Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 10/7/2025

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Más información www.mesmerism.info
00:30¿Otro igual?
00:32Sí.
00:33¿Podría si me va a pagar cierto señor Reilly?
00:36Ese está en veremos.
00:37¿Cómo en veremos?
00:38En veremos.
00:39En veremos significa que no sé si voy a tener dinero hoy.
00:41Ah, entonces veremos qué es su próximo jugo.
00:44Con esto son seis los que me debe.
00:46Y también veremos qué es el correo que le queda por ver.
00:52Van a ver, van a ver cuando publique mi descubrimiento.
00:55Todo está aquí.
00:56Yo soy el primero.
00:57Soy el primero.
01:00Me lleva.
01:30Sí.
01:31Sí.
01:32Sí.
01:33Sí.
01:34Sí.
01:35Sí.
01:36Sí.
01:37Sí.
01:38Sí.
01:39Sí.
01:40Sí.
01:41Sí.
01:42Sí.
01:43Sí.
01:44Sí.
01:45Sí.
01:46Sí.
01:47Sí.
01:48Sí.
01:49Sí.
01:50Sí.
01:51Sí.
01:52Sí.
01:53Sí.
01:54Sí.
01:55Sí.
01:56Sí.
01:57Sí.
01:58Sí.
01:59Sí.
02:00Sí.
02:01Sí.
02:02Sí.
02:03Sí.
02:04Sí.
02:05Sí.
02:06Sí.
02:07Sí.
02:08Sí.
02:09Sí.
02:10Sí.
02:11Sí.
02:12Sí.
02:13Sí.
02:14Sí.
02:15Sí.
02:16Sí.
02:17Sí.
02:18Sí.
02:19Sí.
02:20Sí.
02:21Sí.
02:22Sí.
02:23Sí.
02:24Sí.
02:25Sí.
02:26Sí.
02:27Sí.
02:54Sí.
02:56Sí.
02:57Sí.
02:58Sí.
02:59Sí.
03:00Sí.
03:01Si.
03:02Sí.
03:03Sí.
03:04Sí.
03:05Sí.
03:06Sí.
03:07Sí.
03:09Yeah.
03:10A ver.
03:11Sí.
03:12¡Aquí va el culo, ven!
03:16¡Arribalo!
03:18¡Mi mano!
03:19¡Mi mano!
03:31¡Eh!
03:37¡Ya!
03:42¡Ah!
03:57¡Ah!
04:00Diego, esas no son bromas. ¿Tú conoces el cuento de Juanito y el Lobo?
04:07Pedrito.
04:08¿Qué, mi amor?
04:09Pedrito se llamaba el niño. Juanito era el otro, el del cuento de las habichuelas.
04:13Bueno, da lo mismo, mi amor. ¿Cómo se llama Juanito o Pedrito?
04:16El asunto es que a este niño le gustaba asustar a los pastores.
04:20Y siempre iba donde la gente y les decía, ¡es el lobo, es el lobo!
04:24Sí, sí. Y los pastores se asustaban y iban a proteger a su oveja mientras Juanito se mataba de la risa.
04:30Hasta que un día apareció el lobo de verdad. Juanito fue corriendo.
04:34Fue corriendo.
04:35Fue gritando lo mismo, decía, ¡es el lobo, es el lobo!
04:37¿Y qué pasó?
04:38Nadie le creyó.
04:40Nadie fue a ayudarlo.
04:41Apareció el lobo y... y...
04:43Se lo devoró.
04:44Hasta el último hueso no quedó nada.
04:46Y todo por mentir.
04:48¿Entendiste?
04:50Usted joven se va a quedar arriba del buque, no va a bajar a tierra castigado todo el día.
04:55Pero si no...
04:56No, ningún pero.
04:57Este es nuestro buque y son nuestras reglas.
05:00No, no, no.
05:01Te vas a quedar estudiando, meditando.
05:03Pero es que no...
05:04Mira, Diego, nosotros nos vamos a encerrar en el laboratorio, a trabajar.
05:08Así es que queremos tranquilidad.
05:11¿Qué quieres que te diga?
05:12Si vivir en este mundo puede ser muy fácil.
05:15Siempre y cuando nos acojamos a ciertas reglas.
05:18Pero si...
05:19Nada de perón.
05:21Lobo, mucho ojo ahí.
05:23No se preocupe.
05:24Y aprovecha de enseñarle Rapa Nui para que aprenda algo.
05:27Ok.
05:28Yo voy a estudiar con él.
05:30Vayan a trabajar tranquilos.
05:36Pedrito y el Lobo.
05:39Come, come ahora.
05:40Tú también.
05:48Ahí voy a estar yo.
05:53Ya.
05:54Ya.
05:55Ya.
05:56Ya.
05:57Ya.
05:58Ya.
05:59Ya.
06:01Ya.
06:03Ya.
06:07Yaón.
06:08Ya.
06:09Ya.
06:13¡Gracias!
06:43A ver, Diego, ¿cómo se dice gracia?
07:05¡Maururu!
07:08¿Cómo?
07:10¡Maururu!
07:11¡Maururu!
07:13¡Maururu!
07:14¡Me gustó!
07:15A ver, ¿y cómo se dice casa?
07:18¡Jare!
07:19¡Jare!
07:20¡Jare, are, are!
07:22¿Y agua?
07:23¡Vay!
07:24A ver, Diego, cierra el libro.
07:28A ver, dime, ¿cómo se dice hombre?
07:36¡Tangata!
07:37¿Y cómo se decía gracia?
07:40¡Aururu!
07:41¿Y de nada?
07:43¡Otaja no!
07:44¿Cómo?
07:45¡Otaja no!
07:46¡Ja, ja, ja, ja!
07:48¡Este idioma imposible!
07:49¡Pero estáis bien!
07:50¡Ah!
07:51¡Yo estoy mal aquí!
07:52¿Sabes lobo?
07:53Igual estuve, sube harto tiempo estudiándome las palabras, ya me sé más de 100 y ni siquiera puedo bajar a la isla a usarla.
08:03¡Eso te pasa por el cuento de Pedrito y el Lobo!
08:10¡Eso es lobo!
08:11¡No!
08:12¡No!
08:13¡No!
08:14¡No!
08:15¡No!
08:16¡No!
08:17¡No!
08:18¡No!
08:19¡No!
08:20¡No!
08:21¡No!
08:22¡No!
08:23¡No!
08:24¡No!
08:26¡No!
08:27¡No!
08:28¡No!
08:30¡No!
08:31¿Vieron?
08:56¿Había un hombre con barba ahí?
09:01¿Pero cómo era? ¿Tenía cara de isleño o de occidental?
09:15Tenía cara de científico.
09:31¡No se asusten, niño! ¡No se asusten!
09:36¿Cómo quiere que nos asustemos si está ahí como un murciélago?
09:40¿Y qué va a hacer usted escondido ahí?
09:42¿Y por qué tengo que responderte a ti, niño?
09:44¿Turistas?
09:49¡Turistas!
09:52¿Nosotros no somos turistas?
09:56¿Y la pena?
09:57¿Son jero ingleses?
09:57¿Ustedes saben lo que es el rongo rongo?
10:03Yo ni idea.
10:05Es el lenguaje escrito de los Rapanui.
10:08Y el único en toda la Polinesia.
10:10Bueno, se han conservado las tablillas parlantes.
10:12Tablas construidas con madera de toro miro.
10:15El árbol nativo de la isla.
10:15Ya, ya, ya.
10:16Me quedó claro que saben lo que es el rongo rongo.
10:19Porque esos dos siempre son así.
10:21Salir con ellos es como ir a clase.
10:23¿Y ustedes quiénes son?
10:27Yo soy Marisol.
10:29Yo soy Camila.
10:30Y yo soy Martina.
10:33Somos los vigías del sur.
10:36¿Y qué diablos es eso?
10:38¿Un club?
10:43¿Sabías que el juego favorito de los pascuenses era justamente este?
10:49Los volartines y los cometas.
10:51¿En serio?
10:51Sí, pues.
10:52Y ellos lo hacían con la fibra de la corteza de los plátanos.
10:56¿Sabes qué?
10:57Todos ustedes parecen unas encilovellas con patas.
11:00¿Tú de dónde sacaste eso?
11:01Lo acaba de decir Juan Carlos.
11:03Además me pidió que me subiera a echar una mirada.
11:05Y cuando le dije que estaba ahí solo, en la cubierta, como un niño bueno, elevando un volantín.
11:11No lo voy a creer.
11:13¿Sabes qué?
11:13Todo esto de estar aquí, mirando el cielo, tratando de encumbrar un volantín.
11:19Es bien aburrido, ¿ah?
11:20¿Qué querés que te diga?
11:22¿No necesitas que te ayuden algo?
11:23No.
11:24Eh, ¿a limpiar algo?
11:26No.
11:26¿A reparar algo?
11:27No.
11:28Me doy.
11:29Yo ya estoy listo y los...
11:30¿Y los carceleros están en el laboratorio?
11:32Oye, todavía les queda algo de trabajo.
11:34¿Sabes qué?
11:36¿Sabes qué?
11:38Que lo...
11:39En realidad lo he pensado súper harto y he estado meditando.
11:44En realidad nunca más me voy a mentir.
11:46Y siquiera es broma.
11:47Nunca más.
11:49Nunca más, nunca más.
11:50Este día se me ha hecho eterno.
11:51Este.
11:52Este.
11:55¿Qué más puedes decirme de la escritura de Tron Goronco?
11:58Bueno, lo que le dijimos que se han conservado todos nuestros días en las tablillas.
12:02Perdón.
12:05Lo que vendría a ser...
12:07Esto.
12:09Ay, yo compré un par.
12:11Si los compraste a los artesanos de Langarroa...
12:13Ay, ese pelito largo.
12:15Esta tablilla, para que sepas, es real.
12:18Así que cuidado con tus garras que ese pedazo de toro miro que tienes en las manos tiene aproximadamente...
12:24...400 años.
12:24A ver tú.
12:29Una de las características principales de las tablillas Tron Gorongo es...
12:33Es que todavía nadie la ha podido descifrar con seguridad.
12:36¿Error?
12:38Alguien ha traducido exitosamente lo que dicen estas tablillas.
12:41Alguien ha dado con la fórmula precisa para descifrar cada uno de estos signos.
12:46Yo.
12:48¿Y por ejemplo qué dice eso?
12:50Ah, eso no te lo puedo decir ahora.
12:51Pero cuando termine con la traducción y la comunique, la sorpresa será tanta...
12:55...como si un día los moáis abrieran la boca y se pusieran a hablar.
13:00¿Y cuándo va a ser eso?
13:03Mañana.
13:05Terminaré la traducción mañana.
13:07Pero ustedes me tienen que ayudar.
13:10Hay gente interesada que lo que dicen estas tablas no se ha dado a conocer.
13:14Gente poderosa.
13:15Gente que teme a lo que tienen que comunicarnos los antiguos.
13:19Gente que me persigue.
13:21Por eso estoy aquí escondido.
13:23¿Y cómo lo podemos ayudar?
13:25Comida.
13:26Yo no puedo ir al pueblo por comida.
13:29Tráiganme ustedes comida.
13:30Mucha comida.
13:31Nosotros lo podemos ayudar.
13:33Bueno, pero ya tendría que ser para mañana porque entre ir a Angaroa y volver eso nos haría un poco tarde.
13:39Sí.
13:40Y aparte los papás de Marisol no nos dejan salir después de las 10 de la noche.
13:44Mañana quizás sea demasiado tarde, pero vegan mañana lo antes posible.
13:51Claro que no les puedo pagar por su comida ahora, pero cuando publique y me gane el premio Nobel, los invito al lugar del mundo que quieran.
13:58Siempre quise conocer Mónaco.
14:04Por favor, no le digan de esto nada a nadie, ni a sus padres, me lo juran.
14:12Dame, dame, dame, dame esa, esa es para mí, eso es para mí.
14:14¿Y quién serán hoy día, niño?
14:19Eh, fuimos a la coberna.
14:21Sí, vimos la pintura del hombre pájaro en el techo.
14:24Ah, qué impresionante, ¿eh?
14:26Sí, bárbaro.
14:27Ah.
14:28Y encontraron algo, ¿no?
14:31¿Encontrar qué?
14:33Hay gente que todavía cree que en esas cavernas pueden haber restos arqueológicos y en una de esas, cuando se lo piensa y encuentra algo.
14:40Ah, no, nosotros no encontramos nada de eso.
14:42Y mañana, ¿a qué hora bajan a bucear?
14:48No, no, mañana no.
14:49No, no, mañana no, porque pensamos pasear todo el día por la isla.
14:54Ah.
15:03A ver, a ver, a ver, a ver.
15:05A mí no me va a poder mentir.
15:07¿Qué no le dijeron a tu papá?
15:09¿En qué le mintieron?
15:09Mira, mentirle es nada.
15:15Lo que pasa es que no le dijimos todo.
15:17Omitimos algunas cosas, ¿por qué?
15:19Sí, señor Rayleigh realmente pecaba.
15:48de descifrar las tablillas
15:49para elante de Erongueronco
15:50hoy día vamos a presenciar
15:51en un momento histórico
15:52porque además va a ser captado
15:53por el ente de mi cama
15:54oye, ¿alguien quiere el plato, no?
15:55y además dijo que nos invitaron
15:58de si a si se van a dar
15:59pero bueno, bueno
16:00ay, ¿qué le pareció?
16:01¡Mónaco!
16:02¡Ay, espectacular!
16:04oye, ya hay piñas
16:05¿me da dos piñas, por favor?
16:11¿Pinias, por favor?
16:13¿Una, me espérenme?
16:16¿No, esa?
16:16No, no, no, no, no
16:18¿Qué dice acá?
16:25Muchas gracias
16:26¿Qué dice acá?
16:38¿Vale?
16:39Dice
16:39voy a Isla de Pascua
16:41y...
16:42y me está arriba y la palera
16:43¡Ay, que eres mentirosa, Camilo!
16:46Dice
16:46vaya donde el caníbal restaurante
16:49¡Ay, ya vamos
16:51que el señor rey le debe tener hambre!
16:52Vamos
16:53¿Quién ha visto los bailan así?
16:57No, no, no, no
17:00¿Puera niña?
17:04¿Necesitan que los lleven?
17:05No, gracias
17:06Pero insisto, yo los puedo llevar
17:08¿Dónde van?
17:09Eh, vamos a la estaleta
17:10No, no, no, no, gracias
17:12Tendremos conmigo
17:12Gracias
17:13Bueno, como quieran
17:15Uy, ¿por qué le quiero que no?
17:19Ahora vamos a caminar en otro lugar
17:21Pero che, ¿nunca te enseñaron a vos que no hay que hacerle caso a las invitaciones de los extraños?
17:26No
17:39Señora Riley
17:58Ignacio está en la isla
18:01Me aseguro que esta vez lo atraparemos
18:04Dios así lo quiera
18:09Señor Riley
18:22¿Acá?
18:24Señor Riley
18:25Comida, por piedad
18:27¿Acá trajimos?
18:28Comida
18:28¿Y terminó tu tráusel?
18:40Me falta poco
18:41Mañana, para mañana la voy a tener lista
18:43A ti no te conozco
18:46Eh, no, yo soy Diego
18:48Riley
18:51Ignacio Riley
18:52¿Y a qué te dedicas?
18:55Soy experto en lenguas muertas
18:56¿Y eso qué es?
18:59Son las que se dejaron de hablar
19:00Esas que pertenecieron a una cultura que desapareció o que mutó para transformarse en otra cosa, como los etruscos
19:06Actualmente yo hablo nueve lenguas que no soy en el mundo y seis que ya se dejaron de hablar
19:11¿Hablas Ramanullo?
19:13Desde tu edad ahí estoy empeñado
19:14Eh, a ver, ¿cómo se dice...?
19:16No, no, adelante, adelante
19:17¿Cómo se dice casa?
19:19Ojo
19:21¿Y hombre?
19:22Mene, mene
19:24Está mal
19:25Error porque casa se dice jare y hombre se dice tangata
19:28La explicación es simple
19:29Yo hablo el lenguaje antiguo de la isla, el que usamos los expertos para comunicarnos
19:33Ya, ya, y ustedes son solo unos niños, déjenme a solos que tengo mucho trabajo que termina
19:36Señor Riley
19:43¡Señor Riley!
19:44¡Señor Riley!
19:53¡Señor Riley!
19:55Ignacio
19:56Ignacio, por favor ven con tu hermana
19:58No, no, no puedo
19:59Tengo que terminar mi trabajo
20:01Hay muchos misterios en el mundo que tengo que resolver
20:04Ignacio
20:06Ignacio, tú nunca has ido a la universidad
20:08No sabes hablar 20 idiomas
20:10No has subido al Himalaya
20:11No, no has encontrado un mono albino en África
20:15Tampoco sabes andar en bicicleta, Ignacio
20:18Por favor ven conmigo
20:20El doctor Ramírez está muy preocupado por ti
20:23Tengo que terminar mi trabajo
20:25El resultado de estas tablillas son un mensaje que los Rapa Nui nos dejaron a nosotros
20:30¿No te das cuenta que el futuro de este planeta depende del significado de estas tablillas?
20:37Ignacio, no me mientas a mi, soy tu hermana, soy la persona que más te conoce en el mundo
20:42Ven Ignacio, ven
20:45¿Por qué te escapaste esta vez?
20:47¿Acaso no te cuidamos bien? ¿Acaso no te quiero tanto yo?
20:50No te voy a llamar
20:59Gracias niños
21:13Hola niños, soy Zamudio, detective privado
21:16Necesito su nombre y direcciones
21:19¿Para qué es?
21:22Para dejar constancia
21:25No tenemos
21:26Vivimos en un barco
21:28¿Y ustedes piensan que me voy a tragar eso?
21:30Es verdad, créalo
21:32¿Acaso me has visto la cara de tonto?
21:34¿Sabes lobo?
21:38En realidad yo estaba meditando todo el día y...
21:41Y no voy a mentir nunca más
21:43Ni siquiera broma
21:44Te lo juro
21:47
21:50Tienes agallas niño
21:51Tienes agallas niño
21:52Tienes agallas niño
21:53Tienes agallas
21:54Tienes agallas
21:55Tienes agallas
21:58Tienes agallas
22:13Tienes agallas
22:15Tienes agallas
22:17¿Qué es mitómana?
22:39Mitómano es una persona que no puede evitar mentir
22:43Incluso hay ocasiones en que se pone a hablar y no se da ni cuenta y ya está diciendo mentiras
22:48Fue un acto compulsivo
22:50Juan Carlos
22:51Gracias
22:52Qué lástima, a mí me habría encantado que hubiera un mensaje antiguo de Rapanui que hubiéramos podido conocer, pero...
22:59Y yo creo que lo hay
22:59El mensaje de lo que pasó aquí con el ecosistema es que no debe repetirse en ninguna parte de nuestro planeta
23:08Así se habla
23:09Manuía, paca, paca
23:10Manuía
23:11Manuía
23:41¡Gracias!

Recomendada