- 8/7/2025
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00La ley del juez Thor
00:00:30La ley del juez Thor
00:01:00La ley del juez Thor
00:01:30En el viejo oeste se desconocían la justicia y los tribunales.
00:01:46Los hombres que habían conquistado la frontera se consideraban dueños absolutos de los imperios que habían adquirido con su esfuerzo.
00:01:53La ley no lo valoraba así.
00:01:55Un juez rural como yo, de los Estados Unidos, necesitaba tres cosas para poder impartir justicia.
00:02:01Un libro de leyes, un caballo y una pistola.
00:02:04Y cuanto más hacia el oeste iba, menos necesitaba el libro.
00:02:09Yo me dirigía al oeste.
00:02:10En expresión de la misericordia que me acompaña todos los días de mi vida, moraré para siempre en la casa del Señor.
00:02:20Que el Señor me bendiga y me guarde, que haga resplandecer su rostro sobre mí.
00:02:25Por los siglos de los siglos. Amén.
00:02:27Amén.
00:02:28Amén.
00:02:29Amén.
00:02:30Amén.
00:02:31Amén.
00:02:32Amén.
00:03:02Amén.
00:03:07Amén.
00:03:08¡Eh, Colorel!
00:03:09¡Ya está aquí!
00:03:25¿Cómo sabes qué es él?
00:03:27Ese vestido podría ser un predicador.
00:03:29No, es Don, seguro.
00:03:32Espere un momento, coronel. He sido el primero en verle entrar en la ciudad.
00:03:36Eso se merece otro trago.
00:03:38No cree que me merezco otro trago, coronel.
00:03:48Tengo un caballo fuera que necesita atención.
00:03:51¿Y tenía que despertarme? Estaba soñando.
00:03:55La número 10. Dos dólares al día.
00:03:59Oiga, el último juez se alojó en el rancho de los Mannerman.
00:04:01Mejor para él. No soy de carácter apacible.
00:04:04En ese caso, son dos dólares al día por adelantado.
00:04:07¿Y el caballo?
00:04:08Otro dólar por adelantado.
00:04:10Disculpe, señor.
00:04:12Coge esto sin vergüenza y dale a la mejor habitación, la número 3.
00:04:16Guarde su dinero, señoría. Es el invitado más distinguido de Mannerman.
00:04:20¿De la ciudad o del señor Mannerman?
00:04:22Bueno, resulta difícil delimitar dónde termina uno y dónde empieza el otro.
00:04:26No me he presentado. Soy el coronel Buck Streeter a su servicio, señor.
00:04:30Señor, podemos empezar yendo al bar de Mannerman, al otro lado de la calle.
00:04:33Trabaja para el señor Mannerman, coronel.
00:04:35Bueno, soy su consejero cuando lo necesita. Mientras tanto, soy abogado para el gobierno de los Estados Unidos.
00:04:40Eso es lo que he oído, pero no entiendo cómo logra separar los dos trabajos.
00:04:43Bueno.
00:04:44La número 10 me servirá. No quiero un trato preferencial. No es bueno para un juez.
00:04:49Vaya, me temo que eso no va a gustarle al señor Mannerman, señor.
00:04:52Bien, no he venido para hacer feliz al señor Mannerman.
00:04:55Sepa que como juez de circuito, mi deber es revisar los archivos de la ciudad,
00:04:59tratar los casos que estén pendientes de juicio y reforzar o reparar las bases de la ley y el orden.
00:05:04Por supuesto, señor.
00:05:05En relación con eso, debería cruzar la calle hasta el bar de Mannerman y ver si venden alcohol a los indios.
00:05:11Vaya, le felicito, señor. Con usted por aquí, si me descuido, me ahorca.
00:05:15No he dicho que se quedase con el cambio.
00:05:17Oh, claro.
00:05:18Lo necesitaré para pagarme la bebida.
00:05:29¿Hay algo en la ciudad que no pertenezca a Mannerman?
00:05:32Es la ciudad de Mannerman, señoría. Se llama Mannerman y su corazón y su alma también.
00:05:37Y si no es Mannerman, es Taylor o Kettering.
00:05:39Son sus primos.
00:05:41Una familia que cuida de los suyos y de sus asuntos.
00:05:44Tenemos un caso de inmigración, una entrada ilegal.
00:05:47¿Los Mannerman no se ocupan de la inmigración?
00:05:49Eso es asunto del gobierno.
00:05:51¿Dónde está este Joaquín Morales?
00:05:53Lo tengo encerrado.
00:05:54Tráigale aquí. Me encargaré de deportarle.
00:06:00He visto algo interesante, coronel.
00:06:03Cada vez que hay una transferencia de propiedades o un conflicto sobre las mismas, el valor nunca supera los 499 dólares.
00:06:09Es extraño, sin duda, señoría.
00:06:12Especialmente porque si el valor excede los 500 dólares, se convierte en un caso de jurisdicción federal.
00:06:16¡Qué suerte! Así se ahorra un montón de casos.
00:06:20El señor Mannerman tendrá que ocuparse de ellos.
00:06:23¿Joaquín Morales?
00:06:25Sí, señor.
00:06:26300 acres, 499 dólares.
00:06:28122 acres, 499 dólares.
00:06:31750 acres, 499 dólares.
00:06:33El señor Mannerman establece el precio, señor.
00:06:36A la espera de que haya una revisión federal.
00:06:38En efecto, señoría.
00:06:41Sospecho que el señor Mannerman es muy astuto.
00:06:44Es lo que pienso reflejar en mi informe.
00:06:47¿Y bien?
00:06:48Sí, señor.
00:06:49Entrada ilegal, etcétera, etcétera. Primera pregunta, ¿por qué lo hizo?
00:06:53Señor.
00:06:54El juez quiere saber por qué usted cruzó la frontera.
00:06:57Porque mi mujer ha muerto.
00:07:00¿Alguna cosa más?
00:07:01No hay trabajo.
00:07:02¿Usted lo cree?
00:07:03Este país es muy rico.
00:07:04Ya lo está oyendo usted, juez.
00:07:05Además.
00:07:23¿Sabes, señoría?
00:07:25No me sorprendería que el señor Mannerman ofreciese a este buen hombre un trabajo.
00:07:29Es una lástima que haya tenido que recorrer 60 millas.
00:07:57Le he escrito al gobierno porque aquí no necesitamos un juez.
00:08:00Nos las arreglamos por nuestra cuenta.
00:08:03¿Cuál es el último censo?
00:08:05507 personas.
00:08:09Espero, señoría, que no se vaya usted sin darle al señor Mannerman la oportunidad de demostrarle su hospitalidad.
00:08:16Tiene fecha de la semana pasada.
00:08:18Bueno, el número de habitantes no cambia mucho por aquí, señor.
00:08:21Ha cambiado en los últimos días. Ayer por la mañana hubo un funeral.
00:08:24No era residente, señor. Era un forastero.
00:08:27¿Cuál fue la causa de la muerte?
00:08:29Disculpe, señor.
00:08:30¿De qué murió ese forastero y cuál era su nombre?
00:08:34¿Su nombre?
00:08:38Se llamaba Morrison.
00:08:42Murió por herida de bala.
00:08:44Fue un caso de defensa propia, sheriff.
00:08:46Eso es lo que me dijeron.
00:08:47¿Un caso? ¿Quién lo juzgó?
00:08:49No quise decir un caso en ese sentido, señoría.
00:08:52Fue un problema.
00:08:53Y el señor Mannerman lo manejó perfectamente.
00:08:55¿De veras?
00:08:57¿Dónde está el registro de la detención?
00:09:00No realicé ninguna.
00:09:02¿Por qué no?
00:09:03Fue en defensa propia, señor juez.
00:09:05¿Quién le disparó?
00:09:07Bueno, supongo...
00:09:09Supongo que fue el joven Tom.
00:09:11¿Tom qué más?
00:09:12El hijo de Bannerman, su único hijo.
00:09:20No lo entiendo, sheriff.
00:09:21Hubo un homicidio en su ciudad y el asesino sigue libre.
00:09:25Señoría, la gente de esta ciudad sabe manejar sus propios asuntos y solucionar sus problemas.
00:09:31Es la frontera, señor.
00:09:33El gobierno es consciente de que hay una cierta permisividad.
00:09:35Pues he venido para eliminarla.
00:09:38Traiga ese Tom Bannerman.
00:09:39Pero, señoría, no creo que pueda sin la ayuda de un pelotón.
00:09:43Forme uno.
00:09:44¿Compuesto por su familia o por los empleados de su padre?
00:09:48¿Ahora lo entiendes, señor?
00:09:51Sí, ahora lo entiendo.
00:09:56Yo, yo, yo le amarraré los caballos, señor Hammer.
00:10:01¿El juez todavía está adentro?
00:10:02Sí.
00:10:03¿Y el coronel?
00:10:03Sí, y también el sheriff.
00:10:06Y están hablando sobre Tom Bannerman.
00:10:09Oiga, qué calor, señor Hammer.
00:10:12Y ya sabe que el polvo se me mete en la garganta.
00:10:15Y bueno, he pensado que usted...
00:10:17Tiene usted que decidir si va a ayudar a Bannerman o al gobierno federal.
00:10:22Señor Hammer, es todo un placer.
00:10:24Señoría, le presento al señor Arnold Hammer, el presidente del banco.
00:10:27¿Del banco Bannerman?
00:10:28¿Es el único banco en esta ciudad?
00:10:30¿Es usted un Bannerman?
00:10:31Hammer, señor, Hammer.
00:10:32¿Pariente suyo?
00:10:33No, señor.
00:10:34Pues se lo ha tenido que pensar.
00:10:36¿Qué sabe del crimen que se produjo en su ciudad?
00:10:39¿Crimen?
00:10:40Aquí no hay crímenes.
00:10:41Llámelos de otra forma, pero Thomas Bannerman disparó e hirió gravemente a Sidney Morrison.
00:10:45En consecuencia, Sidney Morrison se desvaneció, cayó y falleció.
00:10:48Es un homicidio.
00:10:50Señoría, está prejuzgando a Tom.
00:10:51Le doy mi palabra de que no es mal chico.
00:10:53Ni le he prejuzgado ni le estoy juzgando tampoco.
00:10:56Eso ya se hará en el juicio.
00:10:57Un juicio, caballeros.
00:10:59Sé que nunca ha habido ninguno en esta ciudad, pero un hombre ha sido asesinado y la ley exige que se aclaren las circunstancias.
00:11:05No sé cómo se va a tomar esto el señor Bannerman.
00:11:08Yo mismo se lo diré.
00:11:09No va a venir.
00:11:10Señoría, ¿conoce usted cuál es la receta del estofado de tigre?
00:11:17Primero hay que cazar al tigre.
00:11:30No para de moverlo.
00:11:32Bueno, tal vez haya que ser un hombre para darle un blanco en movimiento.
00:11:36Vamos, piensa que es tu prometido y que ha venido a besarte.
00:11:55Amy Lee, esa no es manera de tratar a un banquero tan atractivo como Arnold Hammer.
00:12:00Pues no me pidas que me case con él.
00:12:02Señor Bannerman, Amy Lee.
00:12:08Amy Lee, te envía a aquella escuela tan cara para que aprendieses modales.
00:12:11¿No saludas a tu novio?
00:12:13Hola, Arnold.
00:12:14Dale un beso a tu prometido.
00:12:16¿No es un poco peligroso?
00:12:31Sí, si apareciesen un par de oscenzos por aquí podrían sufrir algún rasguño.
00:12:35¿Qué tal con ese juez?
00:12:36Te dije que le trajeras aquí para cenar.
00:12:38No me pareció buena idea invitarle.
00:12:40Está buscando a Tom.
00:12:41¿Por qué? ¿Qué quiere de mí?
00:12:42Lo de Sid Morrison.
00:12:44Le ha dado demasiado el sol.
00:12:45Lo de Morrison está zanjado.
00:12:46Él dice que no y te reclamo.
00:12:48Suena razonable.
00:12:50No pude razonar con él.
00:12:51Ni siquiera sé por qué lo intenté.
00:12:53Creo que lo más simple es que vayas a la ciudad y le expliques que lo hiciste en defensa propia.
00:12:58Todo quedará arreglado.
00:13:00Seguro.
00:13:01Amy Lee, nunca he dicho que estés equivocada acerca de este tipo.
00:13:05Pero ¿con quién más podrías casarte por aquí?
00:13:07Estás loco si te casas con ella.
00:13:09Acabará contigo en dos semanas.
00:13:10Tiene que venir a mi tierra, a mi ciudad, para salirse con la suya, ¿eh?
00:13:14¿De verdad lleva una pistola? ¿Un juez?
00:13:16Yo no la vi.
00:13:17Me voy a la ciudad a divertirme un poco.
00:13:19Tú te quedas aquí.
00:13:20Me voy a la ciudad.
00:13:21¡Tom!
00:13:22¿Tienes miedo de ese juez?
00:13:23No.
00:13:25Pero has oído historias sobre él y quieres que el primo Tom se mantenga oculto.
00:13:29Tom es un idiota. Tan solo empeorará las cosas.
00:13:33¿Hay algo peor que un Bannerman escondiéndose?
00:13:36¿Aún alegas defensa propia?
00:13:38¿Iba a mentir yo?
00:13:39Oh, práctica ya tienes.
00:13:42Si quieren saber mi opinión...
00:13:44¡Cállate!
00:13:46Está bien, chico. Llévate unos hombres a la ciudad y trae a ese juez hasta aquí para cenar.
00:13:51¿Que le traiga? No voy a ir a buscarle.
00:13:52¡Te he dicho que le traigas aquí!
00:13:55Le ofreceremos la hospitalidad del rancho.
00:13:58Sabrá que le conviene llevarse bien con los Bannerman.
00:14:02Ustedes los Bannerman están por encima de todo.
00:14:04Son como... de la realeza.
00:14:06No sé cómo diablos podéis querer que me case con Arnold.
00:14:11Es una gran responsabilidad.
00:14:15¡Ja, ja, ja!
00:14:16¡Ja, ja, ja!
00:14:16¡Ja, ja, ja!
00:14:19¡Ups!
00:14:26¡Ja, ja, ja, ja!
00:14:28¡Ja, ja, ja, ja!
00:14:30¡Ja, ja, ja, ja!
00:14:31¡Ja, ja, ja, ja!
00:14:32¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:14:33¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:14:34¡Ja, ja, ja, ja!
00:14:35¿Qué estás haciendo aquí, Tom? Deberías volver al rancho.
00:15:02¿Dónde está ese juez del que tanto habla?
00:15:04Mejor que no preguntes. Vete de la ciudad.
00:15:07¿Por qué? He venido a invitarle a cenar con nosotros.
00:15:09Es una idea estúpida.
00:15:11¡Ja, ja, ja, ja!
00:15:12Coronel, nunca llame estúpido a un Bannerman.
00:15:16Podrían recortarle su salario.
00:15:18¡Ja, ja, ja, ja!
00:15:23Que sea lo que Dios quiera.
00:15:24¡Adelante!
00:15:41¡Oh, buenas noches, coronel!
00:15:42Muy buenas noches, señor.
00:15:44Y espero que le sean muy agradables.
00:15:47Bueno, ¿por qué no iban a hacerlo?
00:15:50Tom Bannerman está aquí.
00:15:51Sí, es lo que yo quería.
00:15:53Señor, me gustaría que entendiera que ese chico no es más que un bromista y un imprudente.
00:15:58Entonces no debería ir armado.
00:16:01En estos momentos está en el bar.
00:16:03Así que un chico bromista, ¿eh?
00:16:05Debería informarle de que está acompañado por varios hombres de su rancho.
00:16:10Doce son más que varios, coronel.
00:16:12Para eso están las ventanas.
00:16:15Bueno, ya lo ven.
00:16:17Juez es usted un hombre sabio y perspicaz.
00:16:20Ya que conoce a los Bannerman, déjeles con sus problemas.
00:16:23Algún día se darán cuenta de sus errores.
00:16:27Coronel,
00:16:28a un juez de circuito le pagan muy poco.
00:16:31Supongo que un abogado federal ganará incluso menos.
00:16:33Absolutamente cierto, señoría.
00:16:35Eso ayuda a un hombre a elegir de qué lado está.
00:16:47Está en la ciudad.
00:16:50¿Me va a ayudar?
00:16:54Le diré lo que haré, juez.
00:16:57Llevo aquí demasiado tiempo y ya casi no tengo fe en nada.
00:17:00Vaya usted a por él.
00:17:02Cuando lo vea, le ayudaré.
00:17:03¿Qué desea, juez?
00:17:18¿Cuál de estos hombres es Tom Bannerman?
00:17:20Si busca a Tom, ahí le tiene.
00:17:21Él también le busca.
00:17:22Quiere hablar con usted.
00:17:24Buenas noches, juez.
00:17:26¿Bannerman?
00:17:27Sí.
00:17:27Sírvele un trago.
00:17:28No, gracias.
00:17:29Oh, vamos, juez.
00:17:31¿Cómo si no se distingue a los hombres de los niños?
00:17:33De otras maneras.
00:17:34Me alegro de que hayas venido por voluntad propia, Bannerman.
00:17:36Eso te favorecerá en el juicio.
00:17:38¿Qué clase de juicio?
00:17:39Estás acusado de asesinato.
00:17:41Fue en defensa propia.
00:17:42¿Es usted su abogado?
00:17:44Soy Sam Kettering.
00:17:45Oh, uno de la familia.
00:17:47Debe estar usted loco para intentar llevarse a Bannerman a la cárcel.
00:17:50Tiene una acusación.
00:17:51Ya decidiremos de qué se le acusa.
00:17:53En todo caso, señoría, no hay motivo para encarcelar al chico ahora que está aquí.
00:17:57Considere una libertad bajo fianza.
00:17:59Yo soy quien decide el cargo y la fianza.
00:18:01Y no habrá fianza.
00:18:02Es un tipo duro, ¿verdad?
00:18:04He oído historias sobre usted.
00:18:06Voy a llevarte a la cárcel, Bannerman.
00:18:08Dicen que lleva una pistola, pero yo no veo ninguna.
00:18:10No quiero convertir esto en un tiroteo.
00:18:12Será un juicio justo con garantías.
00:18:14No.
00:18:15A mí me gustan los tiroteos.
00:18:16Muy bien, juez.
00:18:23Ya sabemos que es un hombre duro.
00:18:24Ahora deje que se vaya.
00:18:26El tribunal establece los hechos, coronel.
00:18:28El acusado que alega defensa propia no ha dudado en intentar disparar a un hombre desarmado.
00:18:32La cárcel está ahí enfrente.
00:18:33¿Qué quieres que hagamos, Tom?
00:18:47Cállate.
00:18:51No va a juzgar a ningún Bannerman.
00:18:59¿La cárcel es segura?
00:19:01Esos tipos podrían tirarla abajo.
00:19:03Eso será si les dejamos.
00:19:04Los tipos que me pusieron esta estrella van a comprobar para qué sirve.
00:19:07¿Cómo se siente?
00:19:09Estupenda.
00:19:33Coronel.
00:19:33Muchas gracias, muchacho.
00:19:41Buenos días, chico.
00:19:43Hace un día estupendo.
00:19:49Buenos días, juez.
00:19:50Espero que haya dormido bien.
00:19:52Estaba junto a la ventana, mirando la calle.
00:19:53¿Qué?
00:19:54No tiene por qué hacer eso, señoría.
00:19:58En esta ciudad se cumple la ley.
00:20:00Bueno, al menos casi siempre.
00:20:02¿Cuál es la oficina de telégrafos más cercana?
00:20:05Déjeme pensar.
00:20:06La de Cottonwood, señor.
00:20:07Está a 46 millas de aquí.
00:20:09Tengo que pedir a Washington que nombren a un fiscal.
00:20:11No hace falta, señoría.
00:20:14Me he anticipado y ya he solucionado ese asunto.
00:20:17¿Qué ha hecho qué?
00:20:19Ayer envié un mensaje a Cottonwood, señor, para que lo telegrafiasen a la capital de la nación.
00:20:24Aquí tengo la respuesta.
00:20:25Entiendo mi nueva responsabilidad, señoría.
00:20:30Tengo intención de desempeñar mi cargo como si fuese un tributo para nuestra gloriosa Constitución.
00:20:36Trabaja rápido, coronel.
00:20:37Bueno, no le veía yendo a Cottonwood, señoría.
00:20:39Su prisionero podría escapar si se fuese.
00:20:42Habría enviado al sheriff.
00:20:43Oh, es un viaje muy peligroso, señoría.
00:20:46¿Quién sabe lo que podría pasarle por el camino?
00:20:49Es un territorio complicado.
00:20:51Indios, forajidos...
00:20:52Bannermans.
00:20:53Exactamente. ¿Quiere hablar ahora con los testigos, señoría?
00:20:57¿Qué testigos?
00:20:59Los que vieron a Morrison sacar una pistola y apuntar a Tom.
00:21:02No, señor fiscal. Me parece que podemos pasar sin esos testigos.
00:21:05¿Por qué? Podrían demostrar la inocencia del muchacho.
00:21:09¿La función del fiscal no es establecer su culpabilidad?
00:21:12Señoría, solo me interesa que se haga justicia.
00:21:15A mí también, coronel. A mí también.
00:21:22Buenos días, Webb.
00:21:23¿Está todo tranquilo?
00:21:24Dele usted tiempo.
00:21:30¿Qué? ¿Cómo te encuentras?
00:21:35Te traerán el desayuno en unos minutos. Te lo envían del hotel.
00:21:41¿Necesitas algún abogado de la ciudad?
00:21:43Porque te voy a pedir que firmes una declaración.
00:21:46¿Cuándo piensa llevarme la horca?
00:21:48Es un poco pronto para hablar de horcas.
00:21:50Todavía no han plantado el árbol.
00:21:52Bueno, ya se nos ocurrirá algo.
00:21:55Le arrastraré atado a un caballo hasta que no quede nada de usted.
00:21:58No volverá a meterse con ningún Bannerman.
00:22:01¡Recogerán trozos de su pellejo en cada una de las rocas del valle!
00:22:04Es capaz de hacerlo. Mató a un mexicano de ese modo.
00:22:09Se enfadó con él.
00:22:10¿Por qué fue?
00:22:11Los mexicanos derramaron un cazo de café sobre él.
00:22:13¿Cuándo fue eso?
00:22:15Oh, fue antes de que yo llegase aquí.
00:22:17Él tenía unos 16 años.
00:22:19¿También fue defensa propia?
00:22:20Sí.
00:22:22Eso es lo más interesante de los Bannerman.
00:22:24Que todo el mundo les tiene manía.
00:22:25¿La viuda de Morrison sigue en la ciudad?
00:22:29Sí, en la siguiente calle, la casa de la izquierda.
00:22:37Vaya.
00:22:38Ha llegado algo nuevo a la ciudad.
00:22:43Su señoría, supongo.
00:22:49¿Qué desperdicio?
00:22:51Emily Bannerman, juez.
00:22:53Su prima.
00:22:55Más bien, su protectora.
00:22:56Es un idiota, juez.
00:22:57Me alegro de que le dé usted una lección.
00:23:00No es una lección.
00:23:01Tan solo voy a juzgarle.
00:23:03Ah, juez, ¿sabe dónde está Josia?
00:23:07Le he encerrado en su cuarto, para poder hablar antes con usted.
00:23:11Si llega aquí y Tom sigue encerrado, reducirá esta ciudad a cenizas.
00:23:16Sería un delito muy grave.
00:23:18Tendría que arrestarle por ello.
00:23:19¿A Josia?
00:23:22En primer lugar, no podría.
00:23:24Y segundo, esta ciudad es nuestra.
00:23:27No, eso lo cree usted, señorita Bannerman.
00:23:30La ciudad es de sus habitantes y las leyes están para protegerles.
00:23:34Y usted es el gran campeón que va a hacer que se cumplan.
00:23:38Sin importarle si eso es lo que quieren.
00:23:40Digan lo que digan, suele ser lo que quieren, señorita Bannerman.
00:23:45Amy Lee.
00:23:46Si los familiares del prisionero lo desean, pueden visitarle cinco minutos.
00:23:52Vaya, es humano.
00:23:55De uno en uno y a una distancia de dos metros sin que puedan darle nada.
00:24:00Señorita Bannerman.
00:24:02Lo siento por su esposa.
00:24:04Es el tipo de hombre que tendría una mujer bien domada.
00:24:07Y tal vez nueve hijos temerosos de él.
00:24:09No ha dicho nada de eso.
00:24:17Seed era bueno conmigo.
00:24:21No se metía en líos.
00:24:22Lo sabía cuando me casé con él.
00:24:25Me casé con él porque...
00:24:26¿Por qué era Seed?
00:24:33Era casi la única cosa que sabía hacer bien.
00:24:36Trenzar cuero crudo.
00:24:37Siempre estaba trenzando.
00:24:39Incluso cuando trabajaba.
00:24:40Lo hacía bien.
00:24:42Quiero comprarle unas cuantas de estas.
00:24:43Me podrían ser útiles.
00:24:45No hace falta que se compadezca de mí, juez.
00:24:47Tengo dinero.
00:24:49Por lo menos para volver a casa.
00:24:51¿Dónde es eso?
00:24:52En Pensilvania.
00:24:54Al menos es donde viven mis padres.
00:24:56Seed y yo nunca tuvimos lo que podría llamarse un hogar.
00:25:00Éramos nómadas.
00:25:01Seed siempre se reía y decía que un día encontraría una mina de oro
00:25:04y que abriría un rancho o algo parecido.
00:25:09Se dejó muchas cosas, Seed Morrison.
00:25:11Nunca se metía en problemas, ¿verdad?
00:25:13Seed.
00:25:15Incluso aquí nunca llevaba pistola.
00:25:18Dicen que llevaba una.
00:25:20Dicen que usó esta.
00:25:23Pero yo nunca la había visto antes.
00:25:26No creo que pudiese tener un arma sin yo saberlo.
00:25:29¿De dónde ha salido?
00:25:31Me la trajeron después de que...
00:25:34Fue un abogado.
00:25:36Se llamaba el coronel Streeter.
00:25:38Me la trajo con algo de dinero de parte del padre de Bannerman.
00:25:42Como digo, lo suficiente para volver a casa.
00:25:44¿El viejo Bannerman le paga la vuelta a casa?
00:25:47Dijeron que no me querían en la ciudad.
00:25:50¿A qué se debió la pelea, señora Morrison?
00:25:54El problema entre Tom Bannerman y su marido, ¿de qué se trató?
00:25:58¿Cómo podría saberlo?
00:25:59Llegamos a la ciudad un par de días antes.
00:26:02Todo parecía estar en orden.
00:26:04¿Su marido conocía a Tom Bannerman de antes?
00:26:06No.
00:26:08¿Y usted?
00:26:09No.
00:26:12Tendré que llevarme esto conmigo.
00:26:15No me importa.
00:26:17Va a haber un juicio.
00:26:19No me importa lo que haga.
00:26:20¿La molestó Tom Bannerman?
00:26:31¿Lo hizo?
00:26:36No quiero tener problemas.
00:26:38Si se lo cuenta, alguien diré que es mentira.
00:26:40¿Incluso bajo juramento?
00:26:41Es mentira.
00:26:42Me importa.
00:26:44No.
00:26:45No.
00:26:46¡Gracias!
00:27:16Gracias. Hace mucho calor.
00:27:29Señor Kettering.
00:27:32Coronel, ¿dónde tuvo lugar el tiroteo?
00:27:34Yo no estuve presente. Cerca de los límites de la ciudad.
00:27:39Puedo preguntarle al sheriff. Quiero que me lo diga usted. Es una ciudad pequeña. ¿En qué límite?
00:27:44Es aquí detrás, señor.
00:27:45Lléveme.
00:27:52Por lo visto, Don Mannerman no es precisamente tímido con las mujeres.
00:27:56Como antiguo experto en asuntos de mujeres, diría que tiene usted razón, señor.
00:28:02No me ha gustado lo que ha dicho.
00:28:03He dicho que hacía calor.
00:28:05Pero no me ha gustado cómo lo ha dicho.
00:28:08Adelante.
00:28:15¿Coronel?
00:28:23Es usted un juez poco común, señor.
00:28:26Y usted un fiscal poco común.
00:28:27Es una bonita ciudad, señoría.
00:28:50A la gente acaba por gustarle.
00:28:52¿Gente como los Bannerman?
00:28:53Sí, claro. Ellos son como los demás. Hacen las cosas a su manera. Eso es todo.
00:28:58Los hombres como usted pueden establecerse en esta ciudad y ser elegidos año tras año.
00:29:03Y hasta ser enviados a la capital de nuestra nación.
00:29:06¿Con el apoyo de Bannerman?
00:29:07Sí, señoría.
00:29:08Le preguntaré sobre eso cuando termine el juicio.
00:29:12¿Quién vive allí?
00:29:14Oh, nadie que tenga importancia.
00:29:16Coronel, un hombre ha muerto.
00:29:19Ahí vive un tal Webb, señor. Es el mejor armero que ha tenido Bannerman.
00:29:24¿Vive solo?
00:29:26No, tiene una hija, señor.
00:29:29Una auténtica belleza.
00:29:31Le veré más tarde, coronel.
00:29:33Oh, iré con usted.
00:29:34Por supuesto, señoría.
00:29:44¿Qué vas a decir?
00:29:46No tengo nada que decir.
00:29:48Yo creo que sí.
00:29:51Existe lo correcto y lo incorrecto.
00:29:53No me sermonees, papá.
00:29:55Solo te digo lo que ya sabes.
00:29:58Existe lo correcto y lo incorrecto.
00:30:00Y cuando ves la diferencia, tienes que decirlo.
00:30:04Eso dicen los libros, pero la gente no vive así.
00:30:08Vamos, Tom no se va a casar contigo, querida. Nunca lo hará.
00:30:12¿Cómo sabes tú eso?
00:30:14Oh, cariño.
00:30:22Buenos días, juez.
00:30:23Señor Webb.
00:30:24Sí, señor.
00:30:26¿Reconoce este arma?
00:30:27Cuando alguien manipula tantas armas para tanta gente como yo, es muy difícil saberlo.
00:30:36Oiga, alguien que trabaja aquí tuvo que ver el tiroteo.
00:30:42Pase, señor.
00:30:45Por favor, quédate. Es mi hija, juez.
00:30:48Lo vi todo.
00:30:56Papá.
00:30:58Pero lo vi todo.
00:31:00Aunque no oí nada.
00:31:01No sé qué dijeron.
00:31:02¿Morrison estaba armado?
00:31:05Eso no lo sé.
00:31:08¿Lo vio usted?
00:31:11Señorita Webb.
00:31:12Pues yo, no.
00:31:20No vi el primer tiro.
00:31:23Pero lo oí.
00:31:24Y miré por la ventana justo cuando Tom volvía a disparar.
00:31:27¿Vio si Morrison tenía un arma?
00:31:30Estaba, estaba en el suelo.
00:31:32Ya estaba muerto, pero...
00:31:34Tom volvió a dispararle otra vez.
00:31:36Le voy a contar algo más, juez.
00:31:42Pensaba mentirle.
00:31:44Incluso iba a llamar mentiroso a mi padre porque...
00:31:47porque Tom me prometió matrimonio.
00:31:50Para una muchacha es difícil encontrar aquí un marido.
00:31:53No es como en el este.
00:31:56Los pocos hombres que hay aquí...
00:31:59les rinden pleites y a los Bannerman como si fuesen reyes.
00:32:06No es como en el suelo.
00:32:16¿Repetiría lo que me ha contado en el juicio?
00:32:22Sí.
00:32:32¿Todo en calma?
00:32:34Todo excepto Tom Bannerman.
00:32:36Se está quedando afónico.
00:32:38Debo resolver un pequeño asunto fuera de la ciudad.
00:32:41No tardaré mucho.
00:32:42¿Volverá antes del anochecer?
00:32:44¿Por qué?
00:32:45A excepción del acusado, no he visto a ningún Bannerman,
00:32:48ni Kettering, ni Taylor en todo el día.
00:32:50Deben de estar reunidos.
00:32:53Hace demasiado calor para discutir.
00:32:54No, no serono.
00:32:57No, no, no.
00:32:58No, no, no.
00:32:58No, no, no.
00:32:59No, no.
00:33:00No, no.
00:33:00No, no.
00:33:30¡Vuelve a casa! ¡A casa!
00:33:54¡Vaya! Tenía que ser usted.
00:33:57Oh, mi caballo ha escapado. Me ha derribado y ha oído al galope.
00:34:02Yo puedo llevarla a la ciudad.
00:34:04¿Por qué no está en la cárcel vigilando a mi primo?
00:34:08Nat Bell se ocupa de él.
00:34:15Juez, es mejor que me lleve a casa.
00:34:17Podrá conseguir un caballo en la ciudad.
00:34:20¿Quiere que le vean con una van hermana agarrada a su espalda?
00:34:24Señoría, no creo que un buen fiscal viese esto con buenos ojos.
00:34:27Se quedará a cenar, espero.
00:34:44No lo creo.
00:34:46Pero yo sí, entre.
00:34:51Por favor, entre.
00:34:52¿Qué es esto?
00:35:04Una reunión del clan.
00:35:06Pase, no van a morderle.
00:35:10Lo ha traído ella, Amy Lee.
00:35:14Si tuviese una hija como ella, podría morir tranquilo.
00:35:17No creo que conozca a todos los presentes, juez.
00:35:19Este es mi tío, Josia Bannerman.
00:35:21No le digas quién soy.
00:35:22Él sabe perfectamente quién soy.
00:35:24Siéntese, juez.
00:35:26Tome un trago.
00:35:27Seamos amigos.
00:35:28Me gustaría saber el nombre de todos mis nuevos amigos.
00:35:30¿Quién es?
00:35:31¿Un primo?
00:35:32No, un cuñado, Jesse Taylor.
00:35:34Los Taylor, los Kettering y los Bannerman.
00:35:36Todo el clan.
00:35:37He oído que se casará con ella.
00:35:38Eso espero sin duda, juez.
00:35:39Eso espero sin duda, juez.
00:35:41¿Acaso no lo sabes, Parlanchín?
00:35:43Parece que la señorita Amy Lee no lo tiene claro.
00:35:45Parece que la señorita Amy Lee no lo tiene claro.
00:35:46No me gusta que repita todo lo que diga.
00:35:47Ve a buscarme unos cigarros.
00:35:51Cada vez que abre la boca, parece un idiota.
00:35:54¿Qué tiene en contra de mí, Tom?
00:35:57Me lo pregunta como un ciudadano cualquiera o como juez.
00:36:01Puede olvidarse de la parte de juez.
00:36:03No va a juzgar a ningún Bannerman.
00:36:05Si hablo como un ciudadano cualquiera, no me cae bien.
00:36:08Vaya, qué directo es usted.
00:36:13¿Y qué tiene en contra de él como juez?
00:36:15Me imagino que el fiscal ya se lo habrá contado.
00:36:18No debería estar aquí, pero ya que está...
00:36:20Simplemente estoy investigando las circunstancias, señor.
00:36:23Siempre he creído con firmeza en la cuidadosa preparación de cada caso.
00:36:27Ah, no es más que un pelele.
00:36:30Compro a tipos como él todos los días, deseosos de llegar a lo más alto,
00:36:34de complacer a todo el mundo que me calientan la silla antes de sentarme.
00:36:38No, no, señor Bannerman.
00:36:39Pero usted...
00:36:41No puedo comprarle, ¿verdad?
00:36:43No me ha hecho ninguna oferta.
00:36:45Podría hacerle una oferta que le haría rico.
00:36:47¿Sabe cuántas propiedades tengo aquí?
00:36:51Un hombre no podría recorrerlas a caballo en dos días.
00:36:54Y los únicos que pueden heredarlo son Emililles, ese muchacho.
00:36:58¿Y nadie más puede?
00:37:00Ellos hacen lo que yo digo.
00:37:01¿Y por qué no iban a hacerlo?
00:37:03¿Dónde estarían si no fuese por mí?
00:37:05Yo acogí estas tierras y las hice mías.
00:37:09¿Sabe con qué empecé?
00:37:10Con nada.
00:37:13Era muchacho cuando empecé.
00:37:15Estaba en el suelo tirado.
00:37:16Ahí donde está usted sentado.
00:37:18Un muchacho de 13 años,
00:37:21con el cuerpo de mi madre sobre mí,
00:37:22atravesado por una flecha iria.
00:37:25Fui el único que sobrevivió y entonces me dije,
00:37:28esto es mío, todo este territorio es mío.
00:37:31La sangre de mi madre se derramó y la llevo dentro.
00:37:35Ella me las dio, las tierras.
00:37:39Me escapé y cuando crecí, volví y me hice con ellas.
00:37:42Lo bueno que hay aquí se debe a mí.
00:37:44Y si hay algo malo, se debe a mí.
00:37:47Y lo arreglaré a mi manera.
00:37:51No puede venir aquí, señor, a decirme cómo manejar mis asuntos.
00:37:55Ni con la ley ni con soldados.
00:37:59Yo también tengo hombres que saben usar armas.
00:38:01Tiene un hijo demasiado impulsivo con ellas.
00:38:03Le azotaré hasta que no se aguante en pie.
00:38:06Pero no dejaré que ningún otro hombre le azotee.
00:38:08Es mejor que le consiga un buen abogado.
00:38:10No lo necesitará.
00:38:11Lo necesitará en el juicio.
00:38:15No lo necesitará.
00:38:19Ya ha oído al señor Kettering.
00:38:21Emilie.
00:38:33Disculpa.
00:38:35Ha tardado tanto que he creído que le habían emboscado
00:39:01Tal vez lo hagan, han decidido que no habrá juicio
00:39:03Entonces esta noche tendremos problemas
00:39:06No, si nos adelantamos a ellos, llevaré al prisionero a Cottonwood
00:39:09¿Desde aquí? Juez no llegará muy lejos
00:39:11Tan lejos como para encontrar un jurado justo
00:39:13¿Tiene fuerzas para contar la historia en un tribunal?
00:39:30Bueno, hemos estado hablando sobre eso
00:39:32Intentando decidirnos
00:39:34Está claro que no podremos vivir aquí en el futuro
00:39:37No quiero vivir aquí, ya tengo suficiente
00:39:39¿Está dispuesta a ir a Cottonwood a declarar?
00:39:43¿Cuándo?
00:39:43Esta noche, clandestinamente
00:39:45¿Y no volveríamos aquí?
00:39:50¿Qué pasa con nuestras pertenencias?
00:39:52Tengo unas cortinas que he traído desde Boston
00:39:53No sé por qué ha tenido que venir usted aquí
00:39:57Todo iba bien hasta que llegó
00:39:58Haga lo que tenga que hacer
00:40:00Le esperaremos en el camino a Cottonwood
00:40:03A un par de kilómetros de la ciudad
00:40:05Intentaré que el gobierno federal le sustituya sus cortinas
00:40:08Hay mucha gente esta noche
00:40:32No está mal, señor
00:40:36No está mal
00:40:37Espero que estén aquí mañana para seleccionar a los miembros del jurado
00:40:41¿Mañana, señor?
00:40:42¿Por qué? ¿Por qué mañana?
00:40:44¿A qué se refiere?
00:40:45Como dijo un poeta, señoría
00:40:53Los hombres con determinación actúan por la noche
00:40:56Gracias
00:40:58Thorn
00:41:01Veo que lleva usted una pistola encima
00:41:13Supongo que sabrá que no debería hacer eso
00:41:16A no ser que esté dispuesto a usarla
00:41:17Lo sé
00:41:18¿No le importa ver sangre?
00:41:22A mí sí, juez
00:41:23La he visto durante toda mi vida
00:41:26Puedo olerla ahora mismo
00:41:27Solo con hablar de ella
00:41:29Me gustaría no volver a verla en toda mi vida
00:41:33¿Por qué no se sienta aquí, juez?
00:41:37Se toma un trago
00:41:38Y usted y yo hablamos del asunto
00:41:40Como dos hombres maduros
00:41:42Si aceptase, dejaría al sheriff solo en la cárcel
00:41:44Yo tampoco llamé a la puerta
00:42:09¿Cuál es su disculpa esta vez?
00:42:13No tengo ninguna
00:42:15Yo no quería venir, pero me han traído igualmente
00:42:17¿Por qué?
00:42:20Cierra la puerta
00:42:21¿El conserje la ha visto?
00:42:23Puede que sí
00:42:24Le gusta mucho hablar
00:42:26A mí qué me importa un conserje
00:42:30Me preocupa más no volver a verle de nuevo
00:42:35¿A usted también le preocupa?
00:42:56¿Cómo pudo usted alejarse de mí?
00:42:59¿Por qué se fue del rancho?
00:43:00Estaba enfadado
00:43:01¿Por qué?
00:43:02Sabía que era una trampa, su caballo no la derribó
00:43:05¿Cómo lo supo?
00:43:07No tenía manchas de tierra
00:43:08¿Me examinó por completo?
00:43:12Detenidamente
00:43:12Gracias por lo que estaba pensando
00:43:15¿Cómo sabe que estaba pensando?
00:43:20Puedo adivinarlo
00:43:21Está prometida con Arnold Hammer
00:43:26No, ya no
00:43:27¿Desde cuándo?
00:43:29Desde que usted me ha besado
00:43:30Esto no va a salir bien
00:43:33¿Qué no va a salir bien?
00:43:34¿Qué pasa con todos los otros?
00:43:36¿Qué otros?
00:43:37Josia Bannerman, Tom Bannerman, Kettering, Taylor
00:43:39Oh, hay muchos Bannerman
00:43:41Deje salir a Tom de la cárcel y todo se acabará
00:43:44Mejor que eso
00:43:45Josia cree que es usted lo mejor que le ha pasado a la ciudad
00:43:49Dice que cuando...
00:43:50¿Qué le pasa?
00:43:55Usted también es una Bannerman
00:43:56¿Qué significa eso?
00:43:59Estaría dispuesta a todo por salvar a su primo
00:44:01¿Qué hizo ahí?
00:44:20Espera un momento
00:44:20¿Dónde va usted?
00:44:21Dígame, ¿a dónde va?
00:44:22¿Quién quiere saberlo?
00:44:23Oh, el viejo Bannerman
00:44:25Es quien quiere saberlo
00:44:26Se supone que debo informarle
00:44:28Si alguien entra o sale de esta cárcel
00:44:30¿Y por qué le han elegido?
00:44:32Porque es a ver que pueden confiar en mí
00:44:34Mire, porque usted no sospecharía de mí
00:44:38No querría aquí afuera nadie que sospechase de mí, ¿verdad?
00:44:42Sería algo peligroso
00:44:44Escuche, ¿por qué no entra en la oficina del sheriff
00:44:46Y se sienta cómodamente en una silla?
00:44:48Porque no necesito una silla
00:44:51Pero puede que haya otra garrafa
00:44:52No me importa
00:44:53Sí, puede que la haya
00:44:55Silencio
00:44:56Ya le he dado a ese maldito juez
00:45:02Suficiente tiempo para cambiar de idea
00:45:03Sácate ahí a Tom
00:45:04Y nada de disparos
00:45:06¿Qué?
00:45:08Te gustaría hacerlo a tiros, ¿verdad que sí?
00:45:11Si matas a ese juez
00:45:12No tardarán en enviar a otro igual que él
00:45:13Para averiguar qué ha pasado
00:45:14Y después a otro
00:45:15Y a otro hasta cubrir toda la zona
00:45:17No queremos matarle
00:45:19Simplemente desanimarle
00:45:20Vamos
00:45:23Tom, despiértame
00:45:50Tom, somos nosotros.
00:45:53Oye, parece enfermo. Que alguien consiga una llave.
00:45:56No creo que aquí haya ninguna. Necesitamos un herrero.
00:46:00No parece que esté bien.
00:46:09Tom.
00:46:14Se han llevado a Tom.
00:46:16Hemos tardado demasiado. Está bien, chicos.
00:46:18Coged vuestros rifles.
00:46:20Tienen que estar por aquí.
00:46:29¡Eh, Webb!
00:46:31¿Pins Webb?
00:46:31Y su hija.
00:46:34¿Qué tienen que ver ellos con esto?
00:46:36Son testigos. Vieron el tiroteo.
00:46:42Vaya, vaya. Ahora ya podemos montar una fiesta.
00:46:45Podremos buscar a un violinista para que toque música de boda.
00:46:47Déjala en paz.
00:46:48¿Y quién le dejará a usted? ¿Hasta dónde cree que llegará?
00:46:50Hasta Cottonwood.
00:46:51Son 75 millas.
00:46:53Lo conseguiremos.
00:46:54No lo tengo tan claro.
00:46:54¡Vuelve a subirte!
00:46:56Juez, estoy cansado de cabalgar. Un hombre tiene que caminar de vez en cuando.
00:47:00Vuelve a la montura o llegarás a Cottonwood atravesado en ella.
00:47:02Eso ya lo veremos.
00:47:05Pues parece que el prisionero intenta escaparse.
00:47:09Eso parece, Sheriff.
00:47:09No pueden dispararle. No sería mejor que lo que él le hizo a Morrison.
00:47:17¿Por qué no te muerdes la lengua?
00:47:18Escuchen.
00:47:35Nos siguen de cerca.
00:47:37Si hay disparos, quiero protección. Soy un prisionero.
00:47:40Amordácele.
00:47:40Van hacia la nieve.
00:48:00¿Está preocupado, testigo?
00:48:02Hay un atajo a través de esas colinas.
00:48:04No es bueno para viajar de noche, pero nos ahorrará 40 kilómetros.
00:48:07¿A dónde nos llevará?
00:48:07A la llanura, a medio kilómetro de Cottonwood.
00:48:09Iremos por ahí.
00:48:11Conozco ese camino. Acabaremos cayendo en un barranco.
00:48:37Parece que no hay ni un alma.
00:48:41Hemos pasado varios posibles escondites por el camino.
00:48:44Es posible que se hayan escapado.
00:48:46Ya te gustaría.
00:48:50No han pasado por aquí.
00:48:51¿Cómo puedes saberlo?
00:48:53¿Qué opinas tú, Sam?
00:48:56Si han tomado la otra ruta hacia Seven Pines, es probable que Taylor pueda encontrarles.
00:49:00Se dirigen a Cottonwood, donde no tenemos tanta influencia.
00:49:05Pero no han pasado por aquí.
00:49:07¿Crees que Bell conoce el camino que atraviesa el cañón?
00:49:10Si lo conoce, lo habrán tomado.
00:49:13Entonces ya las tenemos.
00:49:15Sam trae a todos los hombres que estén disponibles.
00:49:17Tú ve a la ciudad y tráete a Taylor y a sus chicos.
00:49:20Vamos a acorralar a ese juez.
00:49:22Cerraremos las dos entradas al cañón y cuando salga, le esperaremos en la llanura.
00:49:25Joe, llévate a algunos hombres y continúa por aquí.
00:49:30Tú, ven conmigo.
00:49:31Yo regresaré con Arnold.
00:49:32¡He dicho que vengas conmigo!
00:49:33¡Y ya te he oído!
00:49:35¡Malditas mujeres!
00:49:42Es muy amable por tu parte, Emily.
00:49:45No esperaba... bueno, ya sabes...
00:49:47No esperes nada, Arnold.
00:49:49Haz lo que te ha dicho.
00:49:50No lo entiendo.
00:49:51Me parece que cada vez que estamos solos...
00:49:53Haz lo que te ha dicho.
00:49:53Está bien.
00:49:56¿Por qué no nos olvidamos de lo de casarnos, Emily?
00:49:58No sé qué es lo que quieres, pero no es a mí.
00:50:00No pienso ir por ahí con las manos atadas.
00:50:30No podré controlar el caballón.
00:50:32Tiene razón.
00:50:34Un hombre no puede cabalgar por aquí con las manos atadas.
00:50:37Imagine que quiero abrazar a esta dulce y adorable joven.
00:50:40Hay que mantener calientes a los testigos.
00:50:42Juez, deje que vaya por la parte interior del camino.
00:50:45Yo impediré que se caiga.
00:50:48Creo que nos está buscando.
00:50:50Así es, y seguro que nos alcanza.
00:51:04Amy Lee, eres la criatura más lista del mundo.
00:51:07¿Cómo lo has adivinado?
00:51:08¿Qué hacen ellos aquí?
00:51:09Son testigos, según él.
00:51:11Pensaba que Tom era tu prometido.
00:51:13Hasta que le vimos matar a Sid Morrison.
00:51:15¿Qué rápido has cambiado?
00:51:16Nunca será una Bannerman.
00:51:18Es mejor que le dejen marchar.
00:51:20No llegarán a Cottonwood.
00:51:21Podemos intentarlo.
00:51:22No por esa ruta.
00:51:23Yo se está esperando.
00:51:25Espero que sea razonable.
00:51:27Vigile de cerca a esta Bannerman.
00:51:29Si ha venido hasta tan lejos, ¿por qué dar la vuelta?
00:51:31Desmontad al prisionero.
00:51:54¿Cree que el viejo nos estará esperando?
00:52:02Debe de estar allí.
00:52:03Los Bannerman se cuidan entre ellos.
00:52:05Esa es su fuerza.
00:52:07¿Queda agua?
00:52:08El juez tiene una cantimplora.
00:52:09Se la traeré, señorita Bannerman.
00:52:16Sácame de aquí.
00:52:17En cuanto pueda.
00:52:18Y ocúpate de que se haga algo con esos testigos.
00:52:22¿Cómo te has metido en esto?
00:52:24Morrison me vio coqueteando con su esposa.
00:52:26No fue lo bastante hombre para enfrentarse a mí.
00:52:28Corrió a agarrarse a ella.
00:52:30Tuve que pegarle un tiro.
00:52:34¿Hiciste eso?
00:52:35Claro.
00:52:37Yo se la daré.
00:52:51¿Puedo beber?
00:52:52Claro.
00:52:53Adelante, testigo.
00:52:54He dejado un peso para ti.
00:52:55No, ya no quiero.
00:52:56No, ya no quiero.
00:53:00¡Gracias!
00:53:30Quédese aquí. Sujete los caballos.
00:53:48Bájese. Cuide usted de ella.
00:54:00¡Gracias!
00:54:23Tranquilo, pequeño, tranquilo.
00:54:30¡Maldito seas! ¡No es un Bannerman, es un asesino!
00:54:33¡Empujó a su padre por el barranco! ¡Lo he visto!
00:54:36¡Iba a hacerlo de nuevo! ¡Cójale!
00:54:40Vigílele de cerca.
00:54:43¡Vigílele de cerca!
00:54:46¡Vigílele de cerca!
00:55:00¿Por qué es usted tan tenaz con esto? ¿Qué gana con ello?
00:55:09Un hombre debe aferrarse a sus convicciones, como usted, con sus motivos para convencerme de que lo deje.
00:55:15Podría acabar herido o muerto si continúa. Ese es mi motivo.
00:55:19Quería hacer todo lo posible para mantenerle vivo.
00:55:22¡No!
00:55:23¡No!
00:55:25¡No!
00:55:27¡No!
00:55:29¡No!
00:55:31¡No!
00:55:33Creo que hemos llegado a Cottonwood.
00:55:52Todavía no.
00:55:53Ahí están.
00:56:01Se lo dije.
00:56:02Parece que su juicio no va a celebrarse, juez.
00:56:05¿Regresamos al cañón y nos escondemos?
00:56:08También vienen por allí.
00:56:09Quieto en el caballo.
00:56:10Sheriff, hátele.
00:56:11Oh, deje de fastidiar.
00:56:12Hablaré contigo en el juzgado.
00:56:23¡Gracias!
00:56:53Lo dejaré que se vaya.
00:56:58Pensaba que te ibas con Arnold Hammer.
00:57:00Tomé otra decisión.
00:57:03¿Qué hace ella con mi hijo?
00:57:04Oh, es una testigo.
00:57:05Dice que vio el tiroteo, pero es mentira.
00:57:07Eso lo decidirá un jurado.
00:57:09Juez, intento ser un hombre pacífico.
00:57:11Pues apártese de mi camino.
00:57:12No tengo por qué.
00:57:13Está acabado.
00:57:15¡Acabado!
00:57:16¿Qué intenta conseguir?
00:57:17¿Intimidarme con un par de oportunistas?
00:57:19Si alguien se mueve para ayudarle, dispararé.
00:57:21¿Qué va a conseguir con eso?
00:57:24Entonces morirá aquí, no colgado de la horca.
00:57:27No me importa cómo se muera usted, juez.
00:57:30Nadie viene a mi ciudad a llevarse a un Bannerman para estirarle el cuello.
00:57:33Aunque sea culpable.
00:57:35Sigue siendo mi familia y mis asuntos.
00:57:37Decídase de una vez.
00:57:43Se lo advierto, juez.
00:57:46Dispárele o suéltele.
00:57:51Usted vuelva a su trabajo mientras lo tenga.
00:58:19Sí, señor Bannerman.
00:58:27Caroline la llevaré a casa.
00:58:31¿Esto va a acabar así?
00:58:34¿Y para qué murió mi padre?
00:58:36¿Qué tal si alguien me desata?
00:58:51No se lo merece.
00:58:53No es bueno.
00:58:53Es un asesino.
00:58:54Mató a Vince Webb en el desfiladero.
00:58:56Es una mentirosa.
00:58:57Yo lo he visto.
00:58:59No le dio oportunidad.
00:59:00¿Alguien va a soltarme?
00:59:01Es mi hijo.
00:59:04Si muere ahorcado, yo tiraré de la cuerda a nadie más.
00:59:07Te ha traicionado una Bannerman.
00:59:34Es un asesino.
00:59:38Coja aquel camino hacia la ciudad.
01:00:04¡Vámonos!
01:00:06¡Suscríbete al canal!
01:00:36Espero que no maltrate a mi muchacho.
01:00:48Tendrá un juicio justo, sin favores.
01:00:53Será mejor que se lleve a Emily con usted.
01:00:55No me gusta tener traidores a mi lado.
01:01:06Gracias.
01:01:07Gracias.
01:01:08Gracias.
01:01:09Gracias.
01:01:11Gracias.
01:01:12Gracias.
01:01:14Gracias.
01:01:15Gracias.
01:01:16Gracias.
01:01:17Gracias.
01:01:18Gracias.
01:01:19Gracias.
01:01:20Gracias.
01:01:21Gracias.
01:01:22Gracias.
01:01:23Gracias.
01:01:24Gracias.
01:01:25Gracias.
01:01:27Gracias.
01:01:28Gracias.
01:01:29Gracias.
01:01:30Gracias.
01:01:31Gracias.
01:01:32Gracias.
01:01:33Gracias.
01:01:34Gracias.
01:01:35Gracias.
01:01:36Gracias.
01:01:37Gracias.
01:01:38Gracias.
01:01:39Gracias.
01:01:40Gracias.
01:01:41Gracias.
01:01:42Gracias.
01:01:43Gracias.
01:01:44Gracias.
01:01:45Gracias.
01:02:14Gracias.
01:02:15Gracias.
01:02:16Gracias.
Recomendada
44:48
|
Próximamente
1:17:22
1:19:46
1:18:33
1:11:50
1:26:02
1:22:33
1:21:05
1:28:20
1:22:13
1:14:54
49:44
1:29:30
1:03:07
1:24:06
1:33:57
49:13
1:26:22