Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00The End
00:00:30The End
00:01:00The End
00:01:30The End
00:01:59The End
00:02:29The End
00:02:59The End
00:03:29The End
00:03:59The End
00:04:29The End
00:04:59The End
00:05:29The End
00:05:59The End
00:06:29The End
00:06:59The End
00:07:29The End
00:07:59The End
00:08:29The End
00:08:59The End
00:09:29The End
00:09:59The End
00:10:29The End
00:10:59The End
00:11:29The End
00:11:59The End
00:12:29The End
00:12:59The End
00:13:04The End
00:13:05The End
00:13:29you
00:13:43major 병원에서 포기한 환자들만 받는다고 그러던데
00:13:47저희한테 찾아오는 환자들이 되게 그런 경우죠
00:13:52그 어차피 불법인데
00:13:55수술비라도 많이 받지 그랬어?
00:13:57적당히 받습니다. 그 환자들 사정 따라서
00:14:05적당히 받는데 병원 꼴이 이렇다
00:14:09참 미스터리하네
00:14:24자네 윤바올박스 제자구만
00:14:27응?
00:14:28이 악마 말년이 고단했다고 들었는데
00:14:30집도 절도 없이 제자집에 얹혀 살면서
00:14:33비참했다고?
00:14:35잘못 알고 계시네요
00:14:37저희 선생님 가실 때
00:14:39누구보다 단정하고
00:14:41누구보다 평화롭게 가셨는데
00:14:45자네도 자네 선생처럼 말년이 비참하겠어
00:14:49응?
00:14:50이 좁은 데서
00:14:51노숙자들
00:14:52뒤치다꾼이나 하다가
00:14:54시간 낭비
00:14:55재능 낭비
00:14:56교수님도 그런 식으로 생각하시는 분이셨군요
00:15:02저도 이제 나이가 들다 보니까
00:15:04제가 하는 일을 쓰레기 취급하는 사람들을 참아주기가
00:15:08그런 얘기 듣는 것도 지겹네요 이제는
00:15:12그래 지겹지
00:15:14세상에 재미난 일이 어디 있겠어?
00:15:16그렇게 흔치 않아?
00:15:17응?
00:15:18이 정도라면 저희한테 의뢰할 게 아니라
00:15:20본인이 직접 수술하시죠
00:15:21그러면 내가 하는 게 당연히 낫지
00:15:22근데 내가 나를 수술할 수 없잖아
00:15:26내가 나를 수술할 수 없잖아
00:15:31안 돼
00:15:52Oh, thank you so much.
00:15:56Do you want to go to school?
00:15:59I think it's hard for you.
00:16:02I think it's hard for you.
00:16:06I don't care.
00:16:07I'm just going to die.
00:16:09I don't care.
00:16:10I don't care.
00:16:12I don't care.
00:16:13I don't care.
00:16:14I don't care.
00:16:15I don't care.
00:16:17I don't care.
00:16:18I don't care.
00:16:20I love it.
00:16:21I just want to see you.
00:16:23I don't care that way.
00:16:24I'm sorry.
00:16:26I don't care about that.
00:16:27What do you think?
00:16:34If you get for a chicken or a chicken,
00:16:46if you have a chicken,
00:16:48What do you want to do?
00:16:50Do you want to go to a hospital?
00:16:52Do you want to go to a hospital?
00:16:54Do you want to go to a hospital?
00:16:56Go to a big hospital.
00:16:58That's the end.
00:17:02I'm good now.
00:17:04I'm good now.
00:17:06I'm good now.
00:17:18What do you want to do?
00:17:20Why are you doing this?
00:17:22It's going to take off everything.
00:17:26It's all.
00:17:28What are you doing?
00:17:32There's a room for you.
00:17:34There's a room for you.
00:17:36Let's go.
00:17:38Let's go.
00:17:48Let's go.
00:18:04Let's go.
00:18:06Okay.
00:18:08Hey, boy.
00:18:38Oh, my God.
00:19:08Oh, my God.
00:19:38Oh, my God.
00:20:08Oh, my God.
00:20:38Oh, my God.
00:21:09아니, 무슨 일인지 모르겠지만 그쪽도 속 답답한 일이 있는 것 같고.
00:21:18나랑 서울로 바람이나 쐬러 갈까?
00:21:26술도 안 잔하고.
00:21:27내가 왜 아저씨하고 술을 마셔요?
00:21:32아, 아, 이거, 이거 때문에?
00:21:36나 이거 내일모레 때 이제 끝이야.
00:21:40일 년 다 됐거든.
00:21:42좋겠네.
00:21:43약사님, 아우, 제가 좀 늦었죠?
00:21:47알람이 안 올라가지고.
00:21:49생각해봐.
00:21:56뭐야, 재수없게.
00:21:59이리와.
00:22:08이리와.
00:22:09이리와.
00:22:10이리와.
00:22:12와.
00:22:13와.
00:22:14와.
00:22:15와.
00:22:16와.
00:22:17와.
00:22:18일어나.
00:22:19일어나.
00:22:20마리 식당 사장님도 참.
00:22:33동생한테 맞으면서 저러고 어떻게 살아.
00:22:37어.
00:22:38난 이제 밥 먹고 퇴근한다.
00:22:40밥이요?
00:22:41어디로요?
00:22:42어디긴.
00:22:43말이 식당이지.
00:22:44집 저기 사장님 맞고 있는데 저기로 밥 먹으러 가신다고요?
00:22:49내가 가면 저 새끼도 그만 때리겠지.
00:22:51손이 왔는데.
00:22:53어, 같이 가요, 같이 가.
00:23:15저 새끼.
00:23:16저기 일부러 저러는 거 맞죠?
00:23:18나 전자발찌 찾다 봐라.
00:23:21그거지.
00:23:35감사합니다.
00:23:38사장님, 왜 그렇게 적혀요?
00:23:40지금이라도 경찰에 신고할까요?
00:23:42경찰에 신고하면 뭐.
00:23:44또 그냥 넘어졌다고 그럴 텐데.
00:23:46신경 꺼.
00:23:47저 이거 안 시켰는데요.
00:23:52그쪽 말고.
00:23:53우리 약사님.
00:23:54서비스.
00:23:55나 고등어 안 먹는데.
00:23:56그냥 먹어.
00:23:57주는 거니까.
00:23:58저 사람 왜 저래요, 갑자기.
00:24:01갑자기.
00:24:02갑이 없어서 그렇지마.
00:24:03네.
00:24:04선생님 오늘 수술 되세요?
00:24:05네.
00:24:06선생님 오늘 수술 되세요?
00:24:07네.
00:24:08선생님 오늘 수술 되세요?
00:24:09네.
00:24:10선생님 오늘 수술 되세요?
00:24:11돼요.
00:24:12무조건 돼요.
00:24:13강선배한테 들어온 의뢰인데.
00:24:14환자는 디피즈 미드라인 클리오마.
00:24:15대서 병원에서 6개월 있다가 퇴원 당했답니다.
00:24:17대서 병원에서 6개월 있다가 퇴원 당했답니다.
00:24:19자료 보내주세요.
00:24:20갈게요.
00:24:21먼저 먹고 있어.
00:24:22네.
00:24:23먼저 먹고 있어.
00:24:25네.
00:24:26네.
00:24:27선생님 오늘 수술 되세요?
00:24:28네.
00:24:29선생님 오늘 수술 되세요?
00:24:30네.
00:24:31선생님 오늘 수술 되세요?
00:24:32돼요.
00:24:33무조건 돼요.
00:24:34강선배한테 들어온 의뢰인데.
00:24:36환자는 디피즈 미드라인 클리오마.
00:24:38대서 병원에서 6개월 있다가 퇴원 당했답니다.
00:24:41자료 보내주세요.
00:24:42갈게요.
00:24:43먼저 먹고 있어.
00:24:44네.
00:24:45먼저 먹고 있어.
00:24:46네.
00:24:47먼저 먹고 있어.
00:24:48네.
00:25:15고맙습니다.
00:25:16네.
00:25:17I don't know.
00:25:47Shh.
00:26:17따위
00:26:21저 선배 병원인데?
00:26:23망했어요?
00:26:25아이 참
00:26:26돈도 안되는 수술인데 선뜻 해주신다고 해서
00:26:28얼마나 감사한지
00:26:30저도 어지간하면 모른척하려고 했는데
00:26:33사정 있는건 딱하니까
00:26:38오셨어요?
00:26:40와야죠 그럼
00:26:47I don't know.
00:27:17괜히 생각나죠.
00:27:19이날 정세욱 선생님이 처음으로 메인을 맡았었죠.
00:27:27옆에서 나도 어찌나 주마주마하던지.
00:27:31근데 완벽했죠.
00:27:36옛날에도 천재였나봐요.
00:27:39천재면서 동시에 바보였지.
00:27:45그때 최교수님이 정선생님을 보스턴으로 보냈으면 좋았을걸.
00:27:53그러면 이렇게까지 안됐을텐데.
00:27:55너 오빠 아니었어? 왜 수술실에서 나와?
00:27:57아 뭐 새벽에 응급들어와서.
00:27:59정교수님 또 술?
00:28:01응.
00:28:03땜빵 코르면 적당히 튕겨.
00:28:05그러다 니 몸만 굴아.
00:28:07땜빵이면 어때? 한 번이라도 더 수술방 들어가면 땡큐지.
00:28:11적당히 하라고.
00:28:13나 보스턴 가면 너 심심해서 어쩌니?
00:28:17갈거면 빨리 좀 가라.
00:28:19나도 성가시니까.
00:28:21하우 형이 가?
00:28:23동생이 가는게 아니었어?
00:28:25나 아까 했었던게 좋은데?
00:28:27야 뒤에 정선생님.
00:28:29버스턴.
00:28:51Boston!
00:28:52I'm not really why it's Ha-U-Yung.
00:28:54It's a good guy.
00:28:55I'll get him.
00:28:56He's a good guy.
00:28:57He's a good guy.
00:28:58He's a good guy.
00:28:59He'll be like this.
00:29:00He'll go.
00:29:01You're a good guy.
00:29:02He's a good guy!
00:29:10He's a good guy.
00:29:16Sorry.
00:29:17I'm not a kid anymore.
00:29:18But you didn't want to do it.
00:29:20You didn't want to do it.
00:29:22You didn't want to do it.
00:29:24You didn't want to do it.
00:29:26You didn't want to do it.
00:29:28Why?
00:29:29Where are you?
00:29:30I'm going to go.
00:29:38We'll meet you.
00:29:40This bitch!
00:29:56After that,
00:29:58he was completely removed from the surgery.
00:30:10I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:30:40Then it's not going to do it, isn't it?
00:30:58Stop!
00:31:01Stop!
00:31:10What the hell are you going to do with this guy?
00:31:15Don't go!
00:31:24Don't go!
00:31:25Don't go!
00:31:26Don't go!
00:31:27Let's go.
00:31:57치료점 찾아서 해모리지 잡았고요.
00:31:59수술 진행 시간 2시간 20분.
00:32:01현재 환자 바이탈 정상이고,
00:32:03석션 후 공환만 하는 수술 종료입니다.
00:32:06수술 과정에서 단 한 번 쉴 수도 없었고요.
00:32:10근데 내가 왜 내 환자,
00:32:13내 수술방에서 쫓겨라야 합니까?
00:32:16잘못한 게 없다. 그래서 못 나가겠다.
00:32:19네.
00:32:20그러네.
00:32:22그러네!
00:32:27내 수술이야!
00:32:29나!
00:32:30내 수술이야!
00:32:31나!
00:32:32태용아!
00:32:33수술아! 이거라고!
00:32:48강 원장, 뭐 찾았죠?
00:32:52도대체 이게 무슨 일인지 전화도 안 받고,
00:32:55이 선배 진짜 이런 사람 아닌데.
00:32:58처음부터 환자 같은 건 없었을 거예요.
00:33:02그래도 이제 가요.
00:33:25와.
00:33:29아aine 제발.
00:33:37싹 밀 picked about to pay.
00:33:45Ты 앞밥 정확히 시간을 받아 보기도 하죠?
00:33:46그렇죠.
00:33:47네.
00:33:50I thought it was fun to make a lot of work.
00:34:05I had a seat in Boston.
00:34:11I feel like I'm going to be able to do something like this.
00:34:17You have to go.
00:34:19You want to do your surgery?
00:34:24You're gonna do it?
00:34:26You're not going to do that.
00:34:29You're going to do it.
00:34:31If you're not getting your mind,
00:34:35you'll be able to do something else.
00:34:38You're not going to do it.
00:34:40You're going to do it, Miss?
00:34:43You're going to do it.
00:34:47I don't care. I don't care.
00:34:59I would like to die soon.
00:35:06I don't care.
00:35:22I've never been able to die.
00:35:28I don't care.
00:35:34I don't care.
00:35:38I'm going to go to Boston.
00:35:42I'm going to make that happen.
00:35:50Let's go.
00:36:04I don't care.
00:36:14I don't care.
00:36:24I don't care.
00:36:34I don't care.
00:36:44I don't care.
00:36:54I don't care.
00:37:04I don't care.
00:37:14I don't care.
00:37:24I don't care.
00:37:34I don't care.
00:37:44I don't care.
00:37:54I don't care.
00:38:04I don't care.
00:38:14I don't care.
00:38:24I don't care.
00:38:36I don't care.
00:38:38I had to get back to you.
00:38:40I got to get back.
00:38:41I got my phone.
00:38:43You didn't get back to me.
00:38:45You didn't get back to me.
00:38:46Ah, ah, ah.
00:38:47Ah, ah.
00:38:48Ah.
00:38:56You're not looking for that right?
00:39:00That guy really worried about me.
00:39:05I'm going to stress.
00:39:07Ah!
00:39:08I can't.
00:39:09Awww.
00:39:10Ah!
00:39:12Ah!
00:39:12Ah!
00:39:13Ah!
00:39:14Ah!
00:39:15Ah!
00:39:19Ah!
00:39:20Ah!
00:39:22Ah!
00:39:23Ah!
00:39:37I'm sorry.
00:39:45Daddy!
00:39:47Daddy!
00:40:01Yes, the teacher.
00:40:03What's up?
00:40:05No, I'm sorry.
00:40:07When did you come?
00:40:09Can you see your face?
00:40:11I'm sorry.
00:40:13I'm not going to go there.
00:40:15Oh, so?
00:40:17But I don't have one.
00:40:21How do I do?
00:40:25I'm going to use it.
00:40:27Is it not good?
00:40:29No, it's okay.
00:40:31I'll do it.
00:40:33If you're going to be able to go,
00:40:35I'll do it.
00:40:37It's okay.
00:40:39As soon as possible,
00:40:41I'll get in the way.
00:40:43I'll do it.
00:40:45Okay.
00:40:47Go ahead.
00:40:49Oh, my God.
00:41:05Did you see the drama?
00:41:07Um.
00:41:09Did you see it?
00:41:14Yeah, look at this.
00:41:16It's done.
00:41:18I don't see it.
00:41:19I don't see it.
00:41:20I don't see it.
00:41:21I don't see it.
00:41:31Why?
00:41:33You're a doctor.
00:41:35Is that difficult?
00:41:37Yes, it's 0.
00:41:39I like that.
00:41:41I like that.
00:41:43I don't know.
00:41:45No, I'm tired.
00:41:47I'm tired.
00:41:49When you die, you die.
00:41:51What's it like?
00:41:53I'm tired.
00:41:55No, you're tired.
00:41:56I'm tired.
00:41:58I'm tired.
00:42:00I'm tired.
00:42:01You're tired.
00:42:04I'm tired.
00:42:06I'm tired.
00:42:39그랬다, 이거지?
00:43:05어르신, 안녕하세요. 부동산 사장님도 오셨네.
00:43:09사장 다녀오세요.
00:43:11보탕이야?
00:43:12큰 놈 하나 이쪽으로 도망왔는데 못 봤어?
00:43:15이쪽으로 왔으면 저희 개들이 가만히 있었겠어요.
00:43:18정말 큰 놈이었는데.
00:43:20근데 요새 바빠?
00:43:22왜요?
00:43:23멧돼지 좀 잡지.
00:43:25포상금도 마리당 30으로 올랐어.
00:43:27실력 발휘 좀 해봐.
00:43:29조만간 한번 나가려고요.
00:43:31진주 할머니 내 인삼바 난리 났다면서요?
00:43:33거뿐만이 아니야.
00:43:34우리 집 선사 다 헤쳐놔갖고 이제 이장할 판이야.
00:43:39아이고.
00:43:40안녕하세요.
00:43:41어, 오랜만이네?
00:43:44아, 맞다.
00:43:46약국 확장하고 싶다며.
00:43:48이참에 옮길려나?
00:43:49어디 좋은 자리 나왔어요?
00:43:50고기고 바로 앞에 마리식당.
00:43:53아유, 동생 놈이 돈 내놓으라고 그렇게 팬이 배겨?
00:43:56그러니 식당 팔아서 돈 줄여주고 말겠다는 거지.
00:44:00아이고, 우리 약사님.
00:44:01이 연 12달 마리식당에서 노상 밥 먹는데 이제 어떻게 해?
00:44:06식당이 거기 한 군데인가요?
00:44:13아가씨, 진정하세요.
00:44:16여기 아니어도 밥 먹을 때 많잖아요.
00:44:20이 식당 닫는다고 안 굶어요.
00:44:22이러실 일이 아니라니까요.
00:44:25다들 나한테 왜 이래?
00:44:27너희들 다 한 대만.
00:44:31내 건데.
00:44:32내 식당인데!
00:44:33아, 아가씨 거 아니라니까요.
00:44:38죽여버릴 거야.
00:44:40아, 왜 이래 진짜.
00:44:44이번엔 절대로 안 돼요.
00:44:47왜 자꾸 사람을 죽이려고 그래요?
00:44:50왜 안 되는데?
00:44:51이유 하나만 말해봐.
00:44:52아, 그거야 당연히.
00:44:53알지?
00:44:55원래 안 된다는 소리 같은 건 안 통해.
00:45:02저, 이번 주 내내 시험 기간이에요.
00:45:05내일 끝나잖아.
00:45:06그거 간호학 개론이고 기초해부학이랑 정맥주사 실기 있다고요.
00:45:10그래서?
00:45:13바쁘다.
00:45:14피곤해?
00:45:16네.
00:45:16오케이, 공부는 해야지.
00:45:26내가 참아볼게.
00:45:29정말요?
00:45:29피곤해.
00:45:33Oh, my God.
00:46:03Oh, my God.
00:46:33Oh, my God.
00:47:03Oh, my God.
00:47:33Oh, my God.
00:48:03Oh, my God.
00:48:05Oh, my God.
00:48:07Oh, my God.
00:48:09Oh, my God.
00:48:11Yeah.
00:48:13Oh, my God.
00:48:15나도 이래저래 고민이 많다.
00:48:19뭐, 그래도 이제 발찌도 떼고 그러니까 좀 낫지 않을까?
00:48:24발찌 됐다니까 축하주 안전 사야겠네.
00:48:34내일 봐요.
00:48:36내일은 날씨가 좋아야 될 텐데.
00:48:46들으세요.
00:48:48들으세요.
00:48:50들으세요.
00:48:52들으세요.
00:48:54네.
00:48:56어...
00:48:58해고...
00:49:00해고...
00:49:02해고...
00:49:04해고...
00:50:08You're welcome.
00:50:10You're welcome.
00:50:12You're welcome.
00:50:16You're welcome.
00:50:18You're welcome.
00:50:20You're welcome.
00:50:22You're welcome.
00:50:26You're welcome.
00:50:28You're welcome.
00:50:32You're welcome.
00:50:34You're welcome.
00:50:36You're welcome.
00:50:38You're welcome.
00:50:42You're welcome.
00:50:44You're welcome.
00:50:46You're welcome.
00:50:48You're welcome.
00:50:50You're welcome.
00:50:52You're welcome.
00:50:54You're welcome.
00:50:56You're welcome.
00:50:58You're welcome.
00:51:00You're welcome.
00:51:02You're welcome.
00:51:04You're welcome.
00:51:06You're welcome.
00:51:08You're welcome.
00:51:10You're welcome.
00:51:12You're welcome.
00:51:14You're welcome.
00:51:18You're welcome.
00:51:20You're welcome.
00:51:22You're welcome.
00:51:24You're welcome.
00:51:26You're welcome.
00:51:28You're welcome.
00:51:30You're welcome.
00:51:32You're welcome.
00:51:33You're welcome.
00:51:34Oh, what's wrong?
00:51:35Oh, a Seb?
00:51:36Oh, we are right.
00:51:38Bye.
00:51:42You're welcome.
00:51:55You're welcome.
00:51:59Bye.
00:52:00Yeah.

Recommended