicht?
00:11:37Ja, was irgendwie Menschen zeigen,
00:11:39irgendwie ein bisschen relevanter wirkt.
00:11:41Nein, es wäre etwas Neues von dir.
00:11:43Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:47Wir haben eigentlich Zeit für diese Kabel.
00:11:48Ah, da steckt ihr euch.
00:11:51Oh.
00:11:54Wow, das ist noch eindrücklich.
00:11:56Hallo.
00:11:57Hallo.
00:11:58Hi.
00:11:59Hallo.
00:12:00Hi.
00:12:01Ja, Kunde Redwert.
00:12:03War das vorher mal ein Restaurator?
00:12:04Ja.
00:12:05Schmeckt ihr das?
00:12:06Ja.
00:12:07Ami-la-Zetat.
00:12:08Der Koch verflügt nicht.
00:12:09Hast du einen Moment?
00:12:10Wegen was?
00:12:11Ja.
00:12:12Du.
00:12:27Ich habe mit Papa geredet.
00:12:30Wir zahlen dir 50 Fr. pro Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:33Das macht in einer Woche ...
00:12:34Man hat keine Zeit.
00:12:35Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40She doesn't have any family. She understands that.
00:12:43But you must now go to the Ferien.
00:12:46Carl and I need more.
00:12:49We need a little bit of time for us.
00:12:52Can't anyone else do anything else?
00:12:55No, it can't anyone else do anything else.
00:12:58If you don't do anything, I don't do anything.
00:13:00And then he goes with Sonia to the Ferien.
00:13:05You know, you know it.
00:13:07But if you need this money, let it let you do it and I can go with the Furt.
00:13:13No, no.
00:13:15I don't let me go into it, it's your thing.
00:13:17You don't have to look at it, you don't have to look at it.
00:13:21I want to go with the Furt, so I can explain it.
00:13:23So we can explain it.
00:13:25And why don't you explain it here?
00:13:30Forget it.
00:13:31No, forget it.
00:13:33I don't drive here and do it myself.
00:13:36Yeah.
00:13:47Because she's still in the head.
00:13:49She's got nothing in the hand.
00:13:52And if they're going to the ciel, then...
00:13:55I don't know what's going on.
00:13:57I don't know what's going on.
00:13:59So?
00:14:00Hm?
00:14:03Was soll ich machen?
00:14:08Oh Mann.
00:14:09Hey, Simon, wir öffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:26Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:28Ja, aber sie ist neu an dem.
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schab abbringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Das hat es sich einfach noch nie getraut.
00:14:39Hm.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:43Bist du verantwortlich für deine Mutter, oder?
00:14:50Du siehst, ich soll langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:54Äh, ja, vielleicht checkt sie es dann einmal endlich.
00:15:03Hey, soll ich einen Ersatz für deine Suche?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Nein, ich schaffe das.
00:15:40Du gehst einfach nach den Nummern, ganz einfach.
00:15:44Ähm, manchmal habe ich noch Nummern eingefügt,
00:15:46wie zum Beispiel hier, 2b,
00:15:47aber ansonsten ist es chronologisch.
00:15:48Und dort, wo es akronologisch ist,
00:15:50das merkst du dann sofort.
00:15:51Und die Kassetten da, wieso sind die nummeriert?
00:15:54Ich will diese Nummern entsprechen diesen Nummern.
00:15:56Das ist das Buch.
00:15:57Also alles, was so drauf gequatscht wird, muss ich nachher nehmen.
00:15:59Genau, das sind meine Vorträge,
00:16:00Q&As, Interviews, Analyse.
00:16:02Manuskriptisch, Text und so.
00:16:04Simon, es ist überhaupt kein Problem.
00:16:07Macht euch keine Sorgen.
00:16:07Es ist alles in Hochdeutsch.
00:16:10Und zudem habe ich die Timecodes
00:16:11hier schon zusammengeschrieben.
00:16:13Du gehst einfach nach diesen Timecodes hier.
00:16:16Bei der VS-Kassette,
00:16:17muss man aufpassen,
00:16:18gibt es zwei unterschiedliche Timecodes.
00:16:20Einer oben und einer unten.
00:16:21Und du musst auch hier oben schauen.
00:16:23Das gibt doch mindestens einen Monatart.
00:16:24Nein, das sind zwei Wochen,
00:16:26wenn du dich konzentrierst.
00:16:27Höchstens drei.
00:16:29Ja.
00:16:30Herr Doktor,
00:16:31wegen dem Rezept.
00:16:33Ah, stimmt.
00:16:34Jetzt nein.
00:16:35Ja, klar.
00:16:37Stimmt, stimmt.
00:16:38Tut mir leid.
00:16:40Ja.
00:16:4153,50.
00:16:4253,50.
00:16:43Genau.
00:16:44Was haben wir gesagt?
00:16:45200 Miligramm, oder?
00:16:46Ja.
00:16:46Genau.
00:16:47Genau.
00:16:47Alles Gute.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis dann.
00:16:57Und dann kommt ja dreimal die Woche Sonja.
00:16:59Das weisst du, oder?
00:17:02Ich habe Frau Fabienne nicht so lange noch wart.
00:17:05Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:11Wir haben ein Projekt.
00:17:14Ein Kunstprojekt?
00:17:16Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:17Cool.
00:17:18Ist wie wenn es gesehen, die Kuh?
00:17:23Simon,
00:17:24wenn du es nicht machen willst,
00:17:25dann sag es jetzt.
00:17:26Dann rede ich mit Mami,
00:17:27dann fände ich mit ein André.
00:17:28Nein, ist gut.
00:17:28Ich mache es ja.
00:17:29Also, folg mir ein Vorschlag.
00:17:31Du machst die VHS-Kassette
00:17:32und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst wie Mami nichts davon sagen,
00:17:37dass du das nicht alles machst.
00:17:44Wie findest du übrigens?
00:17:45Ich bin schlecht launig gesehen in letzter Zeit,
00:17:53wie sie aufgehört hat,
00:17:53rauchen,
00:17:54aber wir zwei,
00:17:56wir haben...
00:17:56Ich weiss.
00:17:56So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:02Ich fühle mich ja 32.
00:18:04Und du musst die Textabteile,
00:18:06wenn ich die fertig habe,
00:18:07möchtest du sie dir...
00:18:08Mit dir und Fabienne.
00:18:10Ist das etwas Ernstes?
00:18:11Ja, ich glaube schon.
00:18:19Ich finde es sehr lustig,
00:18:20dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:23Du machst das so gut.
00:18:25Merci.
00:18:26Also eben,
00:18:26aber Kapitel solltest du dich nachher senden,
00:18:28per Mail oder...
00:18:29Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:31Und sie gibt sie mir.
00:18:32Warum?
00:18:33Warum bin ich das einfach gut finde,
00:18:36wenn es noch jemanden gegenliest.
00:18:38Hier ist es dick.
00:18:43Ich weiss gar nicht,
00:18:44wie ich das machen soll,
00:18:45einen Monat ohne sie.
00:18:47Aber die Mami hat einfach nicht wollen,
00:18:49dass sie mit Nasiel kommt.
00:18:50Das böse Mami, ja.
00:18:53Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger,
00:18:55dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:56Und wenn du Fragen zum Text hast,
00:18:59dann läufst du mir an.
00:19:01Oh, nicht dem Papi.
00:19:05Du, gell, passest du ein wenig auf, dass...
00:19:07Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer abschliessen.
00:19:25Mh.
00:19:26Mach's gut.
00:19:29Genieß es und eine gute Zeit.
00:19:31Applaus
00:19:37Thank you very much.
00:20:07Thank you very much.
00:20:37Thank you very much.
00:21:07Thank you very much.
00:21:09Thank you very much.
00:21:11Thank you very much.
00:21:41Thank you very much.
00:21:43Thank you very much.
00:21:45Hmm.
00:21:47Hmm.
00:21:49Hmm.
00:22:21Do you know what the hell is?
00:22:53Hmm?
00:22:55Hmm?
00:22:57Hmm.
00:22:59Hmm.
00:23:01Hmm.
00:23:03Hmm.
00:23:05Hmm.
00:23:07Hmm.
00:23:09Hmm.
00:23:11Hmm.
00:23:13Hmm.
00:23:15Hmm.
00:23:17Hmm.
00:23:19Hmm.
00:23:21Hmm.
00:23:23Hmm.
00:23:31Hmm.
00:23:33Hmm.
00:23:35Hmm.
00:23:37Hmm.
00:23:39Hmm.
00:23:41Hmm.
00:23:43Hmm.
00:23:45Hmm.
00:23:47Hmm.
00:23:49Hmm.
00:23:51Hmm.
00:23:53Hmm.
00:23:55Hmm.
00:23:57Hmm.
00:23:59Hmm.
00:24:01Hmm.
00:24:03Hmm.
00:24:09Hmm.
00:24:10Hmm.
00:24:11Hmm.
00:24:12Hmm.
00:24:13Hmm.
00:24:14Come on.
00:24:20Think about it.
00:24:24You mean I come as a friend of mine at 15?
00:24:26And I'm waiting somewhere in your hotel room,
00:24:28so that you can visit me once a day for one hour.
00:24:34I have to spend my time.
00:24:38Exactly.
00:24:40You have a house, a career, a family.
00:24:44It's always the same!
00:24:46It's always the same!
00:25:06Hi, all right?
00:25:08Yeah.
00:25:12Normal.
00:25:14And in the practice?
00:25:18With Sonja?
00:25:20Yeah.
00:25:24Sie hat so eine Nahtutung gemacht, dass ...
00:25:28... dass Sie über meine Vergangenheit sprechen.
00:25:30Ja, kurz, ja.
00:25:32Ja?
00:25:33Über was denn?
00:25:35Deine Echse.
00:25:38Simon, ich wäre froh,
00:25:40... Sie würden über solche Sachen nicht reden.
00:25:46Ich rede mit ihr über solche Sachen natürlich.
00:25:48Aber ...
00:25:52Sie ist wesentlich agiler, als man auf der ersten ...
00:25:54... Blick.
00:25:56Dreidrucken.
00:25:58Ich mache das in meinem Zentrum.
00:26:00Verstehst du?
00:26:02Lass sie einfach sein.
00:26:04Okay?
00:26:06Ich würde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen Radikalität.
00:26:11Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:17Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren, müssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:26Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:32Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:47Ja.
00:26:50Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm steuern kannst.
00:26:55Ja, und du? Was machst du?
00:26:58Patientenberichte.
00:27:01Von jeder Sitzung?
00:27:03Ach, 40.
00:27:05Für dich, oder was?
00:27:09Ah, Krankenkasse. Was sind Sie weiter bezahlen?
00:27:13Richtig. Darum muss ich das auch etwas ausbauen, oder?
00:27:17Der Patient ist extrem krank, braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:24Das wird immer schlimmer mit den Krankenkassen, als sie alles wissen wollen.
00:27:30Kathrin sagt mir manchmal schon Bürogummi.
00:27:33Wie geht's dir eigentlich?
00:27:35Ja.
00:27:37Wieso ist sie nicht zum Fest beim Papi gekommen?
00:27:42Naja, aber seit der Sache mit Sonja ist sie einfach auf Distanz gegangen zu deinem Vater.
00:27:48Warum das?
00:27:51Also, weisst du?
00:27:53Eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:55Eine Ex-Patientin als Angestellte?
00:28:04Aber sie macht es ja so wie gut, also...
00:28:05Das ist ja so wie gut, also...
00:28:06Das ist ja so wie gut, also...
00:28:08Das ist ja so wie gut, also...
00:29:10Ich habe einen Termin bei Herrn Dr. Kaufmann.
00:29:12Er ist ausgebucht.
00:29:13Das hat sie mir schon gesagt, aber ich war letzte Woche an seinem Vortrag und er meinte, ich
00:29:18soll mir trotzdem einen Termin geben lassen.
00:29:21Wollen Sie seine Agenda sehen?
00:29:24Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:25Äh, ich gehe jetzt.
00:29:44Ich weiss, dass ich den Stick noch habe.
00:29:45Ja, das ist schon gut.
00:29:57Sie schickt es per Mail.
00:29:58Vielleicht habe ich auch noch einmal eines.
00:30:05Warum muss ich überhaupt diese Texte korrigieren?
00:30:08Das verstehe ich auch nicht.
00:30:09Ich habe nichts Besseres zu tun, als ein Buch zu lesen.
00:30:14Ich weiss genau, was du meinst.
00:30:16Karl, seine Texte vernustet, muss uns das ganze Zeug auf Video transkribieren.
00:30:29Ich weiss.
00:30:30Ich weiss.
00:30:32Ich weiss.
00:30:34Ich weiss.
00:30:35Was ist die jetzt?
00:30:59I don't know.
00:31:29I think it's going well.
00:31:39You don't have to worry about it.
00:31:43You don't have to worry about it.
00:32:13You don't have to worry about it.
00:32:23You don't have to worry about it.
00:32:33You don't have to worry about it.
00:32:35Yes.
00:32:37Maybe 15 Tonnen?
00:32:41Can't you talk about the electrician?
00:32:43You don't have to worry about it.
00:32:45You don't have to worry about it.
00:32:47You don't have to worry about it.
00:32:49What do you do now?
00:32:51I'm going to write.
00:32:53Can I come to you?
00:32:55You don't have to worry about it.
00:33:07no darkness is...
00:33:09Happy?
00:33:19Yes, thank you.
00:33:39Here, I found a stick.
00:33:55Oh, thank you.
00:34:01Because of yesterday.
00:34:07Well, for you, that's not...
00:34:13Okay.
00:34:19And because of Karl,
00:34:23we don't say anything, right?
00:34:26I already said it.
00:34:29Well, of course not,
00:34:31that it was with you.
00:34:45So, I believe,
00:34:47it's probably not a coincidence.
00:34:49So, come on.
00:34:51We're going to the first day.
00:34:53Good morning.
00:34:55Younger,
00:34:57it's not just a chance to look at it.
00:34:59We'll have to look at it.
00:35:01Okay, pause, right?
00:35:03Now, go to the back.
00:35:05See you later.
00:35:07What is this?
00:35:09If you don't know what to do,
00:35:11sometimes more than a person or a person,
00:35:13sometimes more and more.
00:35:15More and more.
00:35:17More and more.
00:35:19More and more.
00:35:21And this is a fantastic idea
00:35:23that you have to go to the hospital
00:35:25and you have to go to the hospital.
00:35:37Here we go.
00:35:39Here we go.
00:35:41Pianole,
00:35:43here we go.
00:35:45Here we go.
00:35:47I'm sorry.
00:35:49There we go.
00:35:51What is this.
00:35:53I have to go to the hospital?
00:35:55What do we do here?
00:35:57What is this.
00:35:59What is this?
00:36:01What is this?
00:36:03What is this?
00:36:05I'm going to go.
00:36:15Hello.
00:36:17Is Sonja Brunner here?
00:36:19No, he's not here.
00:36:21Can I let him here?
00:36:23Or I have another other Adresse.
00:36:29Plattenstrasse 6.
00:36:31Der Kaufmann hat mir ...
00:36:33Ja, ist schon gut. Komm, geh mit.
00:36:35Okay.
00:36:37Also, bis dahin.
00:37:01...
00:37:03...
00:37:05...
00:37:07...
00:37:09...
00:37:11...
00:37:13...
00:37:15...
00:37:17Hey, ich Biss.
00:37:19Willst du zusammen das Mittagessen?
00:37:21Mach mit Blau.
00:37:23Biss.
00:37:25...
00:37:27...
00:37:29...
00:37:31...
00:37:33...
00:37:35...
00:37:36Hey.
00:37:37Was machst du denn du da?
00:37:39Äh ...
00:37:40Ja, frei.
00:37:41Echt?
00:37:43Und dir? Was macht ihr?
00:37:45Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:47Ja klar, hoi.
00:37:49Hoi, wie geht's?
00:37:51Ja, wir reden gleich.
00:37:53Ich habe noch etwas für die Ausstellung.
00:37:55Ah, cool.
00:37:57Mhm.
00:37:59Ja, wir gehen nach oben. Komm schon.
00:38:01Äh ...
00:38:03Ich muss eben noch etwas machen.
00:38:05Okay.
00:38:06Also.
00:38:07Also, hey.
00:38:09Tschüss.
00:38:11Tschüss.
00:38:13...
00:38:27Weißt du, wie der drauf ist?
00:38:29Hä?
00:38:31Also, du füttest ihn ja durch.
00:38:35In dem Alter?
00:38:37Wo sind sie?
00:38:39Die Rosen.
00:38:41Die Rosen?
00:38:43Die Rosen?
00:38:44Die Rosen?
00:38:45Die Rosen?
00:38:49Die Rosen?
00:38:50Die Rosen?
00:38:51Die Rosen?
00:38:52Die Rosen?
00:38:53Die Rosen?
00:38:54Die Rosen?
00:38:55Die Rosen?
00:38:56Das auf Hebräisch, das Wort für Liebe machen, auch das Wort für einander kennenlässt.
00:38:58Das auf Hebräisch, das Wort für Liebe machen, auch das Wort für einander kennenlässt.
00:39:01Wo mietst du denn dann an, wenn ich hier bin?
00:39:03that in English, the word for love, also the word for each other is known.
00:39:13What do you think of when I'm here?
00:39:19So it means that I must have liked it.
00:39:21No, but maybe...
00:39:23Look, look, look, look at his signs.
00:39:26That's right, where he is.
00:39:27Why?
00:39:28Emotional is Simon a child.
00:39:31He mails, like a five-year-old.
00:39:34He works his traumas.
00:39:36Yes, and?
00:39:37For that he is so dangerous, the most of his life is really well.
00:39:41What do you do now?
00:39:42You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:45With such a mother-in-law...
00:39:46What does that do with me?
00:39:48You can't like other people.
00:39:51That's unconscious.
00:39:53He said he was 5.
00:39:56Wait, I'm calling back.
00:40:00What's at all?
00:40:02I'm sorry.
00:40:04I'm sorry.
00:40:05I'm sorry.
00:40:06I'm sorry.
00:40:07You're sorry.
00:40:09You're sorry.
00:40:12I'm sorry.
00:40:14You're sorry.
00:40:16You're sorry.
00:40:19Don't worry, wait a minute.
00:40:23I'll see you soon.
00:40:24Let's go.
00:40:25No, no.
00:40:26Yes.
00:40:27Yes.
00:40:28No, no.
00:40:29No, no.
00:40:30Yes.
00:40:31No, no, no.
00:40:32Yes.
00:40:33No.
00:40:34I'm sure you're in the same time.
00:40:35Yes.
00:40:36Yes.
00:40:37Yes.
00:40:38Yes.
00:40:39Yes.
00:40:40Yes.
00:40:41Yes.
00:40:42Yes.
00:40:43Yes.
00:40:44Yes.
00:40:45Yes.
00:40:46Yes.
00:40:47You're right.
00:40:48Yes.
00:40:49Yes.
00:40:50Yes.
00:40:51Yes.
00:40:52What do you feel, when he was patient as a patient?
00:40:57How healthy and psychically you are?
00:41:22What do you think?
00:41:23Ne, I don't know what you want to know.
00:41:25So, what do you think?
00:41:26Do you think you're going to look at this?
00:41:27I don't know what you're doing.
00:41:28I don't know if I don't look at this.
00:41:30You're probably working somewhere.
00:41:32But you're doing right too.
00:41:33And you're doing well to take way,
00:41:35and you're pushing up to another time.
00:41:37I wonder if I can...
00:41:38...or if I can set it to be able to move,
00:41:40if I can get it to be things further.
00:41:43You know,
00:41:45if something from my landscape
00:41:47comes for a little further.
00:41:49Yeah, exactly.
00:41:50Even if you can get it to be...
00:41:51Do you know what to do?
00:42:19What?
00:42:20Sonja says that you want to go up.
00:42:23Tell me.
00:42:25But why now?
00:42:30I don't know if I can't get it.
00:42:33That's why Fabian.
00:42:36Just forget it.
00:42:39Okay.
00:42:41Is something with my house?
00:42:44No, no.
00:42:46What is that?
00:42:50I don't want to work anymore.
00:42:52What?
00:42:54Why not?
00:42:55I don't know.
00:42:56Talk with him.
00:42:58You!
00:42:59Simon!
00:43:00What's going on?
00:43:02This ridiculous book!
00:43:04This damn garbage!
00:43:06I'll do this for no longer minutes!
00:43:08Listen! So don't talk!
00:43:10Is that right?
00:43:13No, I just don't do it.
00:43:16One single time I ask you something.
00:43:18And you let me hang.
00:43:19No, I don't want you anymore.
00:43:23Listen!
00:43:24You've promised me that.
00:43:27It's really nothing to do with you, Mom.
00:43:29What does that have to do with me?
00:43:30We go home, if you don't do it anymore.
00:43:34First now I start to sleep again.
00:43:37Do you understand?
00:43:38I'm at the end.
00:43:42Hey, Joe.
00:43:43Hey.
00:43:46Are you engaged?
00:43:50Hey.
00:43:51Hey?
00:43:53What?
00:43:55It's going to be quick.
00:43:56What?
00:43:57It's going to be quick.
00:43:58What?
00:43:59It's going to be quick.
00:44:00It's going to be quick.
00:44:01It's going to be quick.
00:44:02It's going to be quick.
00:44:03It's going to be quick.
00:44:04It's going to be quick.
00:44:05It's going to be quick.
00:44:06It's going to feel like ancle in my section.
00:44:07Others sound different.
00:44:08I feel so much
00:44:10good.
00:44:11But I think it's not easy...
00:44:12It's hard to be quick.
00:44:13It's frustrating how fast I fårحد people.
00:44:14In two weeks have I go open it.
00:44:15It's going to be quick okay.
00:44:16Yes, it can also be said that the whole Kram is right.
00:44:20Simon, you know exactly how I find your pictures.
00:44:25Yes, not really relevant, too many people.
00:44:28It's really going to be something new to you,
00:44:32to develop you.
00:44:34I develop you.
00:44:35And you have a hold of me.
00:44:36And I have no hold of me.
00:44:42Hey, hey, say it.
00:44:44Will you go away from this type?
00:44:46Oh, yeah, you know.
00:44:48Do you?
00:45:01Mom!
00:45:04In your class.
00:45:05I can't see you anymore.
00:45:07I can't see you anymore.
00:45:25I'll show you how to transcribe it.
00:45:28Where is the Schlüssel?
00:45:30Who?
00:45:32I don't know.
00:45:34I don't know.
00:45:40Hey, do we do this?
00:45:42I don't have the whole time.
00:45:46Hey, I don't have the whole time!
00:45:48Schliess her!
00:45:53Willst du it really read?
00:45:59Okay, but go ahead.
00:46:02I'll show you the whole time.
00:46:06I'll show you the whole time.
00:46:08I'll show you the whole time.
00:46:10But I've no doubt it.
00:46:13We need to fit into space.
00:46:16Bobs of tea!
00:46:18Okay, wow, so I just had to choose from the Unit of the Unit.
00:46:20I can't do my homework.
00:46:22Come in.
00:46:24More money.
00:46:28Yeah.
00:46:29No problem.
00:46:30Yeah, that's but I do my homework!
00:46:31I don't have miracle going tomorrow!
00:46:33Hello.
00:46:35I have a question.
00:46:37It would be bad if I take the tablet in the morning.
00:46:41Maybe at night...
00:46:43What do you want?
00:46:45Yes, good.
00:46:47And my mom said,
00:46:49I'm much longer.
00:46:51I'm going to take the tablet in the morning.
00:46:53What do you want?
00:46:55Yes, good.
00:46:57And my mom said,
00:46:59I'm much longer.
00:47:01I'm much longer.
00:47:03I'm much longer.
00:47:05I'm much longer.
00:47:07I'm much longer.
00:47:09I'm much longer.
00:47:11What's the problem?
00:47:13I'm going to take the tablet.
00:47:15What's the problem?
00:47:17What's the problem?
00:47:19Yes.
00:47:25Every man should be compromising.
00:47:29Would you be a psychiatrist like a father?
00:47:33Of course.
00:47:35Like many of your family.
00:47:39Right?
00:47:41Oh,
00:47:43There's no room to go.
00:47:45Okay,
00:47:47I'm going.
00:47:49I'm going.
00:47:51I'm going.
00:47:53I'm going.
00:47:55I'm going.
00:47:57Oh.
00:47:59Oh.
00:48:01Interesting, isn't it?
00:48:13I can show you for this.
00:48:15For what?
00:48:17That you read it.
00:48:19I don't.
00:48:23Let's go back.
00:48:31Let's go back.
00:48:51I think I need another.
00:49:01Do you have the signer?
00:49:07Ah, no.
00:49:09Do you need another week?
00:49:11Yes, it's good.
00:49:13Is everything good?
00:49:15Yes, it's good.
00:49:17Is everything good?
00:49:19Yes.
00:49:21Oh, Frau Jankovic.
00:49:2310 min.
00:49:25Okay.
00:49:55I don't know.
00:50:25I don't know.
00:50:55I don't know.
00:51:25I don't know.
00:51:55I don't know.
00:51:57I don't know.
00:51:59Willst du mich mal besuchen?
00:52:01Gerne.
00:52:03I don't know.
00:52:11I don't know.
00:52:15I don't know.
00:52:17I don't know.
00:52:25I don't know.
00:52:27I don't know.
00:52:35I don't know.
00:52:37I don't know.
00:52:47I don't know.
00:52:48I don't know.
00:52:49I don't know.
00:52:51I don't know.
00:52:52I don't know.
00:52:53I don't know.
00:52:54I don't know.
00:52:55I don't know.
00:52:57I don't know.
00:52:58I don't know.
00:53:00I don't know.
00:53:02I don't know.
00:53:04I don't know.
00:53:05I don't know.
00:53:06I don't know.
00:53:07I don't know.
00:53:08I don't know.
00:53:09I don't know.
00:53:10I don't know.
00:53:11I don't know.
00:53:12I don't know.
00:53:13Und wie läuft's in der Galerie?
00:53:18Gut.
00:53:19Wir sind am hängen.
00:53:20Um auszuprobieren, weiss wir wo.
00:53:22Das ist gut.
00:53:25Und der Max?
00:53:29Was ist das für einen?
00:53:30Das ist gut.
00:53:33Gut.
00:53:34Good.
00:53:40And...
00:53:42Fabian, do you work with him?
00:53:48Yeah, really.
00:53:50Extrem.
00:53:54Cool.
00:53:58What do you do?
00:54:00Yeah.
00:54:02So, eh.
00:54:04Keine Lust mehr.
00:54:10Also wie?
00:54:12Keine Ahnung, es ist einfach...
00:54:14Es ist einfach ein Krampf, kennst du es ja.
00:54:16Das Zeichen.
00:54:20Die ganze Zeit Neues, weiss ich auch nicht.
00:54:22Ich tue die ganze Zeit auf.
00:54:26Echt?
00:54:32Und zu Hause?
00:54:36Familie?
00:54:38Wieso zu Hause?
00:54:40Ich weiß ja auch nicht.
00:54:42Ja.
00:54:44Das gleiche Ehrehaus wie immer.
00:54:46Normal.
00:54:52Genüsst du...
00:54:54...
00:55:04...
00:55:06...
00:55:08...
00:55:10...
00:55:12...
00:55:14...
00:55:16...
00:55:18...
00:55:20...
00:55:22...
00:55:32...
00:55:34...
00:55:36...
00:55:38...
00:55:40...
00:55:52...
00:55:54...
00:55:56...
00:55:58...
00:56:16...
00:56:18...
00:56:20...
00:56:40...
00:56:42...
00:56:44...
00:57:04...
00:57:06...
00:57:08...
00:57:18...
00:57:32...
00:57:54...
00:57:56...
00:57:58...
00:58:00...
00:58:10...
00:58:24...
00:58:26...
00:58:28...
00:58:30...
00:58:54...
00:58:56...
00:59:22...
00:59:24...
00:59:50...
00:59:52...
01:00:18...
01:00:20...
01:00:46...
01:00:48...
01:01:16...
01:01:18...
01:01:46...
01:01:48...
01:01:50...
01:01:52...
01:02:04...
01:02:05...
01:02:06...
01:02:07...
01:02:08...
01:02:14...
01:02:18...
01:02:19...
01:02:21...
01:02:22I don't have any bread, but it's just a mess of bread, it's a problem.
01:02:40It's not a mess of bread.
01:02:44No problem.
01:02:52No, I'm sorry.
01:02:57I'm sorry, I'm sorry.
01:02:59I'm sorry, I'm sorry.
01:03:16Amen.
01:03:25Amen.
01:03:41Amen.
01:03:50Amen.
01:03:59Amen.
01:04:03Amen.
01:04:07Amen.
01:04:22Amen.
01:04:24Amen.
01:04:26Amen.
01:04:47Amen.
01:04:58Amen.
01:05:02I'm not sure.
01:05:04I'm not sure.
01:05:06I'm not sure.
01:05:08I'm not sure.
01:05:10I'm not sure.
01:05:16I want something to buy.
01:05:28Eh, you...
01:05:32Why are you here?
01:05:37This is actually my room.
01:05:51Okay.
01:05:53Sonja will be a child.
01:05:54You know what?
01:05:55It was also a reason for the crisis, which we had.
01:06:03Schön.
01:06:16We are back.
01:06:26I want to go back here, so we can see how we can do it.
01:06:40Have you slept well?
01:06:56Ehm...
01:06:58Simon.
01:06:59Talk with your mother.
01:07:01For her is the whole story...
01:07:04Ehm...
01:07:05It's so easy.
01:07:06Hör auf!
01:07:07Scheisse zu labern.
01:07:13Okay.
01:07:15Dann lasse ich euch.
01:07:25Dann lasse ich euch.
01:07:40Mein ami.
01:07:44Was hast du mir erzählt?
01:07:46So offenbar hast du ihn mir erzählt.
01:07:49Schon.
01:07:51Aber er war so merkwürdig.
01:07:56Wollen wir mit ihm reden, oder?
01:07:57Dir kommt zu mir hin.
01:08:00Wie?
01:08:03Und dir?
01:08:25Wie?
01:08:27Wie?
01:08:28Wie?
01:08:29Irre.
01:08:35Wie?
01:08:36Darf.
01:08:38Wie?
01:08:41Und?
01:08:43Wie?
01:08:45Und?
01:08:48Wie?
01:10:19Agnes, bitte. Sie ist schon mehrfach zu uns, wie sie da ist. Das ist ein ernsthaftes Niveau. Das weiss ich im Moment.
01:10:25Aber du weisst es, oder?
01:10:26Ja, natürlich.
01:10:29Lass, Simon.
01:10:31Ist das jetzt wieder ein Spiel von ihr?
01:10:32Ich weiss doch nicht, was die...
01:10:35Lass, wenn du jetzt gehst, dann bin ich nicht mehr rum.
01:10:38Agnes, bitte.
01:10:40Kein Drama.
01:10:40Ja. Ich bin verantwortlich, wenn sie ernst macht. Okay?
01:10:45Mami.
01:10:57Mami.
01:10:58Simon?
01:11:02Das hast du nur noch mal angerichtet. Das ist irgendwie alles nicht mehr gut.
01:11:06Das ist der Telefon beantwortet.
01:11:33Du kannst gerade wieder gehen.
01:11:49Nein, lange minuten da.
01:11:59I'm sorry.
01:12:11It's all right.
01:12:20We need to take all the distance from each other.
01:12:23That's not more healthy.
01:12:25I'm from home home now.
01:12:28And you're still here.
01:12:33But do you want the whole time to come?
01:12:35No.
01:12:37What?
01:12:39We're just making a lot of worry about you.
01:12:42But now you're an adult.
01:12:47So you don't want me to come?
01:12:50Do you know how it goes?
01:13:05Come here.
01:13:07Come.
01:13:11Come, come.
01:13:12Come.
01:13:18Weiss du was?
01:13:22Ich gebe ihm alle Freiheiten und er lügt mich trotzdem an.
01:13:27Gibst du ihn überhaupt?
01:13:29Ich gebe ihm alle Freiheiten.
01:13:31Ich gebe ihm alle Freiheiten,
01:13:34ich gebe ihm alle Freiheiten,
01:13:36ich gebe ihm alle Freiheiten.
01:13:38Es geht um, doch weiss zu tun.
01:13:39Ich gebe ihm alle Freiheiten.
01:13:41Ich gebe ihm alle Freiheiten,
01:13:43ich gebe ihm alle Freiheiten,
01:13:45ich gebe dir die Freiheiten,
01:13:46im Verst�te.
01:13:47Er ist rimsgege.
01:13:48Das ist alles für dich.
01:13:50Es wäre coversopt.
01:13:52hiking 터fOME.
01:13:53Das ist alles für dich,
01:13:54Landau an.
01:13:56.
01:13:58.
01:14:00.
01:14:02.
01:14:04.
01:14:06.
01:14:08.
01:14:10.
01:14:12.
01:14:14.
01:14:16.
01:14:18.
01:14:20It's so bad.
01:14:22.
01:14:24.
01:14:26.
01:14:28.
01:14:30.
01:14:32.
01:14:34.
01:14:36.
01:14:38.
01:14:40.
01:14:42.
01:14:44.
01:14:46.
01:14:48.
01:14:50.
01:14:52.
01:14:54.
01:14:56.
01:14:58.
01:15:00.
01:15:02.
01:15:04.
01:15:06.
01:15:08.
01:15:10.
01:15:12.
01:15:14.
01:15:16.
01:15:18.
01:15:20.
01:15:22.
01:15:24.
01:15:26.
01:15:28.
01:15:30.
01:15:32.
01:15:34.
01:15:36.
01:15:38.
01:15:40.
01:15:42.
01:15:44.
01:15:46.
01:15:48.
01:15:50.
01:15:52.
01:15:54.
01:15:56.
01:15:58.
01:16:00.
01:16:02.
01:16:04.
01:16:06.
01:16:08.
01:16:10.
01:16:12.
01:16:14.
01:16:22.
01:16:24.
01:16:26.
01:16:28.
01:16:30.
01:16:32.
01:16:34.
01:16:36.
01:16:38.
01:16:40.
01:16:42.
01:16:50.
01:16:52.
01:16:54.
01:16:56.
01:16:58.
01:17:00.
01:17:02.
01:17:04.
01:17:06.
01:17:08.
01:17:10.
01:17:12.
01:17:14.
01:17:16.
01:17:18.
01:17:20.
01:17:22.
01:17:24.
01:17:26.
01:17:28.
01:17:30.
01:17:32.
01:17:33.
01:17:34.
01:17:44.
01:17:46.
01:17:48.
01:17:49.
01:17:50.
01:17:52.
01:17:54.
01:17:56.
01:17:58.
01:18:00.
01:18:02After the operation, where I had the infection.
01:18:06Do you know what I was going to do with you?
01:18:12It's not that I did it before.
01:18:15For me is a total chaos.
01:18:19But you had to have a shock.
01:18:22Did you tell your sister?
01:18:29Do you want to come?
01:18:31Mami?
01:18:36What's going on?
01:18:40Where did she go?
01:18:50Has she said something about me?
01:19:01Exklusiv mit ihr, das kann ich nicht.
01:19:09Sonja braucht mich auch.
01:19:13Wie kannst du ihr das sagen?
01:19:17Auf dich hört sie.
01:19:32Es hat nur gelitten.
01:19:37Wie?
01:19:38Unter dir.
01:19:48Sicher nicht.
01:20:02Meinst du?
01:20:18Sie will so wenig Nähe.
01:20:22Und ich bin kein Mönch.
01:20:24Aber sie ist bei mir immer an erster Stelle. Immer.
01:20:36Sie ist die Mutter meines Sohnes.
01:20:55Wollen Sie im��?
01:20:57Wollen Sie beim Geist?
01:20:59Wollen Sie sich nicht?
01:21:01Wollen Sie lassen sich?
01:21:03Wollen Sie verrufen!
01:21:05Wollen Sie nicht unig?
01:21:15Wollen Sie mit vendors?
01:21:17Jane.
01:22:21You're welcome.
01:22:23You're welcome.
01:22:24You're welcome.
01:22:25You're welcome.
01:22:26You're welcome.
01:22:27You're welcome.
01:22:28You're welcome.
01:22:29You're welcome.
01:22:30You're welcome.
01:22:31You're welcome.
01:22:32You're welcome.
01:22:33You're welcome.
01:22:34You're welcome.
01:22:35You're welcome.
01:22:36You're welcome.
01:22:37You're welcome.
01:22:38You're welcome.
01:22:39You're welcome.
01:22:40You're welcome.
01:22:41You're welcome.
01:22:42You're welcome.
01:22:43You're welcome.
01:22:44You're welcome.
01:22:45You're welcome.
01:22:46You're welcome.
01:22:47You're welcome.
01:22:48You're welcome.
01:22:49You're welcome.
01:22:50You're welcome.
01:22:51You're welcome.
01:22:52You're welcome.
01:22:53You're welcome.
01:22:54You're welcome.
01:22:55You're welcome.
01:22:56You're welcome.
01:22:57You're welcome.
01:22:58You're welcome.
01:23:00You're welcome.
01:23:01John x Sargent.
01:23:02John Gonna excep
01:23:11Mr.
01:23:11So when I see the woman strand ineworken, ain't you?
01:23:13Oh, next time.
01:23:14You're welcome.
01:23:16Well thank you very much, Sonja.
01:23:20To their mother and the mother.
01:23:22That's right, Agnes, right?
01:23:24Altenburg?
01:23:25Yes, Altenburg, yes.
01:23:28Yes, I would say,
01:23:31let's move on to the real utopia.
01:23:52.
01:23:57.
01:24:02.
01:24:06.
01:24:10.
01:24:14.
01:24:18.
01:24:20.
01:24:22.
01:24:24.
01:24:26.
01:24:28.
01:24:30.
01:24:32.
01:24:34.
01:24:38.
01:24:40.
01:24:42.
01:24:44.
01:24:46.
01:24:48.
01:24:50.
01:24:52.
01:24:54.
01:24:56.
01:24:58.
01:25:00.
01:25:02.
01:25:04.
01:25:06.
01:25:08.
01:25:10.
01:25:12.
01:25:14.
01:25:16.
01:25:18.
01:25:20.
01:25:22.
01:25:24.
01:25:32.
01:25:34.
01:25:36.
01:25:38.
01:25:40.
01:25:42.
01:25:44.
01:25:46.
01:25:48.
01:25:58.
01:26:00.
01:26:02.
01:26:04.
01:26:06.
01:26:08.
01:26:10.
01:26:12.
01:26:22.
01:26:24.
01:26:26.
01:26:28.
01:26:30.
01:26:32.
01:26:34.
01:26:36.
01:26:38.
01:26:40.
01:26:42.
01:26:54.
01:26:56.
01:26:58.
01:27:00.
01:27:02.
01:27:04.
01:27:06.
01:27:08.
01:27:10.
01:27:12.
01:27:14.
01:27:16.
01:27:18.
01:27:20.
01:27:22.
01:27:24.
01:27:26.
01:27:28.
01:27:30.
01:27:32.
01:27:34.
01:27:36.
01:27:38.
01:27:40.
01:27:42.
01:27:44.
01:27:46.
01:27:48.
01:27:50.
01:27:52.
01:27:54.
01:27:56.
01:27:58.
01:28:00.
01:28:02.
01:28:04.
01:28:06.
01:28:14.
01:28:16.
01:28:18.
01:28:20.
01:28:22.
01:28:24.
01:28:26.
01:28:28.
01:28:30.
01:28:32.
01:28:34.
01:28:46.
01:28:48.
01:28:50.
01:28:52.
01:28:54.
01:28:56.
01:28:58.

Recommended