Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
#Anime, #Anime 2015, #New anime, Anime, Anime 2015, New anime, New anime 2015, Anime lover, Anime love, Lover anime, Summer anime 2015, Anime summer 2015, Summer anime, Anime summer, Anime comedy, Comedy anime, School anime, Anime school, Supernatural anime, Anime supernatural, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, Ecchi anime, Anime ecchi, Anthropomorphic Anime, Harem anime, Anime harem, Urban Fantasy Anime, Monster Musume no Iru Nichijou, Monster Musume: Everyday Life with Monster Girls

Category

📺
TV
Transcript
00:00Monster
00:04Monster
00:06Municipal
00:14Monster
00:17Motor
00:21I'm not even in a moment.
00:25Don't worry about it.
00:28Don't worry about it.
00:30Don't worry about it.
00:32Don't worry about it.
00:34I'm ready to go.
00:37I'm looking for a chance.
00:40I'm looking for a chance.
00:42I'm not sure about it.
00:45I can't wait for it.
00:47Oh
01:17This is the end of the game!
01:19I can't wait for the Slyme 2!
01:25I'm the only one!
01:29I am!
01:31This is the end of the game that I have.
01:34I have been a virus that we are protecting.
01:37I am the only one who has died in the world!
01:39But you have the right to remove the enemy.
01:43How do you deal with this?
01:45What do you want to solve?
01:47You're going to give me a chance!
01:49Something like that, I'm an enemy of Sue.
01:51I'm not sure.
01:52I'm not sure if she's a girl, darling.
01:54I'm not sure if she's a rival.
01:56I'm only going to take care of her.
02:00I'm going to take care of her.
02:03Yes.
02:06I'm sorry.
02:08I'm sorry.
02:15I'm sorry.
02:18A lot of students are in the high school.
02:21It's a wonderful hotel.
02:22Hey, Sue?
02:24What?
02:25Yes, Sue, that's a fun place.
02:30You're not sure if you come here.
02:32Let me let you go.
02:35No, I'm just going to leave you alone.
02:38You're all right, but you're all okay?
02:40You're not sure!
02:41I'm not sure if a starling is dead!
02:43We're going to get caught!
02:46Don't hide!
02:50Are you there?
02:51No, it's not.
02:52Where are you?
02:53Let's look at the other side.
02:54Yes.
02:55You're going to take it?
02:57It's so fast.
03:00Poppy!
03:04What are you doing?
03:06I'm going to get a pet bottle.
03:09Please go to the water soon.
03:13Please do not have time to wash your hands.
03:19What are you doing?
03:22What do you mean by the water?
03:28Just wait, wait, wait.
03:32Ah! If you want something if you want something, I'll just take it out.
03:37No, no, no, no, no...
03:41What... What... What... What...
03:46What...
03:49I'm sorry...
03:52Is this...
03:53Will you be able to get this?
03:56Where did you go?
03:58It's supposed to be Smith's room to use the room for the room!
04:05Who are you?
04:06Please help me!
04:08Who are you?
04:19The airbag is very soft.
04:23Are you okay?
04:25I'll call you a phone call.
04:27Okay, okay.
04:28It's always so that I can't help you.
04:32Thank you so much for your dangerous place.
04:37I've been waiting for you.
04:39My name is Melo.
04:41Thank you very much.
04:43Yes, I'm the Kruis-ki-mi-hito.
04:46Then I'm here.
04:48I've been looking for a couple of women.
04:50Are you going to see the Lamia and the Harpy and the Kenta-Ors?
04:55What?
04:56I'm going to see you.
05:00I'm going to see you.
05:02I've been waiting for you.
05:05I've been looking for the Kenta-Ors.
05:07What?
05:09I should have to move on to the other places.
05:13What?
05:14What's that face?
05:16There's a place where you can hide.
05:19The Kenta-Ors is so big.
05:22You don't have to be long.
05:24The Kenta-Ors is so big.
05:27I'm going to see you, too.
05:29I didn't think I had to go to the moon like a car.
05:33Oh, oh, oh, oh.
05:35I feel like I've been here.
05:37I've been like a drink.
05:39I'm gonna go out there.
05:41Hey!
05:42Don't let go!
05:44Don't let go!
05:46Don't let go!
05:48Don't let go!
05:50Don't let go!
05:52Don't let go!
05:54Don't let go!
05:56If you don't let go, you'll be able to do it!
06:03I'm so scared!
06:12Ah!
06:14Sentry!
06:19What?
06:20What?
06:21There's a huge leap from the park!
06:27If it's like this, I'll be able to do it!
06:31I'll be able to do it!
06:40What are you doing, Mia?
06:42What?
06:43What?
06:44This is...
06:45What?
06:46What?
06:47What?
06:48I'm not even in the room!
06:51What?
06:52What?
06:53It's over!
06:56What?
06:57What?
06:59What?
07:00What?
07:01What?
07:02What?
07:03What?
07:04What?
07:05What?
07:06What?
07:07What?
07:08What?
07:09What?
07:10What?
07:11What?
07:12What?
07:13What?
07:14What?
07:15What?
07:30わそれでは防水部屋は完成させておきましたので
07:39何だもんあの苦労は一体よかったねん
07:47サインたまってますんで明日までにお願いします
07:51あら工事終わったのね
07:55スミスさん一切顔を出さないで工事だけ発注するのをやめてくださいよ
08:02ありがとうスーのためにお部屋作ってくれて
08:06私たちいろんな仕事してるのね
08:10ホームステイ先を探したりたし族間交流法破って誰か監視したり新しい試みを実施したりでもお給料は末置きなのよね
08:17その上密入国とか紳士の多種族とか
08:21やってらんないわけよ!
08:25だから私にはスライム型の多種族なんて見えないから
08:29よろしく!
08:30それでいいのか?
08:32ザンスー
08:33まあよかったねスー
08:35じゃあなんでスーの部屋作ってくれたんですか?
08:38え? ああこの部屋は…
08:44失礼いたしますわ
08:48どうも皆様ごきげんよう
08:51え?なんで君がここに?
08:53勝手に外出されては困ります
08:56我々がどれだけお探ししたか
08:58申し訳ありません
09:00でもどうしても街の様子を見ておきたかったものでして
09:03そうしたら偶然ステイ先の方に助けていただいて
09:07運命を感じますわ
09:09ステイ先?
09:11うちにホームステイするってこと?
09:13え?
09:14じゃあダーリンくん改めて紹介するわ
09:18この子は…
09:23わたくし人魚のメローヌ・ローラライと申します
09:27今日からこちらにホームステイさせていただくことになりました
09:32よろしくお願いしますね
09:34旦那様
09:35モンムス
09:38モンムス
09:43モンムス
09:45これでいいかな? メロさん
09:51メロとお呼びください、旦那様
09:54それじゃあ行くよ
09:56ええ、一緒に参りましょう
09:58ダーディン!
10:02What are you doing?
10:04Don't do it!
10:06What are you doing?
10:14Are you okay?
10:16I have no problem!
10:18I have no problem!
10:26What are you doing?
10:28I have no problem.
10:30I'm just holding on.
10:32That's it!
10:34Smith is going to take a new car.
10:38That's it.
10:40That's it!
10:42What are you doing?
10:44What are you doing?
10:46You're the same as a home stay.
10:48That's it!
10:50That's it!
10:52That's it!
10:54That's it!
10:56We're not going to do it!
10:58We're not going to do it!
11:00We're going to do it!
11:02We're going to do it!
11:04I didn't see it!
11:06Maybe I'm going to do it!
11:08Maybe it's not that?
11:10You're a great guy.
11:12I'm going to do it!
11:14You're a good guy.
11:16I'm looking!
11:18What are you doing?
11:20What?
11:22What?
11:24What?
11:25What?
11:26It was...
11:28What?
11:29I'm gonna do it!
11:31What?
11:32What?
11:33What?
11:34What?
11:35What?
11:36What?
11:37What?
11:38It's because of the body of the animal's body, it's covered by the blood of the animal.
11:43That's why, it's often a lot of things that go on.
11:47That's why...
11:49If your wife...
11:51That...
11:52It's okay.
11:54I've already been攻略...
11:57That's it!
11:59It's enough for Suu to kill only!
12:02The blood of the animal...
12:03That's why Suu is killed by her?
12:06I'm going to play with you!
12:09This is the客間, right?
12:11Then, next time...
12:13Darling!
12:14I don't have to watch it!
12:17I'm not gonna do it!
12:19When I'm going to play it, I'm getting scared.
12:21The eye, the eye, the eye, the eye, the eye, the eye, the eye, the eye!
12:25I'm not giving you Darling!
12:28Then I'll go to the bathroom.
12:31I'll have a drink.
12:33Oh, no, I'm a little one!
12:34I'm playing the thing.
12:35I love it, darlene, but I'm just playing the same thing!
12:39But the thing is all about her!
12:40Mie, you're just a bit of mind-pointing.
12:42What are you talking about?
12:43What are you talking about?
12:44Don't you say that!
12:45It's just like Darling, it's not a place to be able to use Darling!
12:48You don't have to be able to get Darling in a way!
12:51You don't have to be able to get Darling!
12:52You don't have to be able to get Darling in a way!
12:54Then you're going to put the room in a way!
12:56人魚魚って水着でいることを後悔するがいわお前が後悔してるんじゃないか何か冷えるな今日こんな寒かったっけメロは大丈夫?
13:15はい人魚には低温に耐性がございますのでしさえありませんわ いいやしっかりしろ寝たら死ぬぞ冬眠かななんだ冷房になってるうわ設定温度高いなぁあれ動かない電池切れかなちょっと待っててはい
13:38温かい!
13:44三人で力を合わせてダーリンを守ってみせる! 私たちを巻き込む気か!
13:49ライバルと書いて仲間だよ!パピも協力してくれるよね!
13:53ねぇゲームしよう!
13:55こたったい!
13:57パピ様旦那様に恋人はいらっしゃるのでしょうか?
14:01うーんよくわかんない
14:05やたらと主殿の色声沙汰を気にしているな その手の話に興味でも?
14:11はい恥ずかしながら 人魚の間では童話の人魚姫が人気なのです
14:17人魚姫また? 人間の王子様に恋をした人魚が
14:23歌声と引き換えに人間になるのですが 結局恋は実らずに泡になって消えるという悲しい恋の物語です
14:33人魚はみんなラブロマンスに目がないのです 私も悲しい恋を描いたオペラやミュージカルをよく見に行きますの
14:42オペラやミュージカル 言葉遣いや礼儀作法
14:46何より身にまとう雰囲気が一般人のそれと違いすぎる
14:50それにあのスミス殿があなたに対しては敬語を使っていた
14:54それがどうにも引っかかる
14:58さすがセントレア! 何だかんだ言って頼りになる!
15:02セントレア様が旦那様の恋人でいらっしゃるのでしょうか?
15:08こここここここ恋人なの! 私は主に仕える身であって!
15:13噂通りなのですね
15:16ケンタウロス族は誇り高き種族と聞いております
15:20いえ、あなたからはより高貴な信念を感じます
15:24そう、まるで主君に絶対の忠義を誓う
15:28中世の騎士のような
15:30なんだ、こいつが放つオーラは
15:33これはまるで一刻の主を前にしているような
15:37あなたのような誇り高い方に出会えるなんて
15:41思いもよりませんでした
15:43この奇跡のような運命に感謝しましょう
15:46セントレア様
15:48は、はっ!
15:50尽くされることを期待しておりますわ
15:52はっ!この道に!
15:54戻ってこい中世の騎士!
15:56うっと、私は何を!
15:58えぇい!もうとにかく!
16:00ダーリンは絶対に渡さないんだから!
16:02わかった?
16:04そんなつもりはございませんわ
16:07はっ?
16:09絶対に
16:11それだけはありえません
16:13熱っ!電池あったよ
16:16寝ろ!
16:18すいません
16:20人魚はえらさえ湿っていれば
16:22陸上でも呼吸できるのですが
16:24暖房で空気が乾燥してきたもので
16:26じゃあ部屋まで連れて行くよ
16:28ありがとうございます、旦那様
16:30旦那様
16:32ミア、電池替えよろしく
16:36ううんうん!絶対何かたくらんでるよ
16:40いいや、いい加減にしたらどうだ
16:43You had to destroy the car and you broke the car.
16:47I was hoping that you were only the one who was in the chat.
16:51What?
16:52In the chat, you will help the Queen and the Queen.
16:56And you live forever.
17:02That's why I was a dream to be able to be with the Queen.
17:06I, the Queen.
17:11annie、あの人魚が、ンダーリンのお姫さまたっこを。それは物理的に不可能じゃないか?あいつ水着でダーリンを誘惑して!ならお前も水着を着けばいいだろ!あっあっ!?
17:27Do you really have a love for your wife?
17:32I... I don't... Why do you think so much?
17:36That's...
17:38Let's go!
17:45I think this pool is wide!
17:48I wanted to swim in the pool, but it's okay?
17:50Eh? Why don't you?
17:52Hey, Darlene, let's swim together!
17:55I... I...
17:57If you're in the same place, it's better than this pool!
18:01I don't want to do it!
18:04That...
18:05What?
18:06What are you doing? If you can come back?
18:08Eh...
18:09Eh...
18:10That...
18:11I don't want to take care of that.
18:13Then...
18:19What do you mean?
18:22It's just a small piece of water from you!
18:25And...
18:26And...
18:27Where did you go from?
18:28It's...
18:29It's...
18:30It's...
18:31It's...
18:32What are you doing?
18:33Happy!
18:34I don't want to go somewhere!
18:35Are you in the middle of it?
18:37I don't know!
18:38I don't know!
18:39Eh?
18:40Eh...
18:41Eh...
18:42Eh...
18:43He couldn't Facebook...
18:44Don't you love it!
18:45Please keep fighting yourself!
18:46What were you looking for...
18:47Hey, guys?
18:48Really...
18:50Oh...
18:51Oh, my...
18:52Okay...
18:53How the hell are you, Tyler?
18:54Oh, the hell are you!
18:56Woo!
18:57I've just seen you!
18:59Please começar!
19:00See you!
19:02Barva!
19:05I....
19:06A force...
19:07Hey, Voruri...
19:08Ah!
19:11Sorry...
19:12The world has been down.
19:13My body has not moved.
19:16I need to help Darlene...
19:18I...
19:19Darlene...
19:30Mia!
19:34Darlene...
19:38Thank you, Terri.
19:49Are you okay, Mia?
19:52What are you doing? It's so cold.
19:56I'm going to heat it up to my body.
19:59Melo, calm down.
20:01Mia, I'm going to get in the bathroom.
20:05I'm going to go to the bathroom.
20:10I'm going to get in the water, and I'm going to get in the water.
20:13I'm going to get in the bathroom.
20:18I'm going to get in the bathroom.
20:20I'm going to get in the bathroom.
20:23Would you like to join me?
20:29It's warm.
20:31What is this country called a dress?
20:35Melo...
20:36That...
20:37Sorry...
20:38I'm sorry.
20:39I'm sorry.
20:40I'm sorry.
20:41I'm sorry.
20:42I didn't know that.
20:43I didn't know that.
20:45Melo is naturally dealing with Darlene.
20:48I'm sorry.
20:50I'm sorry.
20:52Melo!
20:53Darlene.
20:54If we don't even try to take a picture to your bride, you should not do it.
20:58Don't you?
20:59Can I take a picture?
21:00I'm sorry.
21:01I don't have to tell you.
21:02I didn't have that feeling.
21:04What?
21:05I said that you don't have to think of the romance.
21:07You are just being a fool of a romance.
21:10That's right.
21:11I think about you.
21:12You are just being a fool of a wolf.
21:14You are just being a fool of a romance.
21:16I am a friend.
21:19I am a friend.
21:21I am a friend.
21:24I want to be a friend.
21:26I want to give a friend.
21:28I want to give you a friend.
21:30I will support you for all of us.
21:34I have to pay attention.
21:36I am a friend.
21:39Look, I'm not going to be able to do anything.
21:46I'm already working well.
22:09Let's do it!
22:10To me,手に持った権力をはかき
22:12紛れもないエゴ
22:14I, I
22:15覚えてますか過去に流した
22:17真実は蜃気楼
22:18I, yeah
22:19見けるわけじゃなって大体アタック
22:21それが美学
22:22I, I
22:23機率がどの自分の中では意味がない
22:27I, I
22:28空回り
22:29物語
22:31虚拠臭
22:32虚拠臭
22:33虚拠臭
22:34君がいる
22:36I, I
22:37Hey, we have a justice
22:39Hey, we are descendants
22:41If there is a truth
22:45Hey, I don't know
22:48Hey, I don't know
22:50Just a little bit
22:54I wish I could
22:56I wish I could
22:57I wish I could
22:59I, I, I, I, I
23:03I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I
23:33I think I'm going to eat a egg.

Recommended