- 2 days ago
[Doblado ES ]Más allá del engaño ShortMax | #shortfilms #shorttv #shorthot #shortdailymotion
🎬 Welcome to Peaceful Dream World – A world of powerful short films!
We bring you original shortfilms packed with emotion, suspense, and unexpected twists – stories that stay with you long after the screen fades to black.
👉 Don’t forget to Subscribe to our channel for weekly uploads full of cinematic moments!
👍 Like, share, and drop a comment below – your support helps us grow and tell even more meaningful stories.
#shortfilm #shortfilms #indiefilm #filmmaking #storytelling
#emotionalfilm #dailymotionshorts #cinematic #shortmovie #creativity
Tags: shortfilm, shortfilms, shortmovie, shortmovies, indiefilm, indiemovie, storytelling, emotionalfilm, drama, suspense, twistending, viralvideo, filmfestival, shortfilmstory, filmmaker, cinematography, shortfilmmaker, creativefilm, dailymotionshorts, shortfilm2025, touchingstory, deepstory, movieclip, microfilm, shorts, cinematicshort, independentfilm, reelshort, shortfilmtrending, mustwatch,En Español
🎬 Welcome to Peaceful Dream World – A world of powerful short films!
We bring you original shortfilms packed with emotion, suspense, and unexpected twists – stories that stay with you long after the screen fades to black.
👉 Don’t forget to Subscribe to our channel for weekly uploads full of cinematic moments!
👍 Like, share, and drop a comment below – your support helps us grow and tell even more meaningful stories.
#shortfilm #shortfilms #indiefilm #filmmaking #storytelling
#emotionalfilm #dailymotionshorts #cinematic #shortmovie #creativity
Tags: shortfilm, shortfilms, shortmovie, shortmovies, indiefilm, indiemovie, storytelling, emotionalfilm, drama, suspense, twistending, viralvideo, filmfestival, shortfilmstory, filmmaker, cinematography, shortfilmmaker, creativefilm, dailymotionshorts, shortfilm2025, touchingstory, deepstory, movieclip, microfilm, shorts, cinematicshort, independentfilm, reelshort, shortfilmtrending, mustwatch,En Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I'm going to wake you up to me
00:00:04I'm going to be with the perfect man for 7 years
00:00:07We have a perfect family
00:00:09Apart from the routine of each night
00:00:10We're two strange
00:00:12Once I thought we could live with mutual respect
00:00:16Until the end
00:00:17And now
00:00:20A big applause for the champion of the debate of this year
00:00:23Henry Starling
00:00:24Papá, mamá, suban conmigo
00:00:31Victoria, por supuesto que es ella
00:00:37¿Quién era?
00:00:44Nadia
00:00:45Papá, hoy no trabajes más, lo prometiste
00:00:48Y señorita Victoria, dijiste que hoy ibas a ser mi mamá
00:00:51Bien, bien
00:00:52Hoy estamos a tu disposición, cariño
00:00:54¿Listos?
00:00:56Uno, dos, tres
00:00:57Mamá y papá
00:01:00¿Y yo qué soy?
00:01:13¿Qué pasa?
00:01:14¿No tienes ganas?
00:01:16James, quiero el divorcio
00:01:17¿Qué ocurre?
00:01:21¿No te satisfago?
00:01:23No es por el sexo
00:01:24Estoy cansada de fingir, es todo
00:01:26¿Qué pasa?
00:01:28¿Estás con la regla?
00:01:29No, hablo en serio
00:01:30No pasa nada
00:01:32Intentaremos otro día
00:01:34James, ¿por una vez puedes escucharme?
00:01:41Firma esto
00:01:42Olivia, esto no tiene gracia
00:01:43Hablo en serio
00:01:44Quiero divorciarme
00:01:45Al fin y al cabo
00:01:46Ya no me necesitas
00:01:47Tu perfecta Victoria ha vuelto, ¿no?
00:01:48¿No es eso lo que querías?
00:01:49¿De qué estás hablando?
00:01:51¿Todo esto es por Victoria?
00:01:52James
00:01:53Traje a Victoria para ayudarme con la empresa
00:02:02¿Ayudarte a ser una pareja ideal para mi hijo?
00:02:06Olivia, espero no interrumpir
00:02:08Solo tenía que hablar algo urgente con James
00:02:10Ya sé que el grupo Sterling no puede funcionar sin ti
00:02:12Olivia, ya basta
00:02:13Los dejo solos
00:02:16No olvide firmar los papeles cuando termine, señor Sterling
00:02:19Oh, James
00:02:20Espero que Olivia no malinterprete lo nuestro
00:02:22Solo está exagerando
00:02:24Hablemos de esto en el estudio
00:02:25La cumbre de distribuidores de MC
00:02:28Y así, vuelvo a ser invisible
00:02:31Señorita Victoria
00:02:40¿Estás aquí?
00:02:42¿Por qué no me buscaste antes?
00:02:44Perdona, niño
00:02:45Vine a hablar con tu papá de trabajo
00:02:47Pues, hoy tienes que quedarte a jugar
00:02:49Ojalá vivieras aquí para siempre
00:02:52Oh, si viviera aquí, ¿dónde iría tu mamá?
00:02:55Que se vaya
00:02:56Total, aquí no hace nada útil
00:02:59¿Puedes enseñarme idioma, señorita Victoria?
00:03:02Vale, Henry
00:03:02Dejemos a Victoria tranquila
00:03:03Tenemos que ir a la oficina, vamos
00:03:04Henry, ¿por qué no le pides a tu mamá
00:03:06Que te ayude con el francés?
00:03:08No habla
00:03:09Mamá, no tiene ni idea
00:03:12Henry
00:03:12Cuidado con tu tono
00:03:14No recuerdo cuándo empezó
00:03:16Cada vez que no quieren que participe
00:03:19Cambian de idioma
00:03:20Papá, ¿para qué te casaste con mamá?
00:03:24Solo sabe hacer tareas
00:03:25Erra, adecuada
00:03:27James, no seas tan dudo con él
00:03:32Solo es un niño
00:03:33Ay, Olivia, lo siento mucho
00:03:36Se me olvidó que no hablas francés
00:03:38¿Quieres que te traduzca?
00:03:39No hace falta, señorita Victoria
00:03:41No lo entendería, de todos modos
00:03:43No hace falta
00:03:43Estoy acostumbrada
00:03:45¿Hablas francés?
00:03:52¿Hablas francés?
00:03:54Un poco
00:03:55¿Tú?
00:03:56Parece que Olivia
00:03:58Se ha esforzado mucho para estar al nivel tuyo y de Henry
00:04:00Copiona
00:04:01No sabes nada
00:04:03Ni siquiera puede ayudarme con los deberes
00:04:05Oh, ¿es verdad?
00:04:07No sabe francés
00:04:08Pero dice que es por mi bien
00:04:10Solo para excusarse
00:04:11Iba a darle a Henry una infancia feliz
00:04:13Y ahora solo me ve como una inútil
00:04:16Olivia debería contratar un profesor para Henry
00:04:19No queremos que se quede atrás
00:04:20Basta
00:04:21Niño, tenemos que ir, vamos
00:04:22¿Qué te pasa?
00:04:25Seguro es un resfriado
00:04:27Por trasnochar ayer
00:04:28¿Tenemos que ir al hospital?
00:04:32Toma, señorita Victoria
00:04:34Bebe un poco de agua
00:04:35Gracias
00:04:36Gracias
00:04:39¡Ew!
00:04:42¡Mamá!
00:04:43¡Qué asco!
00:04:44¡No contagies a nadie!
00:04:46Vuelve a tu cuarto
00:04:48Así que saben cuidar de alguien
00:04:51Solo que no de mí
00:04:52James, ¿no olvidas algo?
00:04:54Los papeles del divorcio
00:04:56Daddy
00:04:57¿Papá
00:04:58¿Se van a divorciar?
00:05:00No
00:05:00Olivia, no malinterpretes
00:05:03Solo intentan ser amables
00:05:04Mamá
00:05:05No seas mala con la señorita Victoria
00:05:06¿Por qué lo sería?
00:05:08¿No quieres que sea tu mamá?
00:05:10¡Basta!
00:05:11A Henry le gusta Victoria
00:05:12Porque siempre está para él
00:05:13Si estás en uno de tus dramas
00:05:14Déjanos en paz
00:05:15James
00:05:22Olivia no va a divorciarse de verdad, ¿no?
00:05:25El matrimonio no es un juego
00:05:26Sabe las consecuencias
00:05:27Pero
00:05:28Mamá jamás nos dejaría
00:05:30Simplemente no tiene nada más
00:05:32¿Nada más?
00:05:34Los mismos regalos
00:05:35Una y otra vez
00:05:36James, ¿alguna vez me has conocido de verdad?
00:05:42Este matrimonio es absurdo
00:05:43María
00:05:44Llama al depósito
00:05:46Diles que vendan todo
00:05:47Estoy harta
00:05:48¿Todo, señora?
00:05:50Todo
00:05:51¿Estás tan seguro?
00:05:53No la conoces
00:05:54Durante siete años
00:05:56Su vida ha girado en torno
00:05:57A esta familia
00:05:58No puede vivir sin Henry
00:05:59Ni sin mí
00:05:59Está demasiado protegida
00:06:01Para valerse sola
00:06:02Desde hoy
00:06:16Se acabó el amor tóxico
00:06:18Nada de matrimonios que ahogan
00:06:20Olivia es libre
00:06:23Nos hemos quedado sin dinero
00:06:37¿Qué es esta cena?
00:06:39La señora Olivia no está
00:06:40Así que yo preparé la cena
00:06:42Vaya, esto está demasiado dulce
00:06:46¿Por qué lo lleva cacahuates?
00:06:47No puedo tragarlo
00:06:48Has dejado la grasa empapada
00:06:50Esto no está sellado
00:06:52Has dejado que la plancha
00:06:54Llegase a 200 grados
00:06:56Lo siento mucho, señora Sterling
00:06:58Normalmente la señorita Olivia
00:07:00Cocina ella misma
00:07:01Yo solo ayudo con
00:07:03¿Me estás diciendo
00:07:04Que esta familia no funciona
00:07:05Sin Olivia?
00:07:09¿Y ahora qué le pasa
00:07:10Al maldito perro?
00:07:11Siempre es la señora Olivia
00:07:12Quien se encarga de duque
00:07:13Ni siquiera come
00:07:14Si no es ella quien le sirve
00:07:15Mamá, quiero a mamá
00:07:18¿Y dónde está Olivia?
00:07:20¿Sigue enfadada?
00:07:30La señora Olivia dijo
00:07:31Que ustedes van a divorciarse
00:07:33Así que tiró todas sus cosas
00:07:35Y quiere que usted
00:07:38Firme los papeles cuanto antes
00:07:39No quiere tener nada que ver
00:07:41Con los Sterling
00:07:42Ni siquiera con Henry
00:07:44¿Cómo dices?
00:07:45¿Qué clase de mujer
00:07:47Deja a su hijo?
00:07:49Llámala, ahora
00:07:50Papá
00:07:50¿Mamá nos ha dejado?
00:07:59Olivia, llámame
00:08:00Esto ha ido demasiado lejos
00:08:01Tu llamada ha sido
00:08:03Redirigida al buzón de voz
00:08:04Por favor, deja tu nombre
00:08:06Número y un mensaje
00:08:07Tras la señal
00:08:08James
00:08:14¿Qué le hiciste?
00:08:17¿Cómo se atreve a bloquearte?
00:08:20Veamos hasta dónde llegas
00:08:21En los Sterling
00:08:21Cariño, ¿qué haría James
00:08:28Si se entera de que estás forrada?
00:08:30Pues, a ellos no les importa el dinero
00:08:32No esta clase de dinero
00:08:34Los campos petrolíferos
00:08:36Del Mar del Norte
00:08:36De tu padre
00:08:37Podrían comprar medio Londres
00:08:38Pero no se compara
00:08:39Con su adorada Victoria
00:08:41Ellos, padre e hijo
00:08:42Están ciegos
00:08:43Lo dejaste todo por ellos
00:08:45Y dejaron entrar esa víbora
00:08:46Para ellos
00:08:48Solo era una ignorante
00:08:50Victoria es la elegida
00:08:51Dios, comparten los mismos genes fríos
00:08:55Eres una prodigio
00:08:56De la Universidad Biles
00:09:02El premio Polaris
00:09:05De este año
00:09:06A la excelencia
00:09:07En traducción
00:09:08Es para
00:09:09Olivia Joyce Albright
00:09:10Eras la Joyce Albright
00:09:13Prodigio lingüístico
00:09:14Campeona del departamento
00:09:16De traducción e interpretación
00:09:18Permití que la identidad
00:09:19De la señora Sterling
00:09:20Me definiera durante mucho tiempo
00:09:21Olvidé quién era
00:09:22Quiero volver
00:09:25A la traducción
00:09:26A mi carrera
00:09:27Por fin
00:09:29¿Sabes cuánto tiempo
00:09:30Llevaba esperando que dijeras eso?
00:09:31Si no fuera por James
00:09:33Estarías trabajando
00:09:34En Diplomacia Internacional
00:09:35Entonces
00:09:35¿Cuál es el plan?
00:09:39Espera
00:09:39¿Y si
00:09:39Trabajas en Vox Bridge?
00:09:42Sabes que son el mayor competidor
00:09:44Del grupo Sterling
00:09:45¿Verdad?
00:09:46Voy a divorciarme de él
00:09:47No me importan sus competidores
00:09:48Además
00:09:49Han pasado siete años
00:09:51No sé si aún tengo
00:09:53Lo que hace falta
00:09:53Claro que sí
00:09:54Solo que no sabes
00:09:55Quién te ha estado esperando
00:09:56Todo este tiempo
00:09:57¿Quién?
00:09:58Mi hermano
00:09:59Tom Whitmore
00:10:01Ah
00:10:06Señor Whitmore
00:10:07El contrato de la cumbre
00:10:09De distribuidores
00:10:10TMS
00:10:10Es muy clave
00:10:11Recomiendo encarecidamente
00:10:12Usar servicios
00:10:13De traducción por IA
00:10:14Nuestro sistema
00:10:15Ya es muy avanzado
00:10:16Los humanos
00:10:17Son muy impredecibles
00:10:18Las máquinas carecen
00:10:19De matices
00:10:20No lo veo adecuado
00:10:21Para este caso
00:10:22Sin ningún traductor
00:10:23A su nivel
00:10:24No hay oportunidad
00:10:25Olivia
00:10:29La reunión terminó
00:10:32¿Eso fue una sonrisa?
00:10:35Listo
00:10:36Quiero verte esta noche
00:10:37En el restaurante
00:10:38La Ciel
00:10:38A las siete
00:10:39De acuerdo
00:10:40Hermano
00:10:42Hasta aquí puedo ayudarte
00:10:43Olivia
00:10:49Ella ni siquiera se ha puesto
00:10:50En contacto conmigo
00:10:51En tres días
00:10:51¿Dónde estará?
00:10:53James
00:10:53Aunque no hayamos encontrado
00:10:55Joyce
00:10:55No te preocupes
00:10:56Con mis habilidades
00:10:57Conseguir este contacto
00:10:58Será pan comido
00:10:59Gracias Victoria
00:11:00No hace falta
00:11:01Que seas tan formal
00:11:02Por cierto
00:11:05Olivia sigue montando cenas
00:11:07Todavía no ha vuelto a casa
00:11:08Es que
00:11:09Está siendo muy terca
00:11:11Ni siquiera se preocupa
00:11:12Por cuidar de Henry
00:11:13¿Qué te parece
00:11:15Si paso unos días
00:11:17En tu casa
00:11:17Y me encargo yo de él
00:11:18No hace falta
00:11:20Ay no te preocupes
00:11:22No sería ninguna molestia para mí
00:11:23De verdad que me cae muy bien Henry
00:11:25Incluso me dijo
00:11:26Que quería que yo fuese su mamá
00:11:27Pero no lo eres
00:11:29Pues
00:11:30Claro
00:11:34Era una broma
00:11:35No
00:11:37No
00:11:37No
00:11:38No
00:11:38No
00:11:40No
00:11:41No
00:11:42No
00:11:42No
00:11:43No
00:11:43No
00:11:44No
00:11:44No
00:11:45No
00:11:45No
00:11:46No
00:11:46No
00:11:47No
00:11:47No
00:11:48No
00:11:48Madre mía
00:11:50Es guapísima
00:11:51Qué elegancia
00:11:52Y me encantó su vestido
00:11:53James
00:11:57Te estás quedando embobado
00:11:58Me vas a hacer sonrojar
00:11:59Esa es
00:12:08Olivia
00:12:09No sabía que pudiera verse así
00:12:11Bienvenido
00:12:14Como supo que estaba aquí
00:12:19James
00:12:29James
00:12:29Hay demasiada gente aquí
00:12:30Si haces una escena
00:12:31Podrías dañar la reputación de la empresa
00:12:33Así que escuché que te interesa unirte a Boxbridge
00:12:38Si así es
00:12:39La verdadera pregunta es
00:12:41¿Qué exigiría a Boxbridge de mí?
00:12:43Pregunta incorrecta
00:12:44La verdadera sería
00:12:44¿Qué exige Joyce Albright a Boxbridge?
00:12:48Bueno
00:12:48Si me estás considerando
00:12:49No voy a fingir que empiezo desde cero
00:12:51Pasé siete años como mamá de casa
00:12:52Pero
00:12:53Nunca dejé mi profesión
00:12:55Traducción comercial en UAE
00:13:01No me extraña que sea yo el que esté sobrepasado
00:13:03Señor
00:13:15Este es un postre de cortesía por parte del restaurante
00:13:18En celebración de su cumpleaños
00:13:19Muchas gracias
00:13:21¿Es tu cumpleaños?
00:13:23Sí
00:13:23Lo siento mucho
00:13:24Si lo hubiera sabido hubiera comprado algo
00:13:26Bueno
00:13:26Ya que no me compraste nada por mi cumpleaños
00:13:29¿Qué tal si me tocas una canción?
00:13:32Ah
00:13:32¿Qué pasa?
00:13:34¿Miedo céntico?
00:13:36Para nada
00:13:36Dios mío, mira
00:13:59Vaya
00:14:05¿Ese es su novio?
00:14:07Hacen una pareja perfecta
00:14:10James
00:14:11James
00:14:19Olivia, ¿estás bien?
00:14:22¿Quién es él?
00:14:22No es asunto tuyo
00:14:23Estamos divorciados
00:14:24No recuerdo haber firmado nada
00:14:25No me importa
00:14:26Yo sí lo hice
00:14:27Y si te niegas
00:14:28Te llevaré ante el juez
00:14:29¿De verdad te vas a divorciar por él?
00:14:32No me alces la voz
00:14:33Solo estaba tocando el piano
00:14:35¿Solo tocando el piano?
00:14:38¿Ya se te ha olvidado
00:14:39De lo que hacíamos encima del piano?
00:14:55¿Sabe él cómo solías complazarme justo aquí?
00:15:18James
00:15:19Lo siento, es que...
00:15:22Estos siete años han sido una pérdida de tiempo
00:15:24¿A dónde vas?
00:15:27¿Te vienes a casa conmigo?
00:15:29¡Suéltame!
00:15:35Deja de perseguir fantasmas, James
00:15:37Conserva la poca dignidad que te queda
00:15:40Vamos, Olivia
00:15:44Vámonos
00:15:45Ya
00:15:46Ya
00:15:46Pues...
00:15:50¿Te debo dinero o qué?
00:15:52¿Qué?
00:15:53Frunciste el ceño toda la noche
00:15:55Siento mucho lo del divorcio tan escandaloso
00:15:59Debe ser un espectáculo para ti
00:16:00Sí
00:16:01Te invito a comer otro día
00:16:02¿A comer?
00:16:05Vaya manera de conseguir una ganga
00:16:07Esto no te va a salir gratis
00:16:10Piénsalo bien
00:16:10¿Qué compensación quieres por el show de esta noche?
00:16:16La única razón por la que entró a la universidad
00:16:18Bill de su apellido
00:16:19Es un niño rico mimado
00:16:20Nada más
00:16:21Sí
00:16:21Un auténtico idiota
00:16:22El dinero no compra inteligencia
00:16:24Solo los cobagnes hablan espaldas de los demás
00:16:27¿Qué fue lo que dijo?
00:16:33Solo la gente mezquina habla mal de los demás a sus espaldas
00:16:36Además, si no pueden aprobar ni un curso básico de idiomas
00:16:40Piénselo dos veces antes de llamar inútil a otro
00:16:42Oye tú
00:16:43Déjalo
00:16:44No vale la pena discutir con una rara
00:16:46Soy Olivia Joyce Albright del Departamento de Lingüística
00:16:49Si realmente quieres aprender, búscame
00:16:51La Olivia que yo conozco está destinada a brillar en el mundo
00:16:58No quedarse atrapada pensando en su matrimonio fallido
00:17:01Ven a Boxbridge
00:17:04Si crees que estás lista y dispuesta a luchar
00:17:10Mañana es la cumbre de distribuidores de EMC
00:17:13Quiero que asistas como director de traducción de Boxbridge
00:17:16Este acuerdo puede cambiarlo todo
00:17:18La cumbre de distribuidores de MCS se celebrará en Londres
00:17:22Es la gran oportunidad del grupo Steering para entrar el año
00:17:25Claro que he oído que el grupo Sterling también está buscando a Joyce
00:17:28Si tienes dudas
00:17:30Estaré contigo
00:17:31Contigo a mi lado
00:17:34El lobo Sterling no podrá contra el grupo Boxbridge
00:17:37Cuenta con ello
00:17:38Qué pasada, me encanta
00:17:43El segundo protagonista tendrá una oportunidad
00:17:46Solo si compite y lucha por ella
00:17:49Tom, ¿qué tal te fue?
00:17:53¿Qué?
00:17:53Deja
00:17:56De entrometerte
00:17:57Podrías seguir el ejemplo de Olivia
00:17:59Deja de cotillar
00:18:00No, no, no, no
00:18:01Mira, te doy un par de citas y ya solo hablas de Olivia
00:18:04¿Qué tiene que ver?
00:18:04¿Quién es Olivia?
00:18:05Fue solo una cita
00:18:06Es tu futura nuera
00:18:08Tom
00:18:10Esto se está poniendo serio
00:18:13Mira quién tiene novia al fin
00:18:16Olivia
00:18:19Señor
00:18:20Es Henry
00:18:22Tiene fiebre alta
00:18:23Es Henry
00:18:27Tiene fiebre alta
00:18:28¿Qué?
00:18:32¿Cómo ha pasado esto?
00:18:34Seguí el plan de comidas de la señora Sterling
00:18:36Lo preparé todo bien
00:18:38Dame tu móvil
00:18:40Mejor no tire el mío, señor
00:18:44Henry está enfermo
00:18:50Tiene fiebre y le duele el estómago
00:18:52¿Comió algo frío?
00:18:55¿Comió algo frío?
00:18:57Hace unos días Henry pidió un helado
00:18:59Creo que la señorita Victoria se lo dio
00:19:01Henry
00:19:02Mira lo que te he traído
00:19:03Tu favorito
00:19:04Mamá
00:19:05Dice que no puedo tomar helado
00:19:07¿Qué es malo para mí?
00:19:20Eres la mejor señorita Victoria
00:19:22No como mamá
00:19:23Que siempre dice que no
00:19:24Cuando era pequeño
00:19:29No podía comer cosas frías
00:19:30El medicamento está en el armario
00:19:31Tapa roja
00:19:32Si no hay más que decir
00:19:40Voy a colgar
00:19:41Ella hacía todo esto
00:19:47Cada día
00:19:49Le está bajando la fiebre
00:19:52La señora Sterling siempre la cuidó bien
00:19:55¿Vas a venir a verlo?
00:20:00No voy a volver, señor Sterling
00:20:02Ser padre no es solo jugar con él después del trabajo
00:20:05¡Es tu hijo!
00:20:07Nos divorciaremos
00:20:08¿Se adaptará?
00:20:10Está más feliz sin mí
00:20:11¡Mierda!
00:20:14Mamá
00:20:16Mamá
00:20:16Mamá
00:20:17Mamá
00:20:21Mamá
00:20:25Mamá
00:20:26Mamá
00:20:27¿Qué es?
00:20:31Olivia
00:20:31Olivia
00:20:32¿Olivia vuelve esta noche?
00:20:36James
00:20:36La cumbre de distribuidores de meses mañana
00:20:39Así que traje los contratos para que los revises
00:20:41Llévalos al estudio
00:20:44Sabía que no te alejarías
00:20:50No puedes soltarnos
00:20:51¿Cómo estás, Henry?
00:20:52Esto te aliviará el estómago
00:20:54¿Por qué has vuelto?
00:20:56Me dejaste
00:20:57Así que vete
00:20:58¡Basta!
00:21:01Voy a pedir un poco de hielo
00:21:03¿No me querías?
00:21:04¿No dijiste que ojalá Victoria fuera tu mamá?
00:21:06¡Te odio!
00:21:11Solo está enfadado
00:21:15¿Por qué le has dicho eso?
00:21:17Solo fírmalo
00:21:18Como Henry está bien, me voy
00:21:20¿Divorción?
00:21:22¿De verdad quieres esto?
00:21:24¿Hablabas en serio al firmarlo?
00:21:25Solo quería que volvieras a casa
00:21:27¿Dónde has estado?
00:21:29Si hice algo mal
00:21:31Hablemoslo
00:21:31¿Por qué siempre tenías que...?
00:21:33¿Algo mal?
00:21:34James
00:21:34La lista es tan larga
00:21:35Que ni siquiera sé por dónde empezar
00:21:37Todo nuestro matrimonio fue un error desde el principio
00:21:40A veces me pregunto si alguna pareja se conoce menos que nosotros
00:21:44Fírmalo, James
00:21:46Henry no quiere verme
00:21:48No voy a obligarlo
00:21:49En su última revisión ocular me dijeron que tenía un daño leve
00:21:53Así que llévalo en tres meses
00:21:55Y si esto es porque...
00:21:57Te he descuidado
00:21:58Vale
00:21:59Resolvámoslo
00:22:00¡Suéltame!
00:22:01¿Qué haces?
00:22:02¡Está tu riqueza, familia!
00:22:11¿Qué más podías haber querido?
00:22:13Solo tenías que ser la señora Sterling
00:22:15¿Qué piensas ahora?
00:22:16Todo lo que me das es un regalo
00:22:17Nunca necesité a los Sterling
00:22:19Tenía una carrera
00:22:20Renuncié a mi vida por cuidar a tu familia
00:22:22Pero tú eras la señora de la casa, ¿vale?
00:22:23Ese era tu papel
00:22:24Y esto es un regalo
00:22:25No quería ser la señora de la casa, ¿sabes?
00:22:29Considera esto mi renuncia
00:22:30Siete años de matrimonio, ¿no?
00:22:34Sin habilidades, ni título universitario
00:22:36Sin mí, sin Henry, ¿qué eres tú?
00:22:38¡Nada!
00:22:38No me toques
00:22:39Sé que querías una hija
00:22:40Intentémoslo
00:22:41James
00:22:42¿Así que para eso me trajiste?
00:22:46¿Para humillarme una vez más?
00:22:48La traje para ayudarme con el trabajo
00:22:49Trabajo o sexo
00:22:51Me da igual
00:22:52¿Tienes un motivo?
00:22:55Ahí lo tienes
00:22:56¿Qué has dicho?
00:22:57Ya no te quiero
00:22:58Quiero que entiendas, señor Sterling
00:23:00Ya no te quiero
00:23:01Me das asco
00:23:02Bien
00:23:03Veremos hasta donde llegas
00:23:07En el grupo Sterling
00:23:08James
00:23:13I hope Olivia
00:23:14isn't misunderstanding
00:23:15something between us
00:23:16I just spilled
00:23:18some stuff on my dress
00:23:18so I had to
00:23:19put this on
00:23:19because I didn't
00:23:20Olivia
00:23:26You've got something
00:23:30James and Henry's tastes
00:23:32have changed
00:23:32You don't need to bring
00:23:33these anymore
00:23:34Only dropping yet, huh?
00:23:36That was like a sneeze
00:23:39You can't hide it
00:23:40After I helped James
00:23:42secure these contracts
00:23:42we're getting engaged
00:23:43so Olivia
00:23:44do hurry up
00:23:44with the divorce
00:23:45Well, good luck with that
00:23:48Still no contact from Joyce
00:23:55Relax, James
00:23:56Even without Joyce
00:23:57I'll secure this contract
00:23:58for the Sterling Group
00:23:59Sterling Group
00:24:01Dominating tech
00:24:02and translation now, huh?
00:24:04Leave some things
00:24:05for the rest of us
00:24:06And who's this?
00:24:08Victoria Clark
00:24:09Sterling's chief interpreter
00:24:10I graduated
00:24:11I heard Voxbridge
00:24:12are bringing in
00:24:12a legend this time
00:24:13Huh
00:24:13Who could possibly
00:24:15outmatch Victoria?
00:24:16The average person
00:24:17retains a short-term
00:24:18memory of 30 seconds
00:24:19It is said
00:24:20this legendary translator
00:24:21bought a personal
00:24:22record of 20 minutes
00:24:24You better watch it back
00:24:25Sterling
00:24:26Wait
00:24:26That record
00:24:28Only one person holds it
00:24:30Joyce Albrecht
00:24:31The project
00:24:32different built
00:24:32Damn
00:24:33Voxbridge actually got Joyce
00:24:35Speaking of
00:24:36There's a new wife
00:24:37also a build alarm
00:24:38Language is whenever
00:24:39for my wife's
00:24:39strong point
00:25:02Olivia is Joyce
00:25:09¿Quién es ella?
00:25:11Nunca la había visto.
00:25:13Su aura es irreal.
00:25:14¿Y esos hombres?
00:25:15Alguna élite exigir.
00:25:17¿La exesposa del señor Sterling?
00:25:19Dios, realmente estoy perdiendo la cabeza pensando que Olivia podría ser Joycey.
00:25:22Él es el hombre del restaurante.
00:25:23Es rápida.
00:25:24¿Qué haces aquí?
00:25:26¿Quién es para ti?
00:25:27Lo mismo que a ti.
00:25:28Trabajo.
00:25:29¿Trabajo?
00:25:30Olivia, no seas ridícula.
00:25:32Los consejes aquí saben tres idiomas.
00:25:34¿Qué trabajo podrías tener?
00:25:36Traducción.
00:25:36¿Una ama de casa siendo traductora?
00:25:40¿Sabe siquiera saludar?
00:25:42Si balbucear francés fuera una habilidad, el grupo Sterling podría contratar robots.
00:25:48Pide perdón a Victoria.
00:25:49Ya.
00:25:49¿Bajo qué autoridad?
00:25:51Soy tu marido.
00:25:52Ex-marido.
00:25:53¿Tienes problemas de memoria o es daño cerebral?
00:25:56Vete.
00:25:56Este no es lugar para tus rabietes.
00:26:04Ese puesto no es para aficionados.
00:26:06Humillarás a Vox Bridge.
00:26:08Este es mi puesto.
00:26:11Y hoy voy a derribar al grupo Sterling.
00:26:13Yo respondo por ella.
00:26:15¿Y tú quién diablos es?
00:26:20Gracias.
00:26:21¿Tom Whitmore?
00:26:22¿Entonces eres Tom Whitmore?
00:26:27Olivia, colaboras con el CEO de Vox Bridge.
00:26:30Antes del divorcio, ayudándoles contra el grupo Sterling.
00:26:33¿La ex esposa de Sterling trabajando para su rival?
00:26:36Increíble.
00:26:37Nunca enfades a la mujer que sabe dónde duermes.
00:26:39Aunque hayas malinterpretado lo de James, uniéndose a Vox Bridge.
00:26:43¿Quién sabe qué secretos pudiste compartir?
00:26:45Demuestra si tienes pruebas y demanda.
00:26:47Si no, cállate.
00:26:49Sigue siendo mi esposa legal.
00:26:51Sentarse con Vox Bridge es una traición.
00:26:52¿Y ahora no puedo trabajar?
00:26:54Ni siquiera sirves para nada.
00:26:56Ama de casa decorativa.
00:26:57No eres nada comparado con Victoria.
00:26:59No es de extrañar que James quiera divorcio.
00:27:03Entonces, ¿lista para ganar esto, directora?
00:27:05Bueno, ya reservé una fiesta de triunfo, así que disfrutemos.
00:27:10Es un honor conocerlos.
00:27:15¿Qué? ¿Por qué son árabes?
00:27:22Sheik Alida, bienvenido.
00:27:26Sheik Anora, es un honor tu primera visita a Londres.
00:27:28Señora Sheik, buenos días.
00:27:32Bienvenidos a nuestra ciudad.
00:27:33Ella es tu intérprete, jefa.
00:27:41Sheik Anora, solo habla arde.
00:27:42¿Has leído siquiera el informe?
00:27:44Solo me puse nerviosa.
00:27:45No digas tonterías.
00:27:46Vas a ofender a la familia real.
00:27:48El árabe es de nicho, señor Sterling.
00:27:50Entendemos si su equipo tiene dificultades.
00:27:52Sheik Alida, Sheik Anora.
00:27:54Soy Tom Whitmore de Vox Bridge.
00:27:56Ella es nuestra directora de traducciones, Joyce Albrecht.
00:27:59Tienen que enseñarme la ciudad.
00:28:06Olivia, estás excediendo.
00:28:08Sheik Anora es muy exigente.
00:28:10Si la haces quedar mal, a diferencia de otras, yo sí me preparo.
00:28:13Victoria, quizás deberías aprender un tercer idioma.
00:28:16Si dependes de ella para traducir, evítenos la vergüenza y retírate ya.
00:28:26¿Cómo es que sabe arte?
00:28:27¿Y la ves pasada?
00:28:29No hace falta.
00:28:31Estoy acostumbrada.
00:28:32James, solo dormí en mala noche.
00:28:34Te prometo que no me ganará.
00:28:35Vamos a usaría de traducción.
00:28:37En tu estado.
00:28:38Eres un last.
00:28:40James.
00:28:41Victoria, si confiamos en máquinas contra Vox Bridge, entonces...
00:28:45Esa ama de casa inútil jamás me vencerá.
00:28:48Ahora ve y desactiva su micrófono.
00:28:57¿Crees que unas frases elegantes harán que James se arrepienta de elegirme?
00:29:01No puedes alcanzarme por mucho que lo intentes.
00:29:04¿Te has quedado sin palabras?
00:29:05Otra vergüenza que tenga razón.
00:29:06A diferencia de ti, no necesito máquinas para compensar mi torpeza.
00:29:12Pobrecita.
00:29:13James me protege aunque me equivoque.
00:29:15Pero tú...
00:29:16Solo te quedo hacer el ridículo por él.
00:29:20¿Sabes?
00:29:21El verdadero poder de una mujer es mantener a su hombre y a sus hijos.
00:29:24Y tú fallaste en ambos.
00:29:26Henry me regaló la pulsera para darme suerte.
00:29:32Esto es para tu final de debate, Henry.
00:29:36¿Él...
00:29:40¿Siquiera te llama mamá ya?
00:29:42Victoria, dime esta obsesión.
00:29:44¿Por robar niños es por infertilidad o porque James ya no se quiere acostar contigo?
00:29:48Todo el mundo sabe que yo soy su futura esposa.
00:29:50Tendremos nuestros hijos a pesar de tu patetismo.
00:29:53Yo no recibo basura.
00:29:55La propuesta de Bugsbridge empieza en la página 3.
00:30:02¿Cuál es tu juego con mi esposa?
00:30:06¿Cuál es tu juego con mi esposa?
00:30:08¿Te sientes amenazado, señor Sterling?
00:30:10Puede que Olivia sea ingenuo.
00:30:12Pero yo te veo con claridad.
00:30:14Así no mira a un CEO o a su empleada.
00:30:17Ella está soltera, a ello también.
00:30:19Mi vida es asunto mío.
00:30:20Y también lo es si ella decide corresponderme.
00:30:22No, esto no tiene nada que ver contigo.
00:30:25Qué noble para ser un rompe hogares.
00:30:27Gracioso viniendo de ti, ¿no?
00:30:31Nunca la comprendiste.
00:30:33Nunca pudo ser ella misma contigo.
00:30:34¿Nunca pudo ser ella misma conmigo?
00:30:37Caballeros, vamos a comenzar.
00:30:39Bienvenidos a la cumbre de distribuidores de MC.
00:30:42Primera presentación en Grupo Sterling.
00:30:45En un mundo cada vez más conectado.
00:30:47Hablamos de muchas cosas.
00:30:48Gracias.
00:30:52La guía de Sterling es revolucionaria.
00:30:58¿Puede Boxbridge competir?
00:31:00Humano contra máquina.
00:31:02Juego terminado.
00:31:05Estamos al inicio de la revolución de la guía.
00:31:08Es el amanecer de esta revolución.
00:31:10Y ahora para cerrar, un poco de poesía de la odisea, Homero.
00:31:18¿Poesía?
00:31:19¿Improvisada?
00:31:20Eso rompería a cualquier traductor.
00:31:22Sé fuerte y protege mi corazón.
00:31:24Porque soy parte de todo lo que he encontrado.
00:31:26Soy un francés.
00:31:27Se fuerte.
00:31:46¿Qué pasa?
00:31:49El audio no funciona.
00:31:50La traductora de Boxbridge se rompió por fin.
00:31:53¿Este es el gran acto de liberación de Bruno?
00:31:55¿Dejarla hundirse?
00:32:09Dice mi corazón.
00:32:11Sé parte de todo lo que he encontrado.
00:32:14Esto es increíble.
00:32:16Lo logró sin ayuda de la máquina.
00:32:19Boxbridge es realmente increíble.
00:32:21¡Bravo!
00:32:25¡Magnífico!
00:32:26¡Eres increíble!
00:32:27¡Nos encantaría colaborar contigo!
00:32:29Señor Khalid, este contrato queda anulado.
00:32:32Sin título, sin certificado.
00:32:33Solo un ama de casa jugando a traductora.
00:32:37¿Qué?
00:32:38¿Sin el certificado no puedes ser traductora?
00:32:40Cada traductor debe aprobar el examen.
00:32:42Olivia, tengo que casar para heredar el fideicomiso.
00:32:54Pero estoy a punto de graduarme.
00:32:56No te preocupes, amor.
00:32:57Te daré todo.
00:32:59Y mi familia se asegurará de que estés bien.
00:33:03¡Sí!
00:33:07Jane solo podía heredar el fideicomiso si se casaba entonces.
00:33:11Renuncié a mis estudios por él.
00:33:13Pero ahora...
00:33:14Olivia, no te has graduado.
00:33:16Ni siquiera tienes el certificado de ATA.
00:33:18¿Vas a engañarnos a todos?
00:33:20¡Victoria!
00:33:20¡No me equivoco!
00:33:21Cada profesión debe tener un requisito mínimo.
00:33:24Si Boxbridge puede ganar saltándose normas,
00:33:27todo esto es una injusticia total.
00:33:29¡Sí!
00:33:29¡Sí, eso es!
00:33:30Olivia, no deberías estar aquí.
00:33:32Hablando con objetividad, incluso siendo mi esposa.
00:33:34No puedo darte trato especial.
00:33:36¡Qué elegante forma de decir no cualificada!
00:33:38James, ¿acaso eres un hombre?
00:33:40¿Sabes bien por qué nunca hizo los exámenes?
00:33:42Igualmente.
00:33:42Debe afrontar la realidad.
00:33:44Sin certificación, no hay entrada.
00:33:46¿Afrontar?
00:33:47Los últimos siete años fueron puro arrepentimiento
00:33:50y un matrimonio perdido contigo.
00:33:52Escuchen bien.
00:33:53Es cierto, no tengo licencia de traducción.
00:33:56Porque nunca la necesité.
00:33:57Señor Khalid, ella misma lo ha admitido.
00:33:59Que arrogancia, crees una excepción.
00:34:02Que tú no puedas hacer algo no significa que ella no pueda.
00:34:05Léelo.
00:34:11¿La medalla Polaris?
00:34:13Esto vale más que cualquier título.
00:34:15Solo lo otorgaron tres veces desde los cincuenta.
00:34:18Absurdo.
00:34:19El Instituto Polaris solo reconoce a los mejores.
00:34:22Solo eres un ama de casi inútil.
00:34:23¿Por qué demonios?
00:34:24¿Por qué?
00:34:25Porque soy Alicia Joyce Albright.
00:34:27Ay, qué desvario.
00:34:35J.C. Albright es una leyenda.
00:34:37Ella es la más joven en ganar el premio Polaris
00:34:39en la historia de la Universidad Bill.
00:34:41Y lo dice mientras yo estudié allí durante años.
00:34:44Solo para conseguir unas prácticas.
00:34:46¿Cómo es que nunca te vi por allí?
00:34:47Porque yo no era alumna.
00:34:49Era profesor.
00:34:50Basta.
00:34:50Si realmente fueras nivel Polaris.
00:34:52¿Por qué ocultarlo?
00:34:53Durante siete años.
00:34:54James, ¿de verdad no te diste cuenta?
00:34:56Por favor, ¿podemos aplazar esto el día de...?
00:35:02Ay, por favor, ¿podemos aplazar esto?
00:35:04El día de hoy la situación en esta casa está muy mal.
00:35:06Gracias.
00:35:10James, esto es para ti.
00:35:11Últimamente tienes el estómago delicado.
00:35:14Perdón, déjalo ahí.
00:35:15Estoy cansado.
00:35:16No.
00:35:26¿Por qué estuve atrapada en esta prisión llamada matrimonio?
00:35:41Malgastado mi tiempo en alguien que no lo merece.
00:35:43Señor Khalid,
00:35:44la señora Olivia ha asistido sin certificación,
00:35:46haciéndose pasar por un intérprete senior del instituto,
00:35:49lo cual es aún peor.
00:35:51Solicito su retirada inmediata.
00:35:52¿Una falsificación?
00:35:54La carta de recomendación está en sus manos.
00:35:56Señor Sterling, parece...
00:35:58que refieres ignorar la verdad.
00:36:02¿Recomendación?
00:36:11¡Victoria!
00:36:11¿No tienes miedo de que te demanden por destruir documentación oficial de la universidad?
00:36:15Ese documento era falso,
00:36:17y aunque no lo fuera,
00:36:18necesitarías un equipo de tres o cinco traductores certificados para poder optar a la cumbre.
00:36:22¿Dónde están?
00:36:23Aquí mismo.
00:36:25Señor,
00:36:26trajimos al equipo senior de traducción del instituto para ayudar a Olivia.
00:36:29Especialista senior,
00:36:30esto ya es absurdo, Olivia.
00:36:32Primero documentos falsos y ahora mentiras claras.
00:36:34¡Seguridad!
00:36:35No hagamos esto más, vergonzos.
00:36:37Si te vas ahora,
00:36:38podemos terminar esto aquí.
00:36:39¿Por qué irnos si Boxbridge es claramente la mejor opción para este contrato?
00:36:43Ya que la señora Olivia insiste en esta charada,
00:36:46¡resolvamos la hora!
00:36:47Jackson,
00:36:48mi antiguo compañero de la Universidad Field,
00:36:50lo confirmará todo.
00:36:53Jackson,
00:36:54¿dónde estás ahora?
00:36:57Um,
00:36:57¿Londres?
00:36:58¿Cómo que estás en Londres?
00:37:02Eso no puede ser.
00:37:04¿De verdad es Joyce Albright?
00:37:07¿Qué,
00:37:07¿Qué te trae a Londres?
00:37:09Asisto a la cumbre de distribución de la EMC.
00:37:12Ahora no es un buen momento.
00:37:15¿Qué pasa?
00:37:17James,
00:37:18¿recuerdas que llevas tiempo buscando a Joyce?
00:37:20Pues,
00:37:21he estado contactando en secreto con el instituto Polaris
00:37:23y vinieron a buscarme.
00:37:25¡Qué curioso!
00:37:27Los registros muestran que Boxbridge organizó sus vuelos.
00:37:30¿Tienes pruebas?
00:37:31Jackson es mi superior.
00:37:32Ha venido a ayudarme.
00:37:34Has hecho mucho más de lo esperado.
00:37:36Por ti lo que sea.
00:37:37No le hagas caso.
00:37:40Solo fue la rosa que nadie cortó.
00:37:42Si ella dijera que la Tierra es plana,
00:37:44él compraría un globo para probarlo.
00:37:45Espera que lleguen.
00:37:47Y todas tus mentiras caerán.
00:37:49Victoria tiene incontables premios internacionales.
00:37:51Si no quieres quedar en ridículo,
00:37:53yo me iría ahora.
00:37:54Ni siquiera Boxbridge teme que sepa la verdad.
00:37:56¿Qué teme usted, señor Sterling?
00:38:00Exacto.
00:38:01Es un asunto interno de Boxbridge.
00:38:03No tiene que ver contigo, señor Sterling.
00:38:05Señor Kalib,
00:38:06sería mejor dejar que se vayan ahora.
00:38:07Podría sabergonzarte después.
00:38:09Si quieres defender a tu amada,
00:38:10me da igual.
00:38:11Pero Olivia es una de mis empleadas
00:38:13y nadie la echará si ella no quiere irse.
00:38:15¿Amada?
00:38:17¿De verdad crees que esto es un sitio
00:38:19para tontear por amor?
00:38:21¿Qué?
00:38:22Profesora Joyce Alvich.
00:38:32Es un honor conocerla por fin en persona.
00:38:39¿Profesora Joyce?
00:38:41No puede ser.
00:38:42Has venido por mí, ¿verdad?
00:38:44Hicimos arreglos previos con la profesora Joyce.
00:38:47¿Y tú?
00:38:48Apenas aprobaste los exámenes.
00:38:49De verdad.
00:38:50Eres una vergüenza para el instituto.
00:38:52¿Lo explicas?
00:38:53Ahora.
00:38:55James,
00:38:55yo suspendió el examen tres veces.
00:38:57Jackson la mantuvo.
00:38:58Por lástima.
00:39:00Profesora Joyce.
00:39:01¿Eres su marido?
00:39:02Con razón dejó los estudios por la familia.
00:39:05Tú eras Joyce todo este tiempo.
00:39:07¿Qué pasa, James?
00:39:09Sorprendido de que tu adorno inútil de esposa
00:39:11acaba de superar a todo tu equipo de I+.D.
00:39:14La profesora Joyce ha liderado
00:39:15nuestro equipo internacional durante años.
00:39:17Aquí.
00:39:18Este es el dossier que usted nos pidió.
00:39:20Es un gran honor trabajar
00:39:21para el Instituto Polaris.
00:39:22Nuestra nueva propuesta,
00:39:23señor Whitmore.
00:39:25Más suerte la próxima vez, Sterling.
00:39:32James, no podemos dejar que...
00:39:33Vaya, formamos un buen equipo.
00:39:41Todo ese trato fue por ti.
00:39:43¿Cómo quieres darme las gracias?
00:39:44Fue un favor enorme, ¿eh?
00:39:46Tal vez un aumento salarial.
00:39:48Creo que todo eso se quedó de acorto.
00:39:51¿Y si mejor te doy mi vida?
00:39:54Olivia, la verdad es que yo...
00:39:59Olivia, la verdad es que yo...
00:40:03te quiero.
00:40:05Vale, ya.
00:40:06Basta de bromas.
00:40:09Solo no me hagas trabajar tanto, ¿sí?
00:40:11Ah, por cierto, ¿sabes cómo está Jackson?
00:40:13Creo que se ha ido.
00:40:14Laura.
00:40:15Gracias.
00:40:15Sí.
00:40:17Ese Tom quiere algo más.
00:40:20Aléjate de él.
00:40:21Si necesitas trabajo,
00:40:22puedo buscarte algo en el grupo Sterling.
00:40:24No quiero trabajar ahí.
00:40:25Es nuestra compañía.
00:40:27¿Prefieres apoyar a extraños
00:40:28antes que a tu familia?
00:40:29Es tu familia,
00:40:31no la mía.
00:40:32Pasaste siete años
00:40:33como la señora Sterling.
00:40:34Lujos, sirvientes,
00:40:36todo a tu alcance.
00:40:37¿Qué más podrías querer?
00:40:39Aunque me traicionaste,
00:40:40todavía estoy dispuesto a perdonarte.
00:40:42Quiero que te vayas.
00:40:44¿Cómo?
00:40:44Sal de mi vida.
00:40:46No voy a volver jamás.
00:40:47Esa casa es una prisión.
00:40:48¿Una prisión?
00:40:49Suéltame.
00:40:52¿Estás bien, Olivia?
00:40:54No tienes derecho a intervenir.
00:40:55Ella es mi esposa
00:40:56hasta que se firme el divorcio.
00:40:58Estás completamente loco.
00:40:59Vámonos.
00:41:00¿Crees que aferrarte a Tom te salvará?
00:41:02Me encantaría destruir Boxbridge.
00:41:06Espera en el coche.
00:41:09Escucha.
00:41:09No dudaría en entregar a Boxbridge, ¿vale?
00:41:14Pero Olivia
00:41:15es mía.
00:41:19¿Te arrepentirás de esto, Olivia?
00:41:24¡Salud!
00:41:26Gracias por volver para ayudarme.
00:41:28Llevamos años esperando trabajar con usted, profesora Joyce.
00:41:30Usted es una leyenda en el Polaris.
00:41:32Todos estaban celosos cuando conseguimos este encargo.
00:41:34En realidad, profesora Joyce,
00:41:36hay una vacante permanente en la ONU.
00:41:37El rector la ha recomendado.
00:41:39Me reuniré con él al terminar aquí.
00:41:41¿El señor Whitmore puede dejarle ir?
00:41:42No sé si podré hacerlo,
00:41:44pero sea cual sea la decisión de Olivia,
00:41:46la apoyaré.
00:41:48Al menos no le frenará como es Starling.
00:41:53Estamos divorciados.
00:41:54Ahora me centro en mi carrera.
00:41:56Ya basta de amor y romance.
00:41:58Por algo nuevo.
00:41:59Por los nuevos propios.
00:42:00Parece que el señor Whitmore
00:42:01sigue siendo solo un amigo.
00:42:06Olivia.
00:42:09Tom.
00:42:11Te ves distinto así.
00:42:14Mira bien.
00:42:15Tienes todo el tiempo del mundo.
00:42:19Guapo.
00:42:20Ella está ebria.
00:42:22Esto no está bien.
00:42:24Te llevaré a casa.
00:42:27Tom.
00:42:28Una tonta por perder siete años, ¿verdad?
00:42:31No lo creo.
00:42:32Solo me arrepiento de que,
00:42:34si fuera tan valiente como tú,
00:42:35te habría evitado el dolor.
00:42:36¿Qué quieres decir?
00:42:37Que no lo...
00:42:39Olivia, te quiero...
00:42:40Genial.
00:42:41Ahora te duermes.
00:42:42Solo he esperado una década.
00:42:46No hay prisa.
00:42:46No hay prisa.
00:42:54Papá.
00:42:55Mamá ha salido en la tele.
00:42:57Ha estado genial.
00:42:58No hay prisa.
00:42:59No hay prisa.
00:43:00¿Dónde está?
00:43:02No está contigo.
00:43:04Ella sigue trabajando.
00:43:05Es ella.
00:43:06De verdad.
00:43:07Es la Joyce que he admirado durante tanto tiempo.
00:43:10Estos son sus libros.
00:43:13¿Cuándo vuelve a casa?
00:43:15Quiero que me enseñe.
00:43:16Henry, sobre tu mamá y yo...
00:43:19Estamos...
00:43:20Divorce...
00:43:22Divorce...
00:43:23Nos oculta cosas.
00:43:26Está claro que no nos ve como familia.
00:43:28Mamá.
00:43:29Si tuviera decencia,
00:43:30habría ayudado al grupo Starling
00:43:32en lugar de humillarnos.
00:43:34Todos esos logros...
00:43:36Seguro que se ha acostado con alguien.
00:43:39Basta.
00:43:39Mamá jamás haría eso.
00:43:41Es Joyce.
00:43:42Esa promiscuidad suya
00:43:44solo mancha nuestro apellido.
00:43:47Los papeles del divorcio ya están firmados.
00:43:50Deja de alargarlo y despídete de ella.
00:43:54¿Te has divorciado de mamá?
00:43:57¿Qué pasa?
00:43:58¡La odio!
00:44:02Déjala que lo saque todo.
00:44:06Ahora, llama a Olivia.
00:44:08Acaba con esto.
00:44:09Ella y nuestra familia
00:44:11vienen de mundos muy distintos.
00:44:13¡Basta!
00:44:14¡Es mi mujer!
00:44:15¡Ten un poco de respeto!
00:44:17James, señora,
00:44:19¿todo bien?
00:44:20Voy a ver cómo está Henry.
00:44:24He traído este vino de borgoña para ti.
00:44:27Espero que te guste.
00:44:29¡Qué detalle!
00:44:31No como otros.
00:44:33Les fallé la cumbre.
00:44:35Todo ha sido culpa mía.
00:44:37Lo siento mucho.
00:44:38Concéntrate en la prueba de acceso de Henry.
00:44:41¿Del programa de la Academia Kane?
00:44:42Ayúdale con el estudio
00:44:44y haz que le admitan.
00:44:46Y yo me encargaré
00:44:47de que seas la próxima señora Starling.
00:45:01Hice algo vergonzoso anoche.
00:45:03¿No te acuerdas?
00:45:05Confesaste tu amor eterno por mí.
00:45:09Es broma.
00:45:10Vístete.
00:45:11Te espero fuera.
00:45:12¡Chao!
00:45:12¡Papá!
00:45:23¡Papá!
00:45:24¡Hola, querida!
00:45:25¿Tienes una hija?
00:45:29¿Tienes una hija?
00:45:30Emma es mi ahijada.
00:45:32Mi madre la adoptó de un orfanato.
00:45:34Papá dice que se reserva para la mujer adecuada.
00:45:37Señorita bonita, ¿eres mi madrina?
00:45:39¡Genial!
00:45:40Mi madre es tu mayor fan.
00:45:53Este nuevo proyecto
00:45:54te dará el ático de lujo
00:45:56para tu empresa de traducción.
00:45:58Ah, señora Whitmore,
00:45:59creo que ha habido un malentendido.
00:46:00Es que no somos...
00:46:01Las mujeres independientes
00:46:03necesitan espacio.
00:46:04Tom se encargará personalmente
00:46:06de montar tu oficina.
00:46:07Te tengo.
00:46:12Hasta tienes una bastarda.
00:46:15Veamos si James
00:46:16sigue creyéndote.
00:46:23El nuevo contrato, señor.
00:46:28¿Cómo va tu relación?
00:46:30Pues,
00:46:31va bien, gracias.
00:46:33¿Nos vamos a casar?
00:46:34¿Cómo?
00:46:35¿Te disculpas?
00:46:38¿Con regalos?
00:46:39¿O con detallitos?
00:46:42¿Pesos a medianoche?
00:46:43Señora,
00:46:44una esposa feliz
00:46:44no le importa tener razón.
00:46:46Solo quiere ser
00:46:47querida.
00:46:52Encárgame 10 bolsos favoritos
00:46:53de Olivia y joyas
00:46:54y 3 billetes a Irlanda
00:46:55en las próximas 2 semanas.
00:46:57Sí, señor.
00:46:57Bien.
00:47:00¿Papá?
00:47:01¿Hey?
00:47:01Mamá,
00:47:06seguro
00:47:06que va a volver,
00:47:08¿verdad?
00:47:11Olivia lleva tiempo
00:47:12con otro.
00:47:14¿Y hasta ha tenido
00:47:14una hija con él?
00:47:19¿Qué tontería es esta?
00:47:21Míralo tú mismo
00:47:22si no me crees.
00:47:25Mamá,
00:47:25¿nos abandonó por ella?
00:47:28¿De dónde se acabó esto?
00:47:30Salí a comprarle
00:47:30material de estudio
00:47:31a Henry
00:47:32y los vi en el Hotel Imperial.
00:47:33¿Una familia perfecta
00:47:34de tres?
00:47:35¿Una familia de tres?
00:47:36Exacto.
00:47:37Su hija ya ha crecido.
00:47:39Con razón Olivia
00:47:40apoya a Bugsbridge
00:47:40y quiere divorciarse.
00:47:42¿Echas de menos
00:47:57a tu mamá?
00:47:58Nos ha abandonado.
00:48:00Ya no quiero
00:48:01que vuelva.
00:48:02No culpemos
00:48:03a tu mamá.
00:48:04Ya tiene
00:48:04su propia familia.
00:48:06Déjame ser
00:48:07tu mamá
00:48:07desde ahora.
00:48:10Dichoso crío.
00:48:12No es de mi sangre
00:48:13al final.
00:48:14Da igual
00:48:14cómo le críe.
00:48:16He oído hablar
00:48:16de esa niña.
00:48:18Va a presentarse
00:48:18a la beca
00:48:19de clase élite.
00:48:20Es tu principal rival.
00:48:22La voy a aplastar.
00:48:29Pronto Olivia
00:48:30te reemplazaré
00:48:31por completo.
00:48:35En realidad,
00:48:37Olivia,
00:48:38¿puedes hacerme
00:48:38un favor?
00:48:39Dígame, señora.
00:48:40A Emma
00:48:42le cuesta
00:48:42el colegio.
00:48:43Los exámenes
00:48:44de ingreso
00:48:45de la academia
00:48:45Kane
00:48:46son demasiado
00:48:47difíciles.
00:48:49Tengo un poco
00:48:49de tiempo libre.
00:48:50Puedo darle
00:48:51clases a Emma.
00:48:52Genial.
00:48:53Señorita Victoria,
00:49:06estoy muy cansado.
00:49:20¿Puedo descansar ya?
00:49:23Señora Victoria,
00:49:24el señorito Henry
00:49:25lleva nueve horas
00:49:25estudiando.
00:49:26¿Tú qué sabes?
00:49:27Henry,
00:49:28estudiar exige constancia.
00:49:30Pero mi mamá
00:49:31siempre dice
00:49:32que hay que equilibrar
00:49:33trabajo y descanso.
00:49:34Tu mamá se equivoca.
00:49:35No confías en mí,
00:49:42Henry.
00:49:44Ahora,
00:49:45sigue estudiando
00:49:46hasta terminar
00:49:46el examen
00:49:47sin descanso,
00:49:48¿ok?
00:49:48De acuerdo.
00:49:49James,
00:49:50ya estás aquí.
00:49:51Estaba ayudando
00:49:52a Henry
00:49:52porque pronto
00:49:53tiene su examen.
00:49:54Incluso contraté
00:49:55una profesora privada.
00:49:56Gracias por tu ayuda,
00:49:57Victoria.
00:49:58¿Por qué me miente
00:49:59la señorita Victoria?
00:50:00Ni siquiera
00:50:01me ha enseñado nada.
00:50:01En su última revisión ocular
00:50:05dijeron que tenía un daño,
00:50:06así que llévalo
00:50:06en tres meses.
00:50:09Cancela mi reunión
00:50:09de la mañana.
00:50:10Llevaré a Henry
00:50:11al oculista.
00:50:11Señor Starling,
00:50:12esta cita
00:50:13ya se pospuso
00:50:14una semana.
00:50:15James,
00:50:15no pasa nada.
00:50:16Puedo llevar a Henry
00:50:17yo misma.
00:50:18Tú concéntrate
00:50:18en el trabajo.
00:50:19No es nada grave.
00:50:20Gracias por tu ayuda,
00:50:21Victoria.
00:50:21Vale,
00:50:22descansa un poco.
00:50:25Henry,
00:50:26¿quieres ser
00:50:27el mejor alumno?
00:50:28Sí.
00:50:29Entonces,
00:50:30estudiaremos esta noche
00:50:31todo el día de mañana,
00:50:32¿ok?
00:50:32Si no,
00:50:33tu mamá pensará
00:50:34que fracasaste.
00:50:36¿Entiendes?
00:50:37Sí,
00:50:37entiendo.
00:50:46No te preocupes,
00:50:47señora.
00:50:48He estado enseñando
00:50:49a Henry día y noche.
00:50:50Seguro que esta vez
00:50:51quedará primero.
00:50:52Bien.
00:50:53Ningún hijo
00:50:54de la familia Starling
00:50:55debe quedar
00:50:56por debajo de nadie.
00:50:58¿Mamá?
00:51:00¿Olivia?
00:51:01¿Cómo ha llegado
00:51:02hasta aquí?
00:51:03¿Y por qué has traído
00:51:05a esa mocosa?
00:51:06Señor Starling,
00:51:07un poco de respeto.
00:51:08¿Tú crees que mereces
00:51:09respeto
00:51:10después de lo que hiciste?
00:51:12No eres más
00:51:13que una vergüenza.
00:51:15No me digas
00:51:16que de verdad
00:51:16has traído
00:51:17a esa bastarda
00:51:18a competir.
00:51:19¿Y si así fuera,
00:51:20qué?
00:51:21¿Competir?
00:51:22Ella.
00:51:22No me hagas reír.
00:51:24Aquí
00:51:24solo hay sitio
00:51:25para genios
00:51:26como Henry.
00:51:28Llévate tu dinero
00:51:28patético
00:51:29y márchate.
00:51:31Eso mismo,
00:51:31Olivia.
00:51:32Cada uno debe
00:51:33saber su lugar
00:51:34o si no,
00:51:34esta niña pobre
00:51:35acabará tan ilusa
00:51:36como tú.
00:51:37¿A quién te refieres?
00:51:39Mocosa.
00:51:40Ni un poco
00:51:40de educación.
00:51:42Emma,
00:51:43Olivia.
00:51:43Vámonos.
00:51:49Parece que Olivia
00:51:50ya aceptó
00:51:50ser madre de otro.
00:51:53Henry,
00:51:54tu mamá
00:51:55ya no te quiere.
00:51:56Por eso
00:51:56tienes que demostrarle
00:51:57que eres mejor
00:51:58que esa chusma.
00:51:59¿De acuerdo?
00:52:00Así
00:52:01mi mamá
00:52:01volverá.
00:52:03¿Para qué querrías
00:52:04de vuelta
00:52:04a esa deshonra?
00:52:06Victoria
00:52:06te cuida perfectamente.
00:52:08Sí, Olivia.
00:52:09Nunca volverás.
00:52:11Nunca.
00:52:11¿Qué te pasa, Henry?
00:52:13¿Te duele algo?
00:52:15Maldito crío,
00:52:16más te vale
00:52:16no estropearlo ahora.
00:52:18Vamos, Henry.
00:52:19Nada de lloros.
00:52:20El examen va a empezar.
00:52:21Vamos.
00:52:29Seré
00:52:29el mejor niño.
00:52:31Mamá se arrepentirá
00:52:32de haberme dejado.
00:52:39James,
00:52:40cuando se anuncia
00:52:41los resultados
00:52:42de Henry,
00:52:42será el momento
00:52:43de que tú y Victoria
00:52:44se comprometan.
00:52:45Ay, mamá,
00:52:46no hay prisa.
00:52:47¿Mamá?
00:52:48Aún sigues pensando
00:52:50en esa bruja.
00:52:51Su corazón
00:52:52no tiene lugar
00:52:53para ti
00:52:53ni para Henry.
00:52:57¿Por qué demonios
00:52:58está tan enfadado?
00:52:59Y ahora,
00:53:00el estudiante
00:53:00con la nota
00:53:01más alta
00:53:01de este año es...
00:53:07¡Henry Sterling!
00:53:08Eso, muchacho.
00:53:09Felicidades.
00:53:09Felicidades.
00:53:11Ha obtenido
00:53:12la puntuación
00:53:12perfecta.
00:53:13Ah, Victoria,
00:53:14eres increíble.
00:53:16Lo esperaba
00:53:16de la distinguida
00:53:17familia Sterling.
00:53:18¿Qué talento
00:53:19a una edad
00:53:19tan temprana?
00:53:20Una educación
00:53:21ejemplar.
00:53:22Victoria,
00:53:23querida,
00:53:24todo es gracias
00:53:24a ti.
00:53:25Ay.
00:53:27Bien hecho.
00:53:28Gracias,
00:53:28Victoria.
00:53:30Todo sea por ti
00:53:31y por Henry.
00:53:31Lo ves.
00:53:34La sangre Sterling
00:53:35está destinada
00:53:35a la grandeza.
00:53:37Tu hija bastarda
00:53:38jamás podrá compararse.
00:53:40Mi precioso nieto.
00:53:42Tus ojos.
00:53:43Algo no está bien.
00:53:44James,
00:53:45¿llevaste alguna vez
00:53:46a Henry
00:53:46al oculista?
00:53:47Olivia,
00:53:49ya no eres su madre.
00:53:50No lo agobio
00:53:51si no te quieres cerca.
00:53:52Olivia,
00:53:53siete años
00:53:53como esposa
00:53:54de James
00:53:54y sin embargo
00:53:55soy yo
00:53:56quien lleva la corona.
00:53:57Solo le abriste
00:53:58el camino a otra.
00:53:58Mi sueño
00:53:59se ha cumplido.
00:54:01Damas y caballeros,
00:54:06en esta ocasión
00:54:07tan alegre
00:54:07tengo un anuncio
00:54:08muy especial.
00:54:09¡Papá!
00:54:10Henry,
00:54:11¿qué pasa?
00:54:12Mi hijo,
00:54:13James.
00:54:13¡Papá!
00:54:13¡Me duelen los ojos!
00:54:14Será oficialmente
00:54:15¡Henry!
00:54:28¿Qué pasa?
00:54:31No, no, no, no, no!
00:54:33No, no, no, no!
00:54:39Oh, we don't need
00:54:40your fake concern here.
00:54:42Mum,
00:54:43that's enough.
00:54:44Just leave it.
00:54:45Am I wrong?
00:54:47If she had taken
00:54:48her responsibility
00:54:48as a mother
00:54:49seriously
00:54:50and taken care of Henry,
00:54:51he wouldn't be
00:54:52suffering like this.
00:54:53James,
00:54:53did you push
00:54:55the follower
00:54:56onto Victoria?
00:55:00She's really
00:55:01that trustworthy
00:55:01to you?
00:55:02Would you still
00:55:02not care
00:55:03if she blinded
00:55:04our son?
00:55:05I didn't.
00:55:06James,
00:55:06I was just
00:55:07so busy
00:55:08tutoring Henry
00:55:09I forgot.
00:55:10I love Henry.
00:55:11Why would I
00:55:12ever hurt him?
00:55:13Can we sign
00:55:14a consent form
00:55:14for surgery?
00:55:15Surgery?
00:55:16It's that serious.
00:55:19You do it.
00:55:21It's a minor procedure.
00:55:22His vision recovery
00:55:23depends on rest.
00:55:24No more ice cream.
00:55:32James,
00:55:33try not to worry
00:55:34too much.
00:55:34Get to recover fast.
00:55:36He'll be okay.
00:55:36He's trying
00:55:41to be better
00:55:41for him.
00:55:42His eyes are unarmed.
00:55:43With a little pain.
00:55:45What have I done wrong?
00:55:46How dare you hate me?
00:55:48What kind of
00:55:48cheating would he
00:55:49be done
00:55:49to make him
00:55:49straighten his eyes
00:55:50as hard?
00:55:50He almost blinded him.
00:55:58Henry wants
00:55:59to learn himself.
00:56:01Madame,
00:56:02you know
00:56:02how much
00:56:03he's been
00:56:03holding a grudge
00:56:04and trying to
00:56:04prove himself
00:56:04to certain people.
00:56:06I can't stop him
00:56:06from doing that.
00:56:07Yeah.
00:56:08Henry's been
00:56:09killing himself
00:56:10studying just
00:56:10to prove it
00:56:11to you,
00:56:12that cold-hearted
00:56:13mother of his.
00:56:14Are you
00:56:15satisfied now?
00:56:22Ah,
00:56:23is everything
00:56:24okay?
00:56:25Sorry,
00:56:26the meeting
00:56:26ran late.
00:56:26I just got here.
00:56:28Olivia,
00:56:29get out.
00:56:30You didn't
00:56:31want the child
00:56:31when you divorced,
00:56:32so don't even
00:56:33think about
00:56:33seeing him again.
00:56:36Henry is
00:56:39no longer
00:56:40in a critical
00:56:40condition,
00:56:41but you must
00:56:42pay close
00:56:42attention to
00:56:43his post-surgery
00:56:43care.
00:56:44Remember,
00:56:45there must
00:56:45always be
00:56:45someone watching
00:56:46him 24-7,
00:56:47and absolutely
00:56:47no dirt,
00:56:48dust,
00:56:49or any other
00:56:49material can
00:56:50get in his eyes.
00:56:51Understood,
00:56:52Doctor.
00:56:54James,
00:56:54let me stay
00:56:55and take care
00:56:55of Henry.
00:56:56No need.
00:56:57I'll stay
00:56:57and take care
00:56:57of Henry.
00:56:58You all
00:56:59go home,
00:57:00get some rest.
00:57:01It's all
00:57:01Olivia's fault.
00:57:03She's the one
00:57:04who caused
00:57:04Henry to be
00:57:05like this.
00:57:06Don't worry.
00:57:07I spoke to the
00:57:08doctor.
00:57:08Henry's eyes
00:57:08are going to
00:57:09be fine.
00:57:10He just
00:57:10needs to rest
00:57:10now.
00:57:25James,
00:57:54you're awake.
00:57:55Victoria,
00:57:59were you here
00:58:01looking after
00:58:01Henry all night?
00:58:02Of course.
00:58:03I couldn't
00:58:03possibly let
00:58:04him be alone.
00:58:05And it's a good
00:58:06thing I did.
00:58:06Look,
00:58:06his IV drip
00:58:07nearly ran out.
00:58:09James,
00:58:10you should go
00:58:10home and get some
00:58:11rest.
00:58:11You've got to
00:58:11work later.
00:58:12I'll stay
00:58:12and take care
00:58:13of Henry.
00:58:14Thank you
00:58:14for your support.
00:58:19Hello?
00:58:19Use this little brat.
00:58:42Mommy?
00:58:42Henry, I'm
00:58:44Aunt Victoria.
00:58:45Aunt Victoria?
00:58:46Yes, I've been
00:58:47here all night
00:58:47taking care of you.
00:58:49Here.
00:58:51Let's have
00:58:52some soup.
00:59:00This tastes like
00:59:01Mommy's cooking.
00:59:03Aunt Victoria,
00:59:04didn't Mommy
00:59:05come to see me
00:59:06yesterday?
00:59:06Of course not.
00:59:08Your Mommy
00:59:08doesn't love you
00:59:09at all.
00:59:10It's Auntie
00:59:10Vicky who's been
00:59:11here the whole
00:59:12time.
00:59:12Aunt Victoria,
00:59:13I don't want to
00:59:14eat anymore.
00:59:15Hey, you're not
00:59:35looking after
00:59:35yourself.
00:59:36I'm just doing
00:59:36my duty as a
00:59:37mother.
00:59:38I'm being pathetic.
00:59:39I don't think
00:59:39you're being
00:59:40pathetic.
00:59:41Love's instinctive.
00:59:43I've never been
00:59:43a mom before.
00:59:44I don't know
00:59:45that's a manager
00:59:45with worry
00:59:46and the love
00:59:46and the thought
00:59:47of Henry losing
00:59:48his eyesight.
00:59:49Well, look,
00:59:49everything's going
00:59:50to be okay.
00:59:51Right?
00:59:52So I thought
00:59:52you're here.
00:59:53So go and get
00:59:54some of the kids'
00:59:54clothes and I'll
00:59:55wait for you in the
00:59:55car.
01:00:02Mira, wait a
01:00:02second.
01:00:06Madam, you're
01:00:07back.
01:00:07James doesn't
01:00:08eat sweets.
01:00:08Who ate this?
01:00:09Who's Victoria
01:00:10did?
01:00:10And, um,
01:00:11and Henry.
01:00:12Henry?
01:00:13How long has
01:00:14he been eating
01:00:14like this?
01:00:15Miss Victoria
01:00:15brought this
01:00:16round for him
01:00:16when she was
01:00:16here.
01:00:17If he didn't
01:00:17want to do
01:00:18any studying,
01:00:18she'd bribe
01:00:19him with sweets.
01:00:28Recently,
01:00:28Henry's been
01:00:29working and
01:00:29studying late
01:00:30every night
01:00:30just to get
01:00:31first place
01:00:32to show you.
01:00:33Fifteen hours?
01:00:34Did Victoria
01:00:35make Henry
01:00:35study for
01:00:36fifteen hours
01:00:37a day?
01:00:37Sometimes.
01:00:38If Henry
01:00:38wanted to have
01:00:39a rest,
01:00:39Miss Victoria
01:00:40wouldn't let
01:00:40him.
01:00:41She seems
01:00:41determined to
01:00:42exhaust the
01:00:42child.
01:00:43Aunt Victoria,
01:00:45I don't
01:00:46feel like
01:00:46laying down.
01:00:48I want
01:00:48to go
01:00:48for a walk.
01:00:50It's so
01:00:50much trouble.
01:00:52All right,
01:00:53I'll take you.
01:00:58Aunt Victoria?
01:00:59Aunt Victoria?
01:01:01Baby,
01:01:02why did you
01:01:03have a
01:01:03loan?
01:01:04Mommy?
01:01:05Mommy!
01:01:06I didn't know
01:01:07you were
01:01:07telling me
01:01:07to stay
01:01:08in one place.
01:01:09I'm
01:01:09anxious.
01:01:09I miss
01:01:11Mommy.
01:01:13If Mommy
01:01:14was here,
01:01:15Mommy would
01:01:16have never
01:01:16abandoned me.
01:01:19Aunt Victoria,
01:01:21will my
01:01:21eyes never
01:01:23recover?
01:01:24If I can
01:01:25see anymore,
01:01:26will Mommy
01:01:27stop loving
01:01:29me?
01:01:31Are you
01:01:31that afraid
01:01:32of Victoria
01:01:33leaving?
01:01:33Aunt Victoria,
01:01:39Mommy?
01:01:40Madam?
01:01:41Mommy?
01:01:42Mommy?
01:01:42What are you doing?
01:01:43I need to report to you.
01:01:44Mommy!
01:01:46Madam!
01:01:48Mommy!
01:01:50Livia!
01:01:52What are you doing?
01:01:56I need to report to you on where I go.
01:01:58Pretending to be the compassionate mother now.
01:02:00Isn't it too late?
01:02:02Livia, what are you doing?
01:02:04I need to report to you on where I go.
01:02:06Pretending to be the compassionate mother now.
01:02:08Isn't it too late?
01:02:10Livia, what are you doing?
01:02:12I've been here day and night taking care of Henry.
01:02:14And what about you?
01:02:16Too busy chasing after men, huh?
01:02:18Are you really that afraid of me showing up?
01:02:20Afraid of what?
01:02:22Afraid that your well-laid plan will turn into a pipe dream.
01:02:24Olivia!
01:02:26Are you here to see Henry?
01:02:28Of course not.
01:02:30I just saw her coming up the maternity ward with Mr Whitmore.
01:02:32Maybe she's pregnant again.
01:02:34Olivia, you really are...
01:02:36Really what?
01:02:38Do you really believe everything Victoria said?
01:02:40Victoria, is she...
01:02:41I know.
01:02:42I know.
01:02:43I get it.
01:02:44She's amused.
01:02:45She's the only one that gets you.
01:02:46I don't care.
01:02:47But as a mother, I don't want to see Henry's life ruined for your blindness and your ignorance.
01:02:51Can you please keep this woman away from my child?
01:02:53What are you talking about?
01:02:54Life ruined?
01:02:55Please stop listening to Hamilton's, James.
01:03:01Henry is seven years old.
01:03:03You know he has problems with his eyesight and she's made him study for 15 hours a day for a week.
01:03:08Ask yourself, James, could you endure that?
01:03:10What kind of money or inheritance does the Sterling family have that could justify working a child that hard?
01:03:16What are you talking about?
01:03:17James, I only want what's best for Henry.
01:03:20Hard work pays off.
01:03:21What's wrong with encouraging him to study a little harder?
01:03:24Yes.
01:03:25And you know his eyes are sensitive.
01:03:26I didn't know it would be this serious.
01:03:28I only want what's best for him.
01:03:31Really?
01:03:32And what's that bit?
01:03:33You know his body can't handle sweets.
01:03:35And to placate him, you've been giving him all kinds of sweets every day.
01:03:38Really Victoria?
01:03:39This is for his own good!
01:03:44I am not a doctor.
01:03:45How am I supposed to know he can't have sweets?
01:03:47The kid likes it, so I got it for him.
01:03:50I swear, I never meant any harm.
01:03:52You know it would never hurt Henry.
01:03:55Henry, tell them, auntie's always been good to you, right?
01:04:02Henry,
01:04:04will you ever come to my son again?
01:04:09Hi, Jackson.
01:04:15Professor Joyce, the teacher asked when you'll be leaving.
01:04:19He's already arranged accommodation for you.
01:04:21Okay, I'll need some more time.
01:04:23I will send it to you right away once I confirm the date.
01:04:25There's a tricky document that needs your attention.
01:04:28We need you to handle it.
01:04:29Okay, send it to me.
01:04:31Henry's condition is stable, but try to avoid any further stress.
01:04:34Got it.
01:04:39You never understood her.
01:04:53She can never be herself around you.
01:04:55So this is the real Olivia.
01:04:57The real Olivia is even brighter than the sunlight outside.
01:05:01You two mix like a great couple.
01:05:15We're divorced.
01:05:17Olivia, we need to talk.
01:05:23I am-
01:05:25Olivia, we need to talk.
01:05:27Mrs Sterling, is there really anything left for us to talk about?
01:05:30Is Tom really that important to you that you would abandon your husband and child to be with him?
01:05:34James-
01:05:35Come back.
01:05:36It doesn't matter if you're working or at home.
01:05:39It's fine.
01:05:40Don't you miss Henry?
01:05:41James, you've misunderstood.
01:05:43Everything I'm doing now is because I'm a mother.
01:05:46You have full custody of our son.
01:05:48You should take care of him.
01:05:49There is no need to trouble me anymore.
01:05:51How can you just abandon Henry like this and leave me?
01:05:55Abandoned?
01:05:56Isn't it neat that's been abandoned time and time again?
01:06:00You brought that woman to a parent and child event and kissed her in public.
01:06:04Did you think about this day then?
01:06:05I didn't kiss her.
01:06:06You let my son call her mummy.
01:06:09You had me watch where you cut birthday cake and sang happy birthday like a happy family.
01:06:15You turned my last seven years of my life into a joke.
01:06:18Is that why you want a divorce?
01:06:20I can explain everything-
01:06:22You're neat.
01:06:23She's just the trigger.
01:06:25The real reason we can't be together is because we never truly loved each other.
01:06:30Doesn't matter now.
01:06:33I'm leaving soon anyway.
01:06:35Where are you going?
01:06:37None of your business.
01:06:38Henry's out of danger.
01:06:41From now on I hope we can keep our distance.
01:06:43Like strangers.
01:06:44There is no need to disturb each other.
01:06:52Daddy?
01:06:53Henry!
01:06:55Daddy, mommy leave again.
01:06:59Did we really make mommy sad?
01:07:02Is she never coming back?
01:07:05Do you really want your mommy to come back?
01:07:08Mommy's love is something you can't always see with your eyes, but I can feel it in my heart.
01:07:19Don't worry.
01:07:20No matter where mommy goes, Daddy always bring her back.
01:07:23Olivia, why do you always ruin my plans?
01:07:27You ungrateful brat.
01:07:29I've been so good to you, and you still want her to come back.
01:07:32If you won't help me, then you and your mother can just disappear together.
01:07:35Professor Joyce, make sure to be on time.
01:07:38We'll be waiting for you on board.
01:07:39Yes, Professor Joyce.
01:07:40We'll be waiting for you.
01:07:41Same travels.
01:07:42How's your life?
01:07:43Really justy.
01:07:44Good morning, bad mommy!
01:07:45Emma, what are you doing here?
01:07:46Hello?
01:07:47Tom, I'm travelling tomorrow.
01:07:48Could you take Emma for her check-up?
01:07:50Me?
01:07:51Put the speakerphone on.
01:08:05Emma is all yours now.
01:08:07Figure it out yourself.
01:08:09Emma, it's all yours now.
01:08:11Figure it out yourself.
01:08:13Uh, um, fine.
01:08:18Do you need some help?
01:08:19Yes.
01:08:25Henry, how are you feeling?
01:08:28Good.
01:08:30Henry seems fine now.
01:08:31Make sure to keep paying attention to his post-surgery can.
01:08:33Don't let anything get in his eyes.
01:08:35Got it.
01:08:37Can you come with me?
01:08:38There's some post-op instructions to go over.
01:08:41Henry, at least you'll be gone for a second, okay?
01:08:43Don't go anywhere.
01:08:48Aunt Victoria.
01:08:50Henry, I never meant to hurt you.
01:08:54I promise from now on Aunt Victoria will take good care of you.
01:08:58Aunt Victoria already have a mummy,
01:09:01and I still want her to take care of me.
01:09:08Mummy!
01:09:09Mummy!
01:09:10Daddy, are you here to pick me and god mummy up?
01:09:13Did you behave yourself during your check-up?
01:09:15Of course I did.
01:09:16It's lucky I had god mummy with me.
01:09:18I didn't get out all well.
01:09:19Henry, do you want your mummy to come back?
01:09:32Your mummy left you because of that little brat.
01:09:35No.
01:09:37As long as you...
01:09:43Hello?
01:09:46Yeah.
01:09:47Okay.
01:09:48So, my mum's going to come pick Emma up,
01:09:50so I'm just going to go meet her.
01:09:51Do you want to stay in there for a bit?
01:09:52Yeah, sure.
01:09:52Yeah, go ahead.
01:09:55Ah, blue.
01:09:57All right, I'll be back.
01:09:58Okay, I'll be right back.
01:09:59She's the one who took your mummy away.
01:10:10Only if she's gone can your mummy come back.
01:10:17Hey!
01:10:18Who are you?
01:10:18What are you doing?
01:10:20You stole my mummy.
01:10:22Give her back to me.
01:10:23What?
01:10:24I don't even have a mummy.
01:10:25No, Henry don't like bad kids.
01:10:37Useless little brat.
01:10:45Be careful!
01:10:47Ah!
01:10:48Ah!
01:10:49Help, help!
01:10:50Somebody help!
01:10:51Help!
01:10:53Oh dear Olivia,
01:10:54if Henry has a broken bone,
01:10:56this darling family will never forgive you.
01:10:58And if that little girl has a concussion,
01:10:59I doubt your new lover will forgive you either.
01:11:01What's your decision, Olivia?
01:11:02Both of you are flashing blood.
01:11:03What are you going to do?
01:11:08What?
01:11:08What's your plan all along?
01:11:11Olivia, are you out of your mind?
01:11:13If anything happens to the kids,
01:11:14you will not get away with it.
01:11:15What's it got to do with me?
01:11:17They fell on their own.
01:11:19Or me.
01:11:21James.
01:11:22Olivia, you've just slapped me for no reason.
01:11:24You pushed us off a bank.
01:11:26God, then we got mad and slapped you.
01:11:29Oh, you're a slut.
01:11:30What nonsense is it talking?
01:11:31James, I didn't.
01:11:32I...
01:11:32Victoria!
01:11:34What have I told you about your dirty tricks?
01:11:36James,
01:11:37save me from this crazy woman.
01:11:39You know how I treat Henry.
01:11:41I would never hurt him.
01:11:43She pushed him.
01:11:43I saw her.
01:11:45And they're trying to blame me.
01:11:46You're lying.
01:11:47You're the bad woman who pushed us.
01:11:49Me?
01:11:49Have you got any proof?
01:11:53James.
01:11:54Olivia and this little girl are in on it together.
01:11:56Just ask Henry if I pushed them.
01:11:58Henry,
01:11:59kids aren't meant to lie.
01:12:00Did you see Auntie Victoria push you?
01:12:02I didn't see her.
01:12:05See?
01:12:06Olivia is willing to sacrifice her own child
01:12:08for that little bastard.
01:12:09James, we need to call the police.
01:12:11Bangle,
01:12:12don't you touch my god on me.
01:12:14You're the one who tried to kill us.
01:12:16You list bastard.
01:12:20Who dares to call my Whitmore child a bastard?
01:12:23You're the one who tried to call Whitmore child a son of the family, Whitmore.
01:12:31How do you dare you to touch Whitmore?
01:12:34And who are you, old witch?
01:12:35Ah!
01:12:36Ah!
01:12:38Basta!
01:12:39Es la señora Whitmore,
01:12:40la matriarca de la familia diplomática más antigua
01:12:42y dueña de la Academia Kane.
01:12:44He oído que intentas llevarte a mi nieta
01:12:46y a mi futura nuera
01:12:47a la comisaría.
01:12:49Señora Whitmore.
01:12:50¿Qué hable ella?
01:12:51¿Toma en realidad desde la familia Whitmore?
01:12:53En Londres, Olivia consiguió un traje
01:12:56en la familia más poderosa.
01:12:58Ahora dime,
01:12:59¿qué delito cometieron?
01:13:00Empujaron a Henry.
01:13:01Casi lo matan.
01:13:02¡Mi mamá no me empujó!
01:13:05Henry,
01:13:06a tu mamá ni le importa tu vida.
01:13:08¿Y aún así la defiendes?
01:13:09Una acusación tan grave.
01:13:11¿Tienes alguna prueba?
01:13:13Lo vi con mis propios ojos.
01:13:15Señora, señor.
01:13:17Tenemos las grabaciones de hoy en el hospital.
01:13:20Reproduce el video ya.
01:13:24Cuando encontremos al culpable,
01:13:26la familia Whitmore no tendrá piedad.
01:13:28¡No lo pongas!
01:13:29Victoria,
01:13:30¿no es esta la prueba que quieres?
01:13:32¿A qué le temes?
01:13:33Yo no tengo miedo de nada.
01:13:35¿Temes que la verdad salga a la luz
01:13:36y se vea que tú eres la culpable?
01:13:39Eso es absurdo.
01:13:40Solo creo que no debemos hacer más escándalo.
01:13:42Al final,
01:13:42no son buenos para los niños.
01:13:43Son pequeños.
01:13:44Hace un momento quería seguir con este asunto.
01:13:47¿Y ahora dices que no quieres afectar a los niños?
01:13:49Que ponga el video.
01:13:51James.
01:13:53Si eres inocente,
01:13:54deje que hable la verdad.
01:13:56James,
01:13:56no puedes ver esta grabación.
01:13:59Olivia,
01:14:00¿de verdad quieres ver esto?
01:14:01Puede que veas algo que no esperas.
01:14:03Luego no vengas a llorar.
01:14:04No hemos hecho nada mal.
01:14:06¿De qué deberíamos arrepentirnos?
01:14:07Haz lo que quieras.
01:14:18Olivia,
01:14:19¿por qué no llamas a la policía
01:14:20y que arresten a tu hijo?
01:14:21Henry puede ser terco y testarudo,
01:14:32pero no es malo por naturaleza.
01:14:35Nunca empujaría a alguien.
01:14:36¿Por qué habría de hacerlo?
01:14:40¡Mocoso inútil!
01:14:44Esta tarjeta rota será perfecta
01:14:46para grabar lo que menos quieres ver.
01:14:48Olivia,
01:14:54¿crees que no lo prevería?
01:14:56Ahora James y Henry
01:14:57te odiarían durante el resto de sus vidas.
01:15:00James solo intentaba proteger a Henry,
01:15:02pero Olivia es tan cruel
01:15:03que ni siquiera defendía a su propio hijo.
01:15:06¿Henry?
01:15:06¡Yo no la empujé!
01:15:09¡Papá, no lo hice!
01:15:11¡Mamá, de verdad,
01:15:12no la empujé!
01:15:13Solo quería que se alejara de ti.
01:15:15¡No lo hice!
01:15:16¡Pero él no me empujó!
01:15:20Perdón,
01:15:22¿hay más cámaras?
01:15:23No lo creo.
01:15:25Ya lo he visto.
01:15:27Solo hay una cámara por aquí.
01:15:29Oh, espera.
01:15:30Creo que Kevin,
01:15:31el antiguo guapia,
01:15:32instaló una sencilla por aquí.
01:15:34Detrás de ese arbusto.
01:15:35¿La ven?
01:15:36¡Estás loca!
01:15:37¿Qué tiene de especial esa esquina?
01:15:40¡Quítala ahora mismo!
01:15:45¡Quítala ahora mismo!
01:15:47¡No!
01:15:49James,
01:15:50es solo una cámara antigua.
01:15:52¿Cómo iba a tener aún?
01:15:54Victoria,
01:15:55¿a qué le tienes miedo?
01:15:57La prueba ya está ahí.
01:15:59No hace falta desmontar
01:16:00la cámara de otro.
01:16:01Victoria tal vez no entienda
01:16:03que los videos editados
01:16:04y dañados
01:16:05no sirven como prueba.
01:16:08Quédate y comprueba
01:16:09tú misma
01:16:09quién es el culpable.
01:16:15¡Detente!
01:16:18¡Señorita Victoria!
01:16:19¡Me empujaste!
01:16:20¡No es verdad, James!
01:16:25¡Déjame explicarte!
01:16:27¿Cómo te atreves?
01:16:29¡No es verdad, James!
01:16:30¡Te quiero!
01:16:32¡Tú y Henry siempre están
01:16:33tan al pendiente
01:16:34de Olivia!
01:16:36¡Sentí celos!
01:16:37¿Puedes perdonarme?
01:16:38¡Por favor!
01:16:38No controlo lo que pasa
01:16:41en la familia Sterling.
01:16:44Pero tocaste
01:16:45a mi nieta.
01:16:47Suerte tendrás
01:16:48si no acabas en prisión.
01:16:50¡Llévenla a comisaría!
01:16:55¡James!
01:16:56¡James!
01:16:56¡James!
01:16:57¡No puedes tratarme así!
01:16:58¡Olivia!
01:16:58¡Todo es tu culpa!
01:16:59¡Nunca tendrás paz!
01:17:00¡Has arruinado
01:17:01mi vida!
01:17:02¡Olivia!
01:17:04¡Lo siento!
01:17:04¡Yo!
01:17:06Olivia,
01:17:07estás toda sucia.
01:17:08Vamos a limpiarte.
01:17:09¡Madrina!
01:17:10¡Toma!
01:17:11¡Límpiate esto!
01:17:14¿Ella no es tu hija?
01:17:20¿Ella no es tu hija?
01:17:22Emma también sigue con dolor.
01:17:24También se cayó.
01:17:25¿Podrías llevarla adentro?
01:17:26Sí.
01:17:26Ven aquí.
01:17:29Nunca estuviste con Tom.
01:17:31¿Y no hay hija?
01:17:33Entonces podemos...
01:17:34¡No!
01:17:35¡James!
01:17:36¡No vamos a volver!
01:17:38¡Olivia!
01:17:39James, si de verdad
01:17:39la quisieras,
01:17:40la dejaría hacer.
01:17:41¿Así es como
01:17:42demuestras tu amor?
01:17:44Tom, eres un cobarde.
01:17:46Estás aprovechándote
01:17:47de la situación.
01:17:48¡Aléjate de ella!
01:17:50Eso no va a pasar.
01:17:55Si de verdad
01:17:56hubiera estado todo,
01:17:57no habría forma
01:17:57de aprovecharme.
01:17:58¿La familia Whitmore
01:17:59quiere ser enemiga
01:17:59de la familia Sterling?
01:18:00No, la familia Sterling.
01:18:02¡La amo desde
01:18:03hace más
01:18:04de 10 años!
01:18:06Si no te hubieras
01:18:06casado con ella,
01:18:07¿cuánto crees que habría
01:18:08durado tu pequeño
01:18:09negocio familiar?
01:18:15Tom.
01:18:16Lo siento
01:18:17si te has asustado antes.
01:18:18¿Qué querías decir
01:18:19cuando dijiste
01:18:20que me amabas
01:18:20desde hace 10 años?
01:18:21Mi carnet de estudiante.
01:18:32Soy Olivia Joyce
01:18:33O'Brien
01:18:33del Departamento
01:18:34de Lingüística.
01:18:35Si realmente quieres
01:18:35aprender,
01:18:36búscame.
01:18:38Olivia?
01:18:40Joyce?
01:18:43¿Qué pasa?
01:18:45Nada.
01:18:47Solía hacer cosas así.
01:18:48No pensé que hubiera
01:18:49otra persona
01:18:50tan ingenua como yo.
01:18:53Parece que me conoces
01:18:54mucho.
01:18:55Olivia,
01:18:56me enamoré de ti
01:18:58en el momento
01:18:58en que te vi.
01:19:00Cuando te casaste
01:19:01con James,
01:19:02supe que perdí
01:19:03mi oportunidad
01:19:03y no volveré a hacerlo.
01:19:07Te he amado
01:19:08durante muchos años.
01:19:15Papá,
01:19:16¿es porque hoy
01:19:17me porté mal
01:19:17que mamá
01:19:18no quiso hablar
01:19:19conmigo?
01:19:20No,
01:19:20no es culpa tuya.
01:19:21He cometido
01:19:22muchos errores.
01:19:27Entonces,
01:19:28traigamos a mamá
01:19:29de vuelta.
01:19:30Vamos a traerla.
01:19:32¿Traerla?
01:19:33Señor,
01:19:34el cumpleaños
01:19:35de la señora
01:19:35se acerca.
01:19:36Podría ser
01:19:36el momento perfecto
01:19:37para que vuelva
01:19:38y arreglar las cosas.
01:19:41¿Qué es lo que miran?
01:19:42Todos,
01:19:43si quieres ir,
01:19:45solo ve.
01:19:51¿Qué están tramando
01:19:52ahora?
01:19:53¡Es un secreto!
01:19:54¡Sorpresa!
01:19:56¡Feliz cumpleaños!
01:19:59¡Feliz cumpleaños,
01:20:00madrina!
01:20:01A mamá
01:20:04le encantará esto.
01:20:05Sí,
01:20:06pero tienes que portarte
01:20:06bien cuando lo veamos,
01:20:07¿vale?
01:20:16¿Qué haces aquí?
01:20:18¿Cómo que qué hago aquí?
01:20:19¿Por qué estás otra vez
01:20:19con ellos?
01:20:20¿Con quién estoy
01:20:21y qué hago?
01:20:21No te incumbe.
01:20:22Henry y yo
01:20:22compramos una tarta
01:20:23para sorprenderte.
01:20:24¡Vaya sorpresa
01:20:25de cumpleaños!
01:20:27Te hace gracia.
01:20:28Me he acordado
01:20:29de aquel debate
01:20:29y tenía exactamente
01:20:30un pastel igual.
01:20:32Y terminé tirándolo
01:20:33a la basura.
01:20:35Mamá,
01:20:36no sabía
01:20:36que estabas allí.
01:20:37La Olivia
01:20:38que los tenía
01:20:38como su mundo entero
01:20:39desapareció.
01:20:40No quería este cariño,
01:20:41lo quería antes,
01:20:42ahora ya no.
01:20:43Exacto,
01:20:44el cariño tardío
01:20:45no vale.
01:20:47Estas cosas baratas,
01:20:49cuárdeles para
01:20:49tu querida Victoria.
01:20:51La rompe hogares,
01:20:52Olivia no las necesita.
01:20:53Olivia,
01:20:54sé que te han herido,
01:20:54pero Henry y yo...
01:20:55No hay pero.
01:20:56James,
01:20:56no hay futuro
01:20:57entre nosotros.
01:20:57Necesito empezar
01:20:58otra relación
01:20:58para que lo entiendas.
01:21:04Mamá,
01:21:04de verdad,
01:21:05¿ya no me quieres?
01:21:06Tienes que pedir perdón,
01:21:08Henry.
01:21:08Dijiste cosas
01:21:09que me hicieron
01:21:10mucho daño
01:21:10y me hicieron
01:21:11sentir muy mal.
01:21:12Mamá,
01:21:14lo siento.
01:21:15Te perdono,
01:21:16pero tu papá
01:21:16y yo estamos divorciados.
01:21:18Tienes que portarte
01:21:18muy bien,
01:21:19¿de acuerdo?
01:21:24Papá,
01:21:24mamá,
01:21:25se va,
01:21:26de verdad.
01:21:30Aún no puedes
01:21:31soltarla,
01:21:32¿verdad?
01:21:36Profesora Joyce,
01:21:38acaba de llegar
01:21:38su carta de asignación.
01:21:40¿Cuándo tomará
01:21:40el puesto?
01:21:41Tom.
01:21:43Eres una heroína
01:21:43en Buxbridge.
01:21:44¿Cómo podría impedir
01:21:45que sigas tu sueño?
01:21:47Ve,
01:21:48sé quién está
01:21:49asesinada a ser.
01:21:53Señora Sterling,
01:21:54las Naciones Unidas
01:21:55han hecho un anuncio especial.
01:21:56La señora Olivia
01:21:57se va al extranjero
01:21:58con una asignación
01:21:58permanente.
01:22:00Resérvame un vuelo
01:22:01con Henry,
01:22:01ahora.
01:22:09Excelencias,
01:22:10queridos amigos
01:22:10y colegas,
01:22:12en mi calidad
01:22:12de defensora especial
01:22:13para la educación
01:22:15de la UNICEF,
01:22:19profesora Joyce,
01:22:20bienvenida a bordo.
01:22:22Olivia,
01:22:23¿qué haces aquí?
01:22:24Mamá,
01:22:25te he echado de menos.
01:22:26Olivia,
01:22:27he estado pensando
01:22:28mucho últimamente
01:22:29y quizás fue por estar
01:22:31juntos durante siete años
01:22:33que empecé a darte
01:22:34por sentada.
01:22:36Dejé de pensar
01:22:36en tus sentimientos,
01:22:38en tu generosidad
01:22:39y por eso
01:22:41hemos acabado así.
01:22:42¿Y?
01:22:43Y por mucho
01:22:44que yo sienta,
01:22:46lo único que me importa
01:22:46es que seas feliz.
01:22:48Vamos.
01:22:50Vamos.
01:22:53Olivia.
01:22:59Olivia,
01:23:00¿sabes por qué
01:23:02las estrellas del cielo
01:23:02siempre brillan?
01:23:03Tom.
01:23:05Las estrellas
01:23:05no se mueven.
01:23:06Quienes las aman
01:23:07cruzan la oscuridad
01:23:08para estar con ellas.
01:23:09Vinimos al extranjero
01:23:14por mamá
01:23:15porque
01:23:16no nos quedamos
01:23:17con ella.
01:23:18Tardé un tiempo
01:23:19en darme cuenta
01:23:19de que tu mamá
01:23:21no es solo
01:23:22mi esposa
01:23:23ni solo tu mamá.
01:23:25También es una persona,
01:23:26Consuelo,
01:23:27y eso es lo más importante.
01:23:29Pero...
01:23:29Como un hombre
01:23:30me quiere,
01:23:32debo darle
01:23:32lo que necesita.
01:23:41Yo, Olivia,
01:23:43algún día
01:23:43estaré en el escenario
01:23:44de la ONU
01:23:45con James.
01:23:46Estaremos juntos
01:23:47y envejeceremos juntos.
01:23:51Siempre le guste.
01:23:53La persona que amaba
01:23:54siempre fui yo.
01:23:56¿Papá?
01:23:59Dicen que
01:24:02de joven
01:24:03no debes conocer
01:24:03a alguien tan bello
01:24:04porque ruinará tu vida.
01:24:06Y...
01:24:06Yo ya conocí
01:24:07a la persona
01:24:07más hermosa del mundo.
01:24:10Ya dejé pasar
01:24:10mi oportunidad una vez.
01:24:12Y no volverá a pasar.
01:24:15Olivia...
01:24:16¿Quieres casarte conmigo?
01:24:22¡Cásate con él!
01:24:23¡Cásate con él!
01:24:24¡Cásate con él!
01:24:25¡Cásate con él!
01:24:26¡Cásate con él!
01:24:27¡Cásate con él!
01:24:28¡Cásate con él!
01:24:29¡Cásate con él!
01:24:29¡Cásate con él!
01:24:29¡Cásate con él!
01:24:29¡Cásate con él!
01:24:29¡Mamá!
01:24:30¡No te cases con él!
Recommended
1:11:59
1:35:38
1:15:59