Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/8/2025
Doblado ESP Más allá del engaño serie completa EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Transcript
00:00:00And now, a big applause for the champion of the debate of this year, Henry Starling.
00:00:30Papa, Mama, suban conmigo.
00:00:38Victoria, por supuesto que es ella.
00:00:46¿Quién era?
00:00:48Nadia.
00:00:49Papa, hoy no trabajes más, lo prometiste.
00:00:52Y señorita Victoria, dijiste que hoy ibas a ser mi mamá.
00:00:55Bien, bien. Hoy ya estamos a tu disposición, cariño.
00:00:59¿Listos? Uno, dos, tres.
00:01:03¿Mamá y papá? ¿Y yo qué soy?
00:01:17¿Qué pasa? ¿No tienes ganas?
00:01:19James, quiero el divorcio.
00:01:26¿Qué ocurre? ¿No te satisfago?
00:01:27No es por el sexo. Estoy cansada de fingir, es todo.
00:01:32¿Qué pasa? ¿Estás con la regla?
00:01:34No, hablo en serio.
00:01:35No pasa nada. Intentaremos otro día.
00:01:45James, ¿por una vez puedes escucharme? Firma esto.
00:01:48Olivia, esto no tiene gracia.
00:01:49Hablo en serio, quiero divorciarme.
00:01:51Al fin y al cabo, ya no me necesitas. Tu perfecta Victoria ha vuelto, ¿no?
00:01:54¿No es eso lo que querías?
00:01:56¿De qué estás hablando? ¿Todo esto es por Victoria?
00:01:59¿James?
00:02:07Traje a Victoria para ayudarme con la empresa.
00:02:11¿Ayudarte a ser una pareja ideal para mi hijo?
00:02:13Olivia, espero no interrumpir. Solo tenía que hablar algo urgente con James.
00:02:17Ya sé que el grupo Sterling no puede funcionar sin ti.
00:02:19Olivia, ya basta.
00:02:23Los dejo solos.
00:02:24No olvide firmar los papeles cuando termine, señor Sterling.
00:02:27Oh, James, espero que Olivia no malinterprete lo nuestro.
00:02:31Solo está exagerando. Hablemos de esto en el estudio.
00:02:34La cumbre de distribuidores de MC.
00:02:37Y así, vuelvo a ser invisible.
00:02:48¡Señorita Victoria!
00:02:50Estás aquí. ¿Por qué no me buscaste antes?
00:02:53Perdona, niño. Vine a hablar con tu papá de trabajo.
00:02:56Pues, hoy tienes que quedarte a jugar. Ojalá vivieras aquí para siempre.
00:03:01Oh, si viviera aquí, ¿dónde iría tu mamá?
00:03:05Que se vaya. Total, aquí no hace nada útil.
00:03:09¿Puedes enseñarme idioma, señorita Victoria?
00:03:11Vale, Henry. Dejemos a Victoria tranquila. Tenemos que ir a la oficina. Vamos.
00:03:15Henry, ¿por qué no le pides a tu mamá que te ayude con el francés?
00:03:18Ni hablar.
00:03:20Mamá, no tiene ni idea.
00:03:22Henry, cuidado con tu tono.
00:03:26No recuerdo cuándo empezó.
00:03:28Cada vez que no quieren que participe, cambian de idioma.
00:03:31Papá, ¿para qué te casaste con mamá?
00:03:34Solo sabe hacer tareas.
00:03:37Erra adecuada.
00:03:41James, no seas tan dudo con él. Solo es un niño.
00:03:45Ay, Olivia, lo siento mucho. Se me olvidó que no hablas francés.
00:03:49¿Quieres que te traduzca?
00:03:51No hace falta, señorita Victoria.
00:03:53No lo entendería, de todos modos.
00:03:54No hace falta. Estoy acostumbrada.
00:03:57¿Hablas francés?
00:04:04¿Hablas francés?
00:04:06Un poco.
00:04:08¿Tú?
00:04:09Parece que Olivia se ha esforzado mucho para estar al nivel tuyo y de Henry.
00:04:13Copiona. No sabes nada. Ni siquiera puede ayudarme con los deberes.
00:04:18Oh, ¿es verdad?
00:04:19No sabe francés, pero dice que es por mi bien solo para excusarse.
00:04:24Iba a darle a Henry una infancia feliz. Y ahora solo me ve como una inútil.
00:04:30Olivia debería contratar un profesor para Henry. No queremos que se quede atrás.
00:04:34Basta. Niño, tenemos que ir. Vamos.
00:04:38¿Qué te pasa?
00:04:39Seguro es un resfriado. Por trasnochar ayer.
00:04:43¿Tenemos que ir al hospital?
00:04:46Toma, señorita Victoria. Bebe un poco de agua.
00:04:50Gracias.
00:04:53Gracias.
00:04:54¡Ew! ¡Mamá! ¡Qué asco!
00:04:59¡No contagies a nadie!
00:05:02Vuelve a tu cuarto.
00:05:04Así que saben cuidar de alguien. Solo que no de mí.
00:05:08James, ¿no olvidas algo?
00:05:09Los papeles del divorcio.
00:05:12Daddy.
00:05:13Papá, ¿se van a divorciar?
00:05:16No.
00:05:16Olivia, no malinterpretes. Solo intentan ser amables.
00:05:20Mamá, no seas mala con la señorita Victoria.
00:05:22¿Por qué lo sería?
00:05:24¿No quieres que sea tu mamá?
00:05:26¡Basta! A Henry le gusta Victoria porque siempre está para él.
00:05:29Si estás en uno de tus dramas, déjanos en paz.
00:05:31James, Olivia no va a divorciarse de verdad, ¿no?
00:05:41El matrimonio no es un juego. Sabe las consecuencias.
00:05:44Pero...
00:05:45Mamá jamás nos dejaría. Simplemente no tiene nada más.
00:05:49¿Nada más?
00:05:51Los mismos regalos una y otra vez.
00:05:56James, ¿alguna vez me has conocido de verdad?
00:05:59Este matrimonio es absurdo.
00:06:01María, llama al depósito. Diles que vendan todo. Estoy harta.
00:06:06¿Todo, señora?
00:06:08Todo.
00:06:08¿Estás tan seguro?
00:06:11No la conoces.
00:06:13Durante siete años, su vida ha girado en torno a esta familia.
00:06:16No puede vivir sin Henry ni sin mí.
00:06:18Está demasiado protegida para valerse sola.
00:06:21Desde hoy, se acabó el amor tóxico.
00:06:38Nada de matrimonios que ahogan.
00:06:41Olivia es libre.
00:06:42Nos hemos quedado sin dinero.
00:06:58¿Qué es esta cena?
00:06:59La señora Olivia no está, así que yo preparé la cena.
00:07:04Vaya, esto está demasiado dulce.
00:07:06¿Qué lo lleva, cacahuates?
00:07:07No puedo tragarlo.
00:07:09Has dejado la grasa empapada.
00:07:12Esto no está sellado.
00:07:13Has dejado que la plancha llegase a 200 grados.
00:07:17Lo siento mucho, señora Sterling.
00:07:19Normalmente, la señorita Olivia cocina ella misma.
00:07:23Yo solo ayudo con...
00:07:24Me estás diciendo que esta familia no funciona sin Olivia.
00:07:31¿Y ahora qué le pasa al maldito perro?
00:07:33Siempre es la señora Olivia quien se encarga de tuje.
00:07:35Ni siquiera come si no es ella quien le sirve.
00:07:38Mamá, quiero a mamá.
00:07:40¿Y dónde está Olivia?
00:07:42¿Sigue enfadada?
00:07:45La señora Olivia dijo que ustedes van a divorciarse.
00:07:56Así que tiró todas sus cosas.
00:07:58Y quiere que usted firme los papeles cuanto antes.
00:08:02No quiere tener nada que ver con los Sterling.
00:08:06Ni siquiera con género.
00:08:07¿Cómo dices?
00:08:09¿Qué clase de mujer deja a su hijo?
00:08:12Llámala ahora.
00:08:13Papá.
00:08:14¿Mamá nos ha dejado?
00:08:23Olivia, llámame.
00:08:24Esto ha ido demasiado lejos.
00:08:26Tu mamá ha sido redirigida al buzón de voz.
00:08:29Por favor, deja tu nombre, número y un mensaje tras la señal.
00:08:33James, ¿qué le hiciste?
00:08:41¿Cómo se atreve a bloquearte?
00:08:45Veamos hasta dónde llegas en los Sterling.
00:08:46Cariño, ¿qué haría James si se entera de que estás forrada?
00:08:56Pues, a ellos no les importa el dinero.
00:08:58No esta clase de dinero.
00:09:00Los campos petrolíferos del Mar del Norte de tu padre podrían comprar medio Londres.
00:09:04Pero no se compara con su adorada Victoria.
00:09:07Ellos, padre e hijo, están ciegos.
00:09:09Lo dejaste todo por ellos y dejaron entrar esa víbora.
00:09:12Para ellos solo era una ignorante.
00:09:17Victoria es la elegida.
00:09:19Dios, comparten los mismos genes fríos.
00:09:22Eres una prodigio de la Universidad Vile.
00:09:30El premio Polaris de este año a la excelencia en traducción es para Olivia Joyce Albright.
00:09:38Eras la Joyce Albright.
00:09:40Prodigio lingüístico.
00:09:42Campeona del departamento de traducción e interpretación.
00:09:46Permití que la identidad de la señora Sterling me definiera durante mucho tiempo.
00:09:49Olvidé quién era.
00:09:52Quiero volver.
00:09:54A la traducción.
00:09:55A mi carrera.
00:09:56Por fin.
00:09:57¿Sabes cuánto tiempo llevaba esperando que dijeras eso?
00:10:00Si no fuera por James estarías trabajando en diplomacia internacional.
00:10:03Entonces, ¿cuál es el plan?
00:10:05Espera, ¿y si trabajas en Bugs Bridge?
00:10:11Sabes que son el mayor competidor del grupo Sterling, ¿verdad?
00:10:15Voy a divorciarme de él.
00:10:16No me importan sus competidores.
00:10:18Además, han pasado siete años.
00:10:20No sé si aún tengo lo que hace falta.
00:10:23Claro que sí.
00:10:24Solo que no sabes quién te ha estado esperando todo este tiempo.
00:10:27¿Quién?
00:10:27Mi hermano.
00:10:29Tom Whitmore.
00:10:29Ah, señor Whitmore.
00:10:37El contrato de la cumbre de distribuidores de EMC es muy clave.
00:10:41Recomiendo encarecidamente usar servicios de traducción por IAD.
00:10:45Nuestro sistema ya es muy avanzado.
00:10:47Los humanos son muy impredecibles.
00:10:49Las máquinas carecen de matices.
00:10:51No lo veo adecuado para este caso.
00:10:53Sin ningún traductor a su nivel, no hay oportunidad.
00:10:56Olivia.
00:11:02La rondeón terminó.
00:11:04¿Eso fue una sonrisa?
00:11:07Listo.
00:11:08Quiero verte esta noche en el restaurante La Ciel a las siete.
00:11:11De acuerdo.
00:11:13Hermano, hasta aquí puedo ayudar.
00:11:21Olivia ni siquiera se ha puesto en contacto conmigo en tres días.
00:11:24¿Dónde estará?
00:11:25James.
00:11:26Aunque no hayamos encontrado a Joycey, no te preocupes.
00:11:29Con mis habilidades, conseguir este contacto será pan comido.
00:11:32Gracias, Victoria.
00:11:33No hace falta que seas tan formal.
00:11:37Por cierto, Olivia sigue montando cenas.
00:11:40¿Todavía no ha vuelto a casa?
00:11:42Es que está siendo muy terca.
00:11:44Ni siquiera se preocupa por cuidar de Henry.
00:11:46¿Qué te parece si paso unos días en tu casa y me encargo yo de él?
00:11:53No hace falta.
00:11:54Ay, no te preocupes.
00:11:55No sería ninguna molestia para mí.
00:11:57De verdad que me cae muy bien Henry.
00:11:59Incluso me dijo que quería que yo fuese su mamá.
00:12:01Pero no lo eres.
00:12:03No lo eres.
00:12:03No lo eres.
00:12:07Claro.
00:12:09Era una broma.
00:12:10No.
00:12:11Madre mía, es guapísima.
00:12:26Qué elegancia.
00:12:27Y me encantó su vestido.
00:12:31James, te estás quedando un bobado.
00:12:34Te vas a hacer sonrojar.
00:12:35¿Esa es... Olivia?
00:12:45Sabía que pudiera verse así.
00:12:49Bienvenido.
00:12:54¿Cómo se dice que está aquí?
00:13:05James, hay demasiada gente aquí.
00:13:07Si haces una escena, podrías dañar la reputación de la empresa.
00:13:13Así que escuché que te interesa unirte a Boxbridge.
00:13:16Sí, así es.
00:13:17La verdadera pregunta es, ¿qué exigiría Boxbridge de mí?
00:13:20Pregunta incorrecta.
00:13:21La verdadera sería, ¿qué exige Joyce Arbrecht a Boxbridge?
00:13:25Bueno, si me estás considerando, no voy a fingir que empiezo desde cero.
00:13:29Pasé siete años como mamá de casa.
00:13:31Pero, nunca dejé mi profesión.
00:13:36Traducción comercial en UAE.
00:13:39No me extraña que sea yo el que esté sobrepasado.
00:13:53Señor, este es un póster de cortesía por parte del restaurante, en celebración de su cumpleaños.
00:13:59Muchas gracias.
00:14:00¿Es tu cumpleaños?
00:14:02Sí.
00:14:03Lo siento mucho. Si lo hubiera sabido, hubiera comprado algo.
00:14:06Bueno, ya que no me compraste nada por mi cumpleaños, ¿qué tal si me tocas una canción?
00:14:13¿Qué pasa? ¿Mierda, Zénico?
00:14:16Para nada.
00:14:16Dios mío, mira.
00:14:35Vaya, ¿ese es su novio?
00:14:49Hacen una pareja perfecta.
00:14:52¡James!
00:15:00¡James!
00:15:01Olivia, ¿estás bien?
00:15:04¿Quién es él?
00:15:05No es asunto tuyo, estamos divorciados.
00:15:06No recuerdo haber firmado nada.
00:15:08No me importa.
00:15:09Yo sí lo hice.
00:15:10Y si te niegas, te llevaré ante el juez.
00:15:13¿De verdad te vas a divorciar por él?
00:15:14No me alces la voz.
00:15:16Solo estaba tocando el piano.
00:15:18Solo tocando el piano.
00:15:21¿Ya se te ha olvidado lo que hacíamos el círculo?
00:15:23No me alces la voz.
00:15:53¿Sabe él cómo solías complazarme justo aquí?
00:16:03¡James!
00:16:06Lo siento, es que...
00:16:07Estos siete años han sido una pérdida de tiempo.
00:16:11¿A dónde vas?
00:16:13¡Te vienes a casa conmigo!
00:16:14¡Suéltame!
00:16:15¡Suéltame!
00:16:15¡Deja de perseguir fantasmas, James!
00:16:24¡Conserva la poca dignidad que te queda!
00:16:26¡Vamos, Olivia!
00:16:30¡Vámonos!
00:16:32¡Ya!
00:16:32¡Ya!
00:16:35Pues...
00:16:36¿Te debo dinero o qué?
00:16:38¿Qué?
00:16:40Frunciste el ceño toda la noche.
00:16:43Siento mucho lo del divorcio tan escandaloso.
00:16:46Debió ser un espectáculo para ti.
00:16:47Sí.
00:16:48Te invito a comer otro día.
00:16:50¿A comer?
00:16:51Vaya manera de conseguir una gaga.
00:16:55Esto no te va a salir gratis.
00:16:57Piénsalo bien.
00:16:58¿Qué compensación quieres por el show de esta noche?
00:17:03La única razón por la que entró a la universidad,
00:17:06Bill, de su apellido,
00:17:07es un niño rico mimado, nada más.
00:17:09Sí.
00:17:09Un auténtico idiota.
00:17:11El dinero no compra inteligencia.
00:17:13Solo los Kovak deshablan a espaldas de los demás.
00:17:17¿Qué fue lo que dijo?
00:17:22Solo la gente mezquina habla mal de los demás a sus espaldas.
00:17:25Además, si no pueden aprobar ni un curso básico de idiomas,
00:17:29piénselo dos veces antes de llamar inútil a otro.
00:17:31¡Oye, tú!
00:17:33Déjalo.
00:17:33No vale la pena discutir con una rara.
00:17:36Soy Olivia Joyce Albright, del Departamento de Lingüística.
00:17:39Si realmente quieres aprender, búscame.
00:17:42La Olivia que yo conozco está destinada a brillar en el mundo.
00:17:49No quedarse atrapada pensando en su matrimonio fallido.
00:17:54Ven a Voxbridge.
00:17:56Si crees que estás lista y dispuesta a luchar.
00:18:01Mañana es la cumbre de distribuidores de EMC.
00:18:04Quiero que asistas como directora de traducción de Voxbridge.
00:18:07Este acuerdo puede cambiarlo todo.
00:18:09La cumbre de distribuidores de EMC se celebrará en Londres.
00:18:13Es la gran oportunidad del grupo Steering para entrar en la lucha.
00:18:16Claro que he oído que el grupo Sterling también está buscando a Joyce.
00:18:20Si tienes dudas...
00:18:21Estaré contigo.
00:18:25Contigo a mi lado.
00:18:26El grupo Sterling no podrá contra el grupo Voxbridge.
00:18:28Cuenta con ello.
00:18:33¡Qué pasada! ¡Me encanta!
00:18:35El segundo protagonista tendrá una oportunidad.
00:18:39Solo si compite y lucha por ella.
00:18:43Tom, ¿qué tal te fue?
00:18:45¿Qué?
00:18:47¡Deja!
00:18:49¡Dentrometerte!
00:18:49¿Podrías seguir el ejemplo de Olivia?
00:18:51¡Deja de cotillado!
00:18:53¡Mírate!
00:18:54¿Qué te importa?
00:18:55¿Es solo un cuartecita si ya solo hablas de Olivia?
00:18:56¿Qué tiene que ver?
00:18:57¿Quién es Olivia?
00:18:58¡Fue solo una cita!
00:19:00Es tu futura nuera.
00:19:03Tom.
00:19:05¡Esto se está poniendo serio!
00:19:07¡Mira quién tiene novia al fin!
00:19:12¿Olivia?
00:19:13Señor.
00:19:14Es Henry.
00:19:16Tiene fiebre alta.
00:19:20Es Henry.
00:19:21Tiene fiebre alta.
00:19:22¿Qué?
00:19:26¿Cómo ha pasado esto?
00:19:28Seguí el plan de comidas de la señora Sterling.
00:19:31Lo preparé todo bien.
00:19:34Dame tu móvil.
00:19:36Mejor no tire el mío, señor.
00:19:45Henry está enfermo.
00:19:46Tiene fiebre y le duele el estupendo.
00:19:47¿Tomeó algo frío?
00:19:50¿Tomeó algo frío?
00:19:52Hace unos días, Henry pidió un helado.
00:19:55Creo que la señorita Victoria se lo dio.
00:19:57Henry, mira lo que te he traído.
00:19:59Tu favorito.
00:20:00Mamá, dice que no puedo tomar helado.
00:20:03¿Qué es malo para mí?
00:20:04Eres la mejor, señorita Victoria.
00:20:18No como mamá, que siempre dice que no.
00:20:24Cuando era pequeño no podía comer cosas frías.
00:20:27El medicamento está en el armario.
00:20:28Tapa roja.
00:20:29¿Qué es?
00:20:34Si no hay más que decir, voy a colgar.
00:20:43Ella hacía todo esto cada día.
00:20:48Le está bajando la fiebre.
00:20:51La señora Sterling siempre la cuidó bien.
00:20:57¿Vas a venir a verlo?
00:20:59No voy a volver, señor Sterling.
00:21:01Ser padre no es solo jugar con él después del trabajo.
00:21:04¡Es tu hijo!
00:21:05Nos divorciaremos.
00:21:07¿Se adaptará?
00:21:08Está más feliz sin mí.
00:21:12¡Mierda!
00:21:14Mamá, mamá.
00:21:24Mamá, mamá.
00:21:31¿Olivia?
00:21:31¿Olivia vuelve esta noche?
00:21:36James, la cumbre de distribuidores de mes es mañana, así que traje los contratos para que los revises.
00:21:43Llévalos al estudio.
00:21:49Todavía que no te alejarías.
00:21:51No puedes soltarlos.
00:21:52¿Cómo estás, Henry?
00:21:53Esto te aliviará el estómago.
00:21:55¿Por qué has vuelto?
00:21:57Me dejaste, así que vete.
00:22:01¡Basta!
00:22:03Voy a pedir un poco de dinero.
00:22:04¿No me querías?
00:22:06¿No dijiste que ojalá Victoria fuera tu mamá?
00:22:08¡Te odio!
00:22:09¡No!
00:22:10Solo está enfadado.
00:22:17¿Por qué le has dicho eso?
00:22:19Solo firma.
00:22:20Como Henry está bien, me voy.
00:22:23¿Divorcio?
00:22:24¿De verdad quieres esto?
00:22:26¿Hablabas en serio al firmarlo?
00:22:28Solo quería que volvieras a casa.
00:22:29¿Dónde has estado?
00:22:30¿Hablabas en serio?
00:22:32Sí, hice algo mal.
00:22:34Hablemoslo.
00:22:34¿Por qué siempre tenías que...?
00:22:35¿Algo mal?
00:22:36James, la lista es tan larga que ni siquiera sé por dónde empezar.
00:22:41Todo nuestro matrimonio fue un error desde el principio.
00:22:43A veces me pregunto si alguna pareja se conoce menos que nosotros.
00:22:49Fírmalo, James.
00:22:50Henry no quiere verme.
00:22:52No voy a obligarlo.
00:22:54En su última revisión ocular me dijeron que tenía un daño leve, así que llévalo en tres meses.
00:22:58Sí, esto es porque te he descuidado.
00:23:02Vale, resolvámoslo.
00:23:05¡Suéltame!
00:23:05¿Qué haces?
00:23:14¡Estatus, riqueza, familia!
00:23:16¿Qué más podías haber querido?
00:23:18Solo tenías que ser la señora Sterling.
00:23:20¿Qué piensas ahora?
00:23:21Todo lo que me das es un regalo.
00:23:22Nunca necesité a los Sterling.
00:23:24Tenía una carrera.
00:23:25Renuncié a mi vida por cuidar a tu familia.
00:23:27Pero tú eres la señora de la casa.
00:23:28Vale, ese era tu papel.
00:23:30Y esto es un regalo.
00:23:32No quería ser la señora de la casa, ¿sabes?
00:23:34Considera esto mi renuncia.
00:23:38Siete años de matrimonio, ¿no?
00:23:39Sin habilidades, ni título universitario.
00:23:42Sin mí, sin Henry, ¿qué eres tú?
00:23:44¡Nada!
00:23:44No me toques.
00:23:45Sé que querías una hija.
00:23:47Intentémoslo.
00:23:48James.
00:23:48¿Así que para eso me trajiste?
00:23:53¿Para humillarme una vez más?
00:23:54La traje para ayudarme con el trabajo.
00:23:57Trabajo o sexo.
00:23:58Me da igual.
00:24:00¿Quieres un motivo?
00:24:02Ahí lo tienes.
00:24:03¿Qué has dicho?
00:24:04Ya no te quiero.
00:24:05Quiero que entiendas, señor Sterling.
00:24:07Ya no te quiero.
00:24:08Me das asco.
00:24:10Bien.
00:24:10Vamos a ver hasta donde llegas en el grupo Sterling.
00:24:34Olivia.
00:24:37You've got something.
00:24:38James and Henry's tastes have changed.
00:24:41You don't need to bring these anymore.
00:24:43¿Por qué no te traigo?
00:24:44¿Por qué no te traigo, eh?
00:24:47La was like a sneeze.
00:24:48You can't hide it.
00:24:50After I helped James secure these contracts,
00:24:51we're getting engaged,
00:24:52so Olivia, do hurry up with the divorce.
00:24:56Well, good luck with that.
00:25:03Still no contact from Joyce.
00:25:05Relax, James.
00:25:06Even without Joyce,
00:25:07I'll secure this contract
00:25:08for the Sterling Group.
00:25:10Sterling Group dominating tech
00:25:11and translation now, huh?
00:25:14Leave some things
00:25:15for the rest of us.
00:25:17And who's this?
00:25:18Victoria Clark,
00:25:19Sterling's chief interpreter.
00:25:20I graduated, told my...
00:25:21I heard Voxbridge
00:25:22are bringing in legend this time.
00:25:23Huh.
00:25:25Who could possibly
00:25:26outmatch Victoria?
00:25:27The average person
00:25:28retains a short-term memory
00:25:29of 30 seconds.
00:25:30It is said this legendary translator
00:25:32holds a personal record
00:25:34of 20 minutes.
00:25:35You better watch your back,
00:25:36Sterling.
00:25:37Wait.
00:25:38That record.
00:25:39Only one person holds it.
00:25:41Joyce Albrecht.
00:25:43The project had been built.
00:25:44Damn.
00:25:45Voxbridge actually got Joyce.
00:25:46Speaking of,
00:25:48there's a new wife
00:25:48also built a lot.
00:25:50Languages were never
00:25:50my wife's strong point.
00:26:15Olivia is James.
00:26:20Who is she?
00:26:25I never had seen her.
00:26:26Her aura is unreal.
00:26:28And those men?
00:26:29Any elite exagered?
00:26:30The ex-wife of Mr. Sterling?
00:26:32I'm really losing my head
00:26:34thinking that Olivia
00:26:35could be Joyce.
00:26:36He's the man of the restaurant.
00:26:37He's quick.
00:26:38What do you do here?
00:26:39Who is it for you?
00:26:41The same thing to you.
00:26:42Work.
00:26:43Work?
00:26:44Olivia, no be ridiculous.
00:26:46The advice here
00:26:47is three languages.
00:26:48What job could you have?
00:26:50Traducción.
00:26:52Una ama de casa
00:26:53siendo traductora.
00:26:54Sabe siquiera saludarla.
00:26:57Si Balbucear francés
00:26:58fuera una habilidad,
00:26:59el grupo Sterling
00:27:00podría contratar robots.
00:27:02Pide perdón a Victoria.
00:27:04Ya.
00:27:04¿Bajo qué autoridad?
00:27:06Soy tu marido.
00:27:07Ex-marido.
00:27:08¿Tienes problemas de memoria
00:27:09o es daño cerebral?
00:27:11Vete.
00:27:12Este no es lugar
00:27:12para tus rabietas.
00:27:13Oh.
00:27:19Ese puesto
00:27:21no es para aficionados.
00:27:22Humillarás a Fox Bridge.
00:27:24Este es mi puesto.
00:27:27Y hoy
00:27:27voy a derivar
00:27:28al grupo Sterling.
00:27:29Yo respondo por ella.
00:27:31¿Y tú quién diablos eres?
00:27:36¿Cómo es eso?
00:27:37¿Tom Whitmore?
00:27:42¿Cómo se siente
00:27:42Tom Whitmore?
00:27:44Olivia,
00:27:45colaboras con el CEO
00:27:46de Fox Bridge
00:27:47antes del divorcio.
00:27:49¿Ayudándoles
00:27:49contra el grupo Steering?
00:27:50¿La ex-esposa de Sterling
00:27:52trabajando para su rival?
00:27:53Increíble.
00:27:54Nunca enfades
00:27:55a la mujer
00:27:55que sabe dónde duermes.
00:27:56Aunque hayas malinterpretado
00:27:58lo de James
00:27:58uniéndose a Fox Bridge,
00:28:01¿quién sabe
00:28:01qué secretos
00:28:02pudiste compartir?
00:28:03Demuestra si tienes
00:28:04pruebas y demanda.
00:28:05Si no,
00:28:06cállate.
00:28:07Sigue siendo
00:28:07mi esposa legal.
00:28:09Sentarse con Fox Bridge
00:28:10es una traición.
00:28:10¿Y ahora no puedo trabajar?
00:28:12Ni siquiera sirves para nada.
00:28:14¿Ama de casa decorativa?
00:28:15No eres nada
00:28:16comparado con Victoria.
00:28:18No es de extrañar
00:28:18que James quiera divorcio.
00:28:21Entonces,
00:28:22¿lista para ganar esto,
00:28:23director?
00:28:24Ya reservé
00:28:25una fiesta de triunfo,
00:28:26así que disfrutemos.
00:28:28Es un honor
00:28:29conocerlos.
00:28:34¿Qué?
00:28:35¿Por qué son árabes?
00:28:42Sheik Alida,
00:28:43bienvenido.
00:28:46Sheik Anora,
00:28:46es un honor
00:28:47tu primera visita
00:28:47a Londres.
00:28:48Señora Sheik,
00:28:49buenos días.
00:28:52Bienvenidos
00:28:52a nuestra ciudad.
00:28:55¿Ella es tu intérprete?
00:28:56¿Qué fue?
00:29:01Sheik Anora,
00:29:02solo habla a Arne.
00:29:03¿Has leído
00:29:03siquiera el informe?
00:29:04Solo me puse nerviosa.
00:29:06No digas tonterías,
00:29:07vas a ofender
00:29:07a la familia real.
00:29:09El árabe
00:29:09es de nicho,
00:29:10señor Sterling.
00:29:10Entendemos
00:29:11si su equipo
00:29:11tiene dificultades.
00:29:12Sheik Alida,
00:29:14Sheik Anora,
00:29:15soy Tom Whitmore
00:29:16de Boxbridge.
00:29:17Ella es nuestra
00:29:18directora de traducciones,
00:29:19Joyce Albrecht.
00:29:24Tienen que enseñarme
00:29:25la ciudad.
00:29:28Olivia,
00:29:29estás excediendo.
00:29:30Sheik Anora
00:29:31es muy exigente.
00:29:32Si la haces quedar mal,
00:29:33a diferencia de otras,
00:29:34yo sí me preparo.
00:29:35Victoria,
00:29:36quizás deberías
00:29:37aprender un tercer idioma.
00:29:38Si dependes de ella
00:29:39para traducir,
00:29:41evítanos la freguencia
00:29:42de la tienda.
00:29:48¿Cómo es,
00:29:49Isabel?
00:29:50¿Y la ves pasada?
00:29:52No hace falta.
00:29:54Estoy acostumbrada.
00:29:55James,
00:29:55solo dormí en mala noche.
00:29:57Te prometo
00:29:57que no me ganará.
00:29:58Vamos a usaría
00:29:59de traducción.
00:30:00En tu estado,
00:30:01eres un lastre.
00:30:03James.
00:30:04Victoria.
00:30:06Si confiamos en máquinas
00:30:07contra Boxbridge,
00:30:08entonces...
00:30:08Esa ama de casa inútil
00:30:10jamás me vencerá.
00:30:12Ahora ve
00:30:12y desactiva su micrófono.
00:30:21¿Crees que unas frases elegantes
00:30:23harán que James
00:30:23se arrepienta de elegirme?
00:30:25No puedes alcanzarme
00:30:26por mucho que lo intentes.
00:30:28¿Te has quedado sin palabras?
00:30:29O te avergüenza
00:30:30que tengas razón.
00:30:31A diferencia de ti,
00:30:32no necesito máquinas
00:30:33para compensar mi torpeza.
00:30:36Pobrecita.
00:30:38James me protege
00:30:39aunque me equivoque.
00:30:40Pero tú...
00:30:41Solo te quedas
00:30:43en el ridículo por él.
00:30:45¿Sabes?
00:30:46El verdadero poder
00:30:47de una mujer
00:30:47es mantener
00:30:48a su hombre
00:30:48y a sus hijos.
00:30:49Y tú fallaste en ambos.
00:30:52Henry me regaló
00:30:52la pulsera
00:30:53para darme suerte.
00:30:58Esto es para
00:30:59tu final de debate,
00:30:59Henry.
00:31:00¿Él?
00:31:06¿Siquiera te llama
00:31:07mamá, ya?
00:31:08Victoria,
00:31:09dime esta obsesión
00:31:10por robar niños
00:31:11¿es por infertilidad
00:31:12o porque James
00:31:13ya no se quiere acostar contigo?
00:31:14Todo el mundo
00:31:15sabe que yo soy
00:31:16su futura esposa.
00:31:17Tendremos nuestros hijos
00:31:18a pesar de tu patetismo.
00:31:20Yo no recibo basura.
00:31:23La propuesta
00:31:23de Boxbridge
00:31:24empieza en la página web.
00:31:25¿Cuál es tu juego
00:31:30con mi esposa?
00:31:33¿Cuál es tu juego
00:31:34con mi esposa?
00:31:35¿Te sientes amenazado,
00:31:37señor Sterling?
00:31:38Puede que Olivia
00:31:38sea ingenuo.
00:31:40Pero yo te veo
00:31:40con claridad.
00:31:42Así lo mira
00:31:42a un CEO
00:31:43o a su empleado.
00:31:44Ella está soltera
00:31:45e hijo también.
00:31:47Mi vida
00:31:47es asunto mío.
00:31:48Y también lo es
00:31:49si ella decide
00:31:50corresponderme.
00:31:51Esto no tiene
00:31:52nada que ver contigo.
00:31:53Qué noble
00:31:53para ser un rompeo
00:31:54gracioso
00:31:56viniendo de ti.
00:31:59Nunca la comprendiste.
00:32:01Nunca pudo ser
00:32:02ella misma contigo.
00:32:03Nunca pudo ser
00:32:03ella misma conmigo.
00:32:05Caballeros,
00:32:06vamos a comenzar.
00:32:08Bienvenidos a la
00:32:08cumbre de distribuidores
00:32:09de MC.
00:32:11Primera presentación
00:32:12en Grupo Sterling.
00:32:14En un mundo
00:32:14cada vez más conectado
00:32:16hablamos de muchas cosas.
00:32:24Gracias.
00:32:25La IA de Sterling
00:32:26que es revolucionaria.
00:32:28Puede Boxbridge competir.
00:32:30Humano contra máquina.
00:32:31Juego terminado.
00:32:35Estamos al inicio
00:32:37de la revolución
00:32:38de la IA.
00:32:38Es el amanecer
00:32:39de esta revolución.
00:32:40Y ahora para cerrar
00:32:45un poco de poesía
00:32:46de la Odisea Homero.
00:32:48¿Poesía?
00:32:49Improvisada.
00:32:51Eso rompería
00:32:51a cualquier traductor.
00:32:53Sé fuerte
00:32:53y protege mi corazón
00:32:54porque soy parte
00:32:55de todo lo que he encontrado.
00:32:57Soy un fan.
00:32:58¿Qué pasa?
00:33:21El audio no funciona.
00:33:22La traductora de Boxbridge
00:33:24se rompió por fin.
00:33:25Este es el gran acto
00:33:26de liberación de...
00:33:27dejarla hundirse.
00:33:42Dice mi corazón.
00:33:44Sé parte de todo
00:33:45lo que he encontrado.
00:33:48Esto es increíble.
00:33:50Lo logró
00:33:50sin ayuda de la máquina.
00:33:52Boxbridge
00:33:53es realmente increíble.
00:33:56¡Bravo!
00:33:57¡Magnífico!
00:33:59Eres increíble.
00:34:01Nos encantaría
00:34:01colaborar contigo.
00:34:03Señor Khalid,
00:34:04este contrato
00:34:05queda anulado.
00:34:06Sin título,
00:34:07sin certificado,
00:34:07solo un ama de casa
00:34:08jugando a traductora.
00:34:11¿Qué?
00:34:12¿Sin el certificado
00:34:13no puedes ser traductora?
00:34:15Cada traductor
00:34:16debe aprobar el examen.
00:34:17Bolivia,
00:34:25Bolivia,
00:34:25tengo que casar
00:34:26para heredar
00:34:27el fideicomiso.
00:34:29Pero,
00:34:30estoy a punto
00:34:31de graduarme.
00:34:31No te preocupes,
00:34:32amor.
00:34:33Te,
00:34:33te daré todo
00:34:34y mi familia
00:34:35se asegurará
00:34:37de que estés bien.
00:34:38Sí.
00:34:43James solo podía
00:34:44heredar el fideicomiso
00:34:45si se casaba entonces.
00:34:47Renuncié a mis estudios
00:34:48por él,
00:34:49pero ahora...
00:34:50Olivia,
00:34:51no te has graduado.
00:34:53Ni siquiera tienes
00:34:53el certificado de ATA.
00:34:55¿Vas a engañarnos
00:34:56a todos?
00:34:56Victoria.
00:34:57No me equivoco.
00:34:58Cada profesión
00:34:59debe tener
00:34:59un requisito mínimo.
00:35:01Si Boxbridge
00:35:01puede ganar
00:35:02saltándose normas,
00:35:03todo esto
00:35:04es una injusticia total.
00:35:05Sí,
00:35:06sí,
00:35:06eso es.
00:35:07Olivia,
00:35:08no deberías estar
00:35:09hablando con objetividad,
00:35:10incluso siendo mi esposo.
00:35:12No puedo darte
00:35:12trato especial.
00:35:13Qué elegante forma
00:35:14de decir
00:35:15no cualificada.
00:35:16James,
00:35:16¿acaso eres un hombre?
00:35:17¿Sabes bien
00:35:18por qué nunca hizo
00:35:18los exámenes?
00:35:19Igualmente,
00:35:20debí afrontar la realidad.
00:35:21Sin certificación,
00:35:23no hay entrada.
00:35:24¿Afrontar?
00:35:25Los últimos siete años
00:35:26fueron puro arrepentimiento
00:35:27y un matrimonio
00:35:28perdido contigo.
00:35:30Escuchen bien,
00:35:31es cierto,
00:35:32no tengo licencia
00:35:33de traducción
00:35:34porque nunca
00:35:35la necesitan.
00:35:35Señor Khalid,
00:35:36ella misma
00:35:37lo ha admitido.
00:35:38Qué arrogancia,
00:35:38crees una excepción.
00:35:40Que tú no puedas
00:35:41hacer algo
00:35:41no significa
00:35:41que ella no pueda.
00:35:43Léelo.
00:35:50La medalla Polaris,
00:35:52eso vale más
00:35:53que cualquier título.
00:35:54Solo la otorgaron
00:35:54tres veces
00:35:55desde los cincuenta.
00:35:57Absurdo.
00:35:58El Instituto Polaris
00:35:59solo reconoce
00:36:00a los mejores.
00:36:01Solo eres
00:36:01una madre casi inútil.
00:36:03¿Por qué demonios?
00:36:04¿Por qué?
00:36:04Porque soy
00:36:05Alicia Joyce
00:36:06Albright.
00:36:13Ay,
00:36:13qué desvario.
00:36:15Joycey Albrecht
00:36:16es una leyenda.
00:36:17Ella es la más joven
00:36:18en ganar el premio
00:36:19Polaris
00:36:19en la historia
00:36:19de la Universidad
00:36:20de Yale.
00:36:21Y lo dice
00:36:22mientras yo estudié allí
00:36:23durante años
00:36:24solo para conseguir
00:36:25unas prácticas.
00:36:26¿Cómo es que nunca
00:36:27te vi por allí?
00:36:28Porque yo no era alumna,
00:36:29era profesora.
00:36:30Basta.
00:36:31Si realmente
00:36:31fueras nivel Polaris,
00:36:33¿por qué ocultarlo?
00:36:34Durante siete años.
00:36:35James,
00:36:36¿de verdad
00:36:36no te diste cuenta?
00:36:37Por favor,
00:36:42podemos aplazar esto
00:36:43el día de...
00:36:43Ay,
00:36:43por favor,
00:36:44podemos aplazar esto.
00:36:45El día de hoy
00:36:46la situación en esta casa
00:36:47está muy mal.
00:36:48Gracias.
00:36:51James,
00:36:52esto es para ti.
00:36:53Últimamente tienes
00:36:54el estómago delicado.
00:36:56Perdón,
00:36:57déjalo ahí,
00:36:57estoy cansado.
00:36:58¿Por qué estuve
00:37:22atrapada en esta prisión
00:37:23llamada matrimonio
00:37:24y he malgastado mi tiempo
00:37:25en alguien que no lo merece?
00:37:26Señor Kalib,
00:37:27la señora Olivia
00:37:28ha asistido sin certificación,
00:37:30haciéndose pasar
00:37:31por un intérprete senior
00:37:32del instituto,
00:37:33lo cual es aún peor.
00:37:34Solicito su retirada inmediata.
00:37:36¿Una falsificación?
00:37:38La carta de recomendación
00:37:39está en sus manos.
00:37:40Señor Sterling,
00:37:41parece
00:37:42que prefieres ignorar la verdad.
00:37:46¿Recomendación?
00:37:47¡Victoria!
00:37:56¿No tienes miedo
00:37:57de que te demanden
00:37:58por destruir
00:37:58documentación oficial
00:37:59de la universidad?
00:38:00Ese documento
00:38:01era falso
00:38:01y aunque no lo fuera,
00:38:03necesitarías un equipo
00:38:04de tres o cinco
00:38:04traductores certificados
00:38:05para poder optar
00:38:06a la cumbre.
00:38:07¿Dónde están?
00:38:08Aquí mismo.
00:38:10Señor,
00:38:11trajimos el equipo
00:38:12señor de traducción
00:38:13del instituto
00:38:13para ayudar a Olivia.
00:38:15Especialista senior,
00:38:16esto ya es absurdo, Olivia.
00:38:17Primero documentos falsos
00:38:19y ahora mentiras claras.
00:38:20¡Seguridad!
00:38:21No hagamos esto
00:38:22más vergonzosos.
00:38:23Si te vas ahora,
00:38:24podemos terminar esto aquí.
00:38:25¿Por qué irnos
00:38:26si Boxbridge
00:38:27es claramente
00:38:28la mejor opción
00:38:28para este contrato?
00:38:30Ya que la señora Olivia
00:38:31insiste en esta charada,
00:38:32resolvamos la hora.
00:38:34Jackson,
00:38:34mi antiguo compañero
00:38:35de la universidad
00:38:36Field,
00:38:36lo confirmará todo.
00:38:40Jackson,
00:38:40¿dónde estás ahora?
00:38:42¿Londres?
00:38:45¿Cómo que estás
00:38:46en Londres?
00:38:49Eso no puede ser.
00:38:51¿De verdad
00:38:51es Joyce Albright?
00:38:54¿Qué te trae
00:38:55a Londres?
00:38:56Asisto a la cumbre
00:38:58de distribución
00:38:58de la EMC.
00:39:00Ahora no es
00:39:00un buen momento.
00:39:03¿Qué pasa?
00:39:05James,
00:39:06¿recuerdas
00:39:07que llevas tiempo
00:39:07buscando a Joyce?
00:39:08Pues he estado
00:39:09contactando en secreto
00:39:10con el Instituto Polaris
00:39:11y vinieron a buscarme.
00:39:14Qué curioso.
00:39:15Los registros muestran
00:39:16que Boxbridge
00:39:17organizó sus vuelos.
00:39:18¿Tienes pruebas?
00:39:19Jackson es mi superior.
00:39:20Ha venido a ayudarme.
00:39:23Has hecho mucho más
00:39:24de lo esperado.
00:39:25Por ti lo que sea.
00:39:27No le hagas caso.
00:39:29Solo fue la rosa
00:39:30que nadie cortó.
00:39:31Si ella dijera
00:39:32que la Tierra es plana,
00:39:33él compraría un globo
00:39:34para probarlo.
00:39:35Espera que lleguen
00:39:36y todas tus mentiras
00:39:37caerán.
00:39:38Victoria tiene
00:39:39incontables premios
00:39:40internacionales
00:39:40y no quieres quedar
00:39:41en ridículo.
00:39:42Yo me iría ahora.
00:39:43Ni siquiera Boxbridge
00:39:45teme que sepa la verdad.
00:39:47¿Qué teme usted,
00:39:48señor Sterling?
00:39:49Exacto.
00:39:51Es un asunto interno
00:39:52de Boxbridge.
00:39:53No tiene que ver contigo,
00:39:54señor Sterling.
00:39:55Señor Khalid,
00:39:56sería mejor dejar
00:39:57que se vayan ahora.
00:39:58Podría sabergonzarte después.
00:39:59Si quieres defender
00:40:00a tu amada,
00:40:01me da igual.
00:40:02Pero Olivia
00:40:02es una de mis
00:40:03empleadas
00:40:03y nadie
00:40:04la echará
00:40:05si ella no quiere irse.
00:40:06Amada,
00:40:08¿de verdad crees
00:40:08que esto es un sitio
00:40:09para tontear por amor?
00:40:12¿Qué?
00:40:22Profesora Joyce Alvich,
00:40:23es un honor
00:40:24conocerla por fin
00:40:25en persona.
00:40:25Profesora Joyce,
00:40:32¿sí?
00:40:33No puede ser.
00:40:34Has venido por mí,
00:40:35¿verdad?
00:40:36Hicimos arreglos previos
00:40:37con la profesora Joyce.
00:40:39¿Y tú?
00:40:40Apenas aprobaste
00:40:41los exámenes.
00:40:41De verdad,
00:40:42eres una vergüenza
00:40:43para el instituto.
00:40:45¿Lo explicas?
00:40:46Ahora.
00:40:47James,
00:40:48yo...
00:40:48Suspendió el examen
00:40:49tres veces.
00:40:50Jackson la mantuvo
00:40:51por lástima.
00:40:53Profesora Joyce.
00:40:54¿Eres un marido?
00:40:55Con razón
00:40:56dejó los estudios
00:40:56por la familia.
00:40:58Tú eras Joyce
00:40:59todo este tiempo.
00:41:00¿Qué pasa, James?
00:41:02Sorprendido
00:41:02de que tu adorno
00:41:03inútil de esposa
00:41:04acaba de superar
00:41:05a todo tu equipo
00:41:06de I+, D.
00:41:07La profesora Joyce
00:41:08ha liderado
00:41:08nuestro equipo internacional
00:41:10durante años.
00:41:11Aquí.
00:41:11Este es el dossier
00:41:12que usted nos pidió.
00:41:13Es un gran honor
00:41:14trabajar para el
00:41:15Instituto Polaris.
00:41:16Nuestra nueva propuesta,
00:41:17señor Whitmore.
00:41:19Más suerte
00:41:19la próxima vez,
00:41:20Sterling.
00:41:26James,
00:41:27no podemos dejar que...
00:41:34Vaya,
00:41:34formamos un buen equipo.
00:41:36Todo ese trato
00:41:37fue por ti.
00:41:37¿Cómo quieres
00:41:38darme las gracias?
00:41:39Fue un favor enorme,
00:41:40¿eh?
00:41:41Tal vez un aumento
00:41:42salarial.
00:41:43Creo que todo eso
00:41:44se quedó de acorto.
00:41:46¿Y si mejor
00:41:47te doy mi vida?
00:41:49Olivia,
00:41:49la verdad es que yo...
00:41:54Olivia,
00:41:57la verdad es que yo...
00:41:59te quiero.
00:42:01Vale, ya.
00:42:02Basta de bromas.
00:42:05Solo no me hagas
00:42:06trabajar tanto, ¿sí?
00:42:07Sí.
00:42:07Ah, por cierto,
00:42:08¿sabes cómo está Jackson?
00:42:09Creo que se ha ido.
00:42:10Lo haré.
00:42:11Gracias.
00:42:12Sí.
00:42:13Ese Tom quiere algo más.
00:42:16Aléjate de él.
00:42:18Si necesitas trabajo,
00:42:19puedo buscarte algo
00:42:20en el grupo Sterling.
00:42:20No quiero trabajar ahí.
00:42:22Es nuestra compañera.
00:42:24¿Prefieres apoyar a extraños
00:42:25antes que a tu familia?
00:42:26Es tu familia,
00:42:28no la mía.
00:42:29Pasaste siete años
00:42:30como la señora Sterling.
00:42:32Lujos,
00:42:32sirvientes,
00:42:33todo a tu alcance.
00:42:34¿Qué más podrías querer?
00:42:36Aunque me traicionaste,
00:42:37todavía estoy dispuesto
00:42:39a perdonarte.
00:42:40Quiero que te vayas.
00:42:41¿Cómo?
00:42:42Sal de mi vida.
00:42:44No voy a volver jamás.
00:42:45Esa casa es una prisión.
00:42:46¿Una prisión?
00:42:47Suéltame.
00:42:50¿Estás bien, Olivia?
00:42:52No tienes derecho a intervenir.
00:42:53Ella es mi esposa
00:42:54hasta que se firme el divorcio.
00:42:56Estás completamente loco.
00:42:58Vámonos.
00:42:58¿Crees que aferrarte
00:42:59a Tom te salvará?
00:43:00Me encantaría
00:43:01destruir Boxbridge.
00:43:02Espera en el coche.
00:43:08Escucha.
00:43:10No dudaría
00:43:10en la entrega
00:43:12a Boxbridge, ¿vale?
00:43:13Pero Olivia
00:43:14es mía.
00:43:19¿Te arrepentirás
00:43:20de esto, Olivia?
00:43:24¡Salud!
00:43:25Gracias por volver
00:43:26para ayudarme.
00:43:27Llevamos años
00:43:28esperando trabajar
00:43:29con usted,
00:43:29profesora Joyce.
00:43:30Usted es una leyenda
00:43:31en el Polaris.
00:43:32Todos estaban celosos
00:43:33cuando conseguimos
00:43:33este encargo.
00:43:34En realidad,
00:43:35profesora Joyce,
00:43:36hay una vacante
00:43:36permanente en la ONU.
00:43:38El rector la ha recomendado.
00:43:39Me reuniré con él
00:43:40al terminar aquí.
00:43:41¿El señor Whitmore
00:43:42puede dejarle ir?
00:43:43No sé si podré hacerlo,
00:43:45pero sea cual sea
00:43:45la decisión de Olivia,
00:43:47la apoyaré.
00:43:49Al menos no le frenará
00:43:50como es Sterling.
00:43:54Estamos divorciados.
00:43:55Ahora me centro
00:43:56en mi carrera.
00:43:57Ya basta de amor
00:43:57y romance.
00:43:59Por algo nuevo.
00:44:00Por los nuevos comienzos.
00:44:02Parece que el señor
00:44:02Whitmore
00:44:03sigue siendo solo
00:44:04un amigo.
00:44:08Olivia.
00:44:12Tom,
00:44:13te ves
00:44:14distinto así.
00:44:15Mira bien.
00:44:17Tienes todo
00:44:18el tiempo del mundo.
00:44:21Guapo.
00:44:22Ya está
00:44:23ebria.
00:44:24Esto no está bien.
00:44:26Te voy a llevar a casa.
00:44:27Tom,
00:44:31fue una tonta
00:44:32por perder siete años,
00:44:33¿verdad?
00:44:34No lo creo.
00:44:35Solo me arrepiento
00:44:36de que si fuera
00:44:37tan valiente como tú,
00:44:38te habría evitado el dolor.
00:44:39¿Qué quieres decir?
00:44:40Que no lo...
00:44:42Olivia,
00:44:42te quiero...
00:44:44Genial,
00:44:44ahora te duermes.
00:44:45Solo he esperado
00:44:46una década.
00:44:49No hay prisa.
00:44:50¡Papá!
00:44:59Mamá ha salido
00:45:00en la tele.
00:45:01Ha estado genial.
00:45:05¿Dónde está?
00:45:06No está
00:45:07contigo.
00:45:08Ella sigue trabajando.
00:45:10Es ella,
00:45:11de verdad.
00:45:11Es la Joyce
00:45:12que he admirado
00:45:13durante tanto tiempo.
00:45:15Estos son sus libros.
00:45:18¿Cuándo vuelve a casa?
00:45:19Quiero que me enseñe.
00:45:21Henry,
00:45:22sobre tu...
00:45:22sobre tu mamá y yo...
00:45:24estamos...
00:45:26divorciando.
00:45:28Nos oculta
00:45:29cosas.
00:45:31Está claro
00:45:32que no nos ve
00:45:32como familia.
00:45:34Mamá.
00:45:34Si tuviera decencia,
00:45:36habría ayudado
00:45:36al grupo Starling
00:45:37en lugar
00:45:38de humillarnos.
00:45:40Todos esos logros
00:45:41seguro que se ha
00:45:43acostado con alguien.
00:45:44¡Basta!
00:45:45¡Mamá jamás haría eso!
00:45:47¡Es Joyce!
00:45:48Esa,
00:45:49promiscuidad suya,
00:45:51solo mancha
00:45:51nuestro apellido.
00:45:54Los papeles
00:45:54del divorcio
00:45:55ya están firmados.
00:45:56Deja de alargarlo
00:45:57y despídete de ella.
00:46:01¿Te has divorciado
00:46:02de mamá?
00:46:03¿Qué pasa?
00:46:05¡La odio!
00:46:09Déjala
00:46:10que lo saque
00:46:11todo.
00:46:13Ahora,
00:46:14llama a Olivia.
00:46:15¡Acaba con esto!
00:46:17Ella y nuestra familia
00:46:18vienen de mundos
00:46:19muy distintos.
00:46:21¡Basta!
00:46:22¡Es mi mujer!
00:46:23¡Ten un poco
00:46:23de respeto!
00:46:25James,
00:46:26señora,
00:46:27¿todo bien?
00:46:28Voy a ver
00:46:29cómo está Henry.
00:46:32He traído
00:46:33este vino
00:46:34de borgoña
00:46:34para ti.
00:46:36Espero que te guste.
00:46:37¡Qué detalle!
00:46:39No como otros.
00:46:41Les fallé
00:46:42la cumbre.
00:46:44Todo ha sido
00:46:45culpa mía.
00:46:45Lo siento mucho.
00:46:47Concéntrate
00:46:47en la prueba
00:46:48de acceso
00:46:49de Henry.
00:46:50¿Del programa
00:46:50de la Academia Kane?
00:46:51Ayúdale con el estudio
00:46:53y haz que le admitan.
00:46:55Y yo me encargaré
00:46:56de que seas
00:46:57la próxima señora
00:46:58Starling.
00:47:11¿Hice algo
00:47:11vergonzoso anoche?
00:47:14¿No te acuerdas?
00:47:16Confesaste
00:47:16tu amor eterno
00:47:17por mí.
00:47:19Es broma.
00:47:21Lístate.
00:47:21Te espero fuera.
00:47:23¡Chao!
00:47:23¡Papá!
00:47:35¡Hola, querida!
00:47:36¿Tienes una hija?
00:47:40¿Tienes una hija?
00:47:42Emma es mi ahijada.
00:47:43Mi madre la adoptó
00:47:44de un orfanato.
00:47:45Papá dice
00:47:46que se reserva
00:47:47para la mujer adecuada.
00:47:48Señorita bonita,
00:47:49¿eres mi madrina?
00:47:51¡Genial!
00:47:51Mi madre
00:47:55es tu mayor fan.
00:48:05Este nuevo proyecto
00:48:07te dará el ático
00:48:08de lujo
00:48:09para tu empresa
00:48:09de traducción.
00:48:11Ah, señora Whitmore,
00:48:12creo que ha habido
00:48:12un malentendido.
00:48:13Es que no somos...
00:48:14Las mujeres independientes
00:48:15necesitan espacio.
00:48:17Tom se encargará
00:48:18personalmente
00:48:19de montar tu oficina.
00:48:21Te tengo.
00:48:25Hasta tienes
00:48:26una bastarda.
00:48:28Veamos si James
00:48:29sigue creyéndote.
00:48:37El nuevo contrato, señor.
00:48:38¿Cómo va tu relación?
00:48:45Pues...
00:48:45Va bien, gracias.
00:48:47¿Nos vamos a casar?
00:48:49¿Cómo?
00:48:51¿Te disculpas?
00:48:52¿Con regalos?
00:48:54¿O con detallitos?
00:48:56¿Besos a medianoche?
00:48:58Señora,
00:48:58una esposa feliz
00:48:59no le importa tener razón.
00:49:01Solo quiere ser...
00:49:03querida.
00:49:03Encárgame diez bolsos
00:49:08favoritos de Olivia
00:49:09y joyas
00:49:09y tres billetes a Irlanda
00:49:11en las próximas dos semanas.
00:49:12Sí, señor.
00:49:13Bien.
00:49:15Papá.
00:49:17¿Eh?
00:49:20Mamá...
00:49:21seguro
00:49:22que va a volver,
00:49:24¿verdad?
00:49:27Olivia lleva tiempo
00:49:29con otro.
00:49:30¿Y hasta ha tenido
00:49:31una hija con él?
00:49:31¿Qué tontería es esta?
00:49:38Míralo tú mismo
00:49:39si no me crees.
00:49:42Mamá,
00:49:42¿nos abandonó por ella?
00:49:45¿De dónde ha sacado esto?
00:49:47Salí a comprarle
00:49:47material de estudio
00:49:48a Henry
00:49:49y los vi en el Hotel Imperial.
00:49:50¿Una familia perfecta
00:49:51de tres?
00:49:52¿Una familia de tres?
00:49:54Exacto.
00:49:54Su hija ya ha crecido.
00:49:56Con razón Olivia
00:49:57apoya a Bugsbridge
00:49:58y quiere divorciarse.
00:50:01¿Echas de menos a tu mamá?
00:50:16Nos ha abandonado.
00:50:19Ya no quiero
00:50:19que vuelva.
00:50:21No culpemos a tu mamá.
00:50:23Ya tiene su propia familia.
00:50:25Déjame ser tu mamá
00:50:26desde ahora.
00:50:26Dichoso crío.
00:50:31No es de mi sangre
00:50:32al final.
00:50:33Da igual
00:50:34cómo le críe.
00:50:35He oído hablar
00:50:36de esa niña.
00:50:37Va a presentarse
00:50:38a la beca
00:50:38de clase élite.
00:50:39Es tu principal rival.
00:50:41La voy a aplastar.
00:50:49Pronto Olivia,
00:50:50te reemplazaré
00:50:51por completo.
00:50:52En realidad,
00:50:57Olivia,
00:50:58¿puedes hacerme un favor?
00:51:00Ah,
00:51:00dígame, señora.
00:51:02A Emma le cuesta
00:51:03el colegio.
00:51:04Los exámenes
00:51:05de ingreso
00:51:05de la Academia Game
00:51:06son demasiado difíciles.
00:51:10Tengo un poco
00:51:10de tiempo libre.
00:51:11Puedo darle clases
00:51:12a Emma.
00:51:13Genial.
00:51:14Señorita Victoria,
00:51:40estoy muy cansado.
00:51:42¿Puedo descansar
00:51:44ya?
00:51:46Señora Victoria,
00:51:46el señorito Henry
00:51:47lleva nueve horas
00:51:48estudiando.
00:51:49¿Tú qué sabes?
00:51:50Henry,
00:51:51estudiar exige constancia.
00:51:53Pero,
00:51:53mi mamá
00:51:54siempre dice
00:51:55que hay que equilibrar
00:51:56trabajo y descanso.
00:51:57Tu mamá
00:51:58se equivoca.
00:52:03No confías
00:52:04en mí,
00:52:05Henry.
00:52:07Ahora,
00:52:09sigue estudiando
00:52:10hasta terminar
00:52:10el examen
00:52:11sin descanso,
00:52:11¿ok?
00:52:12De acuerdo.
00:52:13James,
00:52:13ya estás aquí.
00:52:15Estaba ayudando
00:52:16a Henry
00:52:16porque pronto
00:52:16tiene su examen.
00:52:18Incluso
00:52:19contraté
00:52:19una profesora
00:52:20privada.
00:52:20Gracias por tu ayuda,
00:52:21Victoria.
00:52:22¿Por qué me miente
00:52:23la señorita Victoria?
00:52:24Ni siquiera
00:52:25me ha enseñado
00:52:25nada.
00:52:27En su última
00:52:28revisión ocular
00:52:29dijeron que tenía
00:52:30un daño,
00:52:30así que llévalo
00:52:31en tres meses.
00:52:33Cancela mi reunión
00:52:34de la mañana.
00:52:35Llevaré a Henry
00:52:35al oculista.
00:52:36Señor Starling,
00:52:37esta cita
00:52:38ya se pospuso
00:52:39una semana.
00:52:40James,
00:52:40no pasa nada.
00:52:41Puedo llevar
00:52:42a Henry
00:52:42yo misma.
00:52:43Tú concéntrate
00:52:43en el trabajo.
00:52:44No es nada grave.
00:52:45Gracias por tu ayuda,
00:52:46Victoria.
00:52:47Vale,
00:52:47descansa un poco.
00:52:51Henry,
00:52:52¿quieres ser
00:52:52el mejor alumno?
00:52:54Sí.
00:52:54Entonces estudiaremos
00:52:56esta noche
00:52:56y todo el día
00:52:57de mañana,
00:52:58¿ok?
00:52:58Si no,
00:52:59tu mamá pensará
00:53:00que fracasaste.
00:53:02¿Entiendes?
00:53:03Sí,
00:53:03entiendo.
00:53:13No te preocupes,
00:53:14señora.
00:53:15He estado enseñando
00:53:16a Henry día y noche.
00:53:17Seguro que esta vez
00:53:18quedará primero.
00:53:19Bien.
00:53:20Ningún hijo
00:53:21de la familia
00:53:21Starling
00:53:22debe quedar
00:53:23por debajo
00:53:23de nadie.
00:53:25¿Mamá?
00:53:27Olivia,
00:53:28¿cómo ha llegado
00:53:29hasta aquí?
00:53:31¿Y por qué
00:53:31has traído
00:53:32a esa mocosa?
00:53:33Señor Starling,
00:53:34un poco de respeto.
00:53:36¿Tú crees
00:53:36que mereces
00:53:37respeto
00:53:38después de lo que hiciste?
00:53:40No eres más
00:53:41que una vergüenza.
00:53:42No me digas
00:53:43que de verdad
00:53:44has traído
00:53:45a esa bastarda
00:53:46a competir.
00:53:47¿Y si así fuera,
00:53:48qué?
00:53:49¿Competir?
00:53:50Ella.
00:53:50No me hagas reír.
00:53:52Aquí
00:53:53solo hay sitio
00:53:54para genios
00:53:54como Henry.
00:53:56Llévate tu dinero
00:53:57patético
00:53:58y márchate.
00:53:59Eso mismo,
00:54:00Olivia.
00:54:01Cada uno
00:54:01debe saber su lugar
00:54:02o si no,
00:54:03esta niña pobre
00:54:04acabará tan ilusa
00:54:05como tú.
00:54:06¿A quién
00:54:06te refieres?
00:54:07Mocosa.
00:54:09Ni un poco
00:54:09de educación.
00:54:11¿Emma?
00:54:11¿Olivia?
00:54:13Vámonos.
00:54:18Parece que Olivia
00:54:19ya aceptó
00:54:20ser madre de otro.
00:54:23Henry,
00:54:24tu mamá
00:54:24ya no te quiere.
00:54:26Por eso
00:54:26tienes que demostrarle
00:54:27que eres mejor
00:54:28que esa chusma.
00:54:29¿De acuerdo?
00:54:30Así
00:54:30mi mamá
00:54:31volverá.
00:54:33¿Para qué
00:54:33querrías de vuelta
00:54:34a esa deshonra?
00:54:36Victoria
00:54:37te cuida perfectamente.
00:54:39Sí, Olivia.
00:54:40Nunca volverás.
00:54:41Nunca.
00:54:42¿Qué te pasa, Henry?
00:54:44¿Te duele algo?
00:54:46Maldito crío,
00:54:47más te vale
00:54:47no estropearlo ahora.
00:54:48Vamos, Henry.
00:54:50Nada de lloros.
00:54:51El examen
00:54:51va a empezar.
00:54:52Vamos.
00:55:00Seré
00:55:00el mejor
00:55:01niño.
00:55:02Mamá se arrepentirá
00:55:03de haberme dejado.
00:55:11James,
00:55:12cuando se anuncien
00:55:13los resultados
00:55:14de Henry,
00:55:14será momento
00:55:15de que tú y Victoria
00:55:16se comprometan.
00:55:17Ay, mamá,
00:55:18no hay prisa.
00:55:19¿Mamá?
00:55:21Aún sigues pensando
00:55:22en esa bruja.
00:55:24Su corazón
00:55:24no tiene lugar
00:55:25para ti
00:55:26ni para Henry.
00:55:29¿Por qué demonios
00:55:30está tan enfadado?
00:55:32Y ahora,
00:55:32el estudiante
00:55:33con la nota
00:55:34más alta
00:55:34de este año
00:55:35es...
00:55:37Henry Sterling.
00:55:41Eso, muchacho.
00:55:42Felicidades.
00:55:44Ha obtenido
00:55:45la puntuación
00:55:46perfecta.
00:55:47Ah, Victoria,
00:55:48eres increíble.
00:55:49Lo esperaba
00:55:50de la distinguida
00:55:51familia Sterling.
00:55:52Qué talento
00:55:53a una edad
00:55:53tan temprana.
00:55:54Una educación
00:55:55ejemplar.
00:55:56Victoria,
00:55:57querida,
00:55:58todo es gracias
00:55:58a ti.
00:55:59Ay.
00:56:01Bien hecho.
00:56:02Gracias, Victoria.
00:56:04Todo sea por ti
00:56:05y por Henry.
00:56:06Lo ves.
00:56:08La sangre Sterling
00:56:09está destinada
00:56:10a la grandeza.
00:56:11Tu hija bastarda
00:56:12jamás podrá compararse.
00:56:14Mi precioso nieto.
00:56:17Sus ojos.
00:56:18Algo no está bien.
00:56:19James,
00:56:20¿llevaste alguna vez
00:56:20a Henry al oculista?
00:56:22Olivia,
00:56:24ya no eres su madre.
00:56:25No lo agobio
00:56:26si no te quieres cerca.
00:56:28Olivia,
00:56:28siete años
00:56:29como esposa de James
00:56:30y sin embargo
00:56:31soy yo
00:56:31quien lleva la corona.
00:56:33Solo le abriste
00:56:33el camino a otra.
00:56:34Mis sueños
00:56:35se han cumplido.
00:56:35Damas y caballeros,
00:56:42en esta ocasión
00:56:42tan alegre
00:56:43tengo un anuncio
00:56:44muy especial.
00:56:45Papá.
00:56:46Henry,
00:56:47¿qué pasó?
00:56:47Mi hijo,
00:56:49James.
00:56:49Papá,
00:56:50me duelen los ojos.
00:56:50Será oficialmente.
00:56:52¡Henry!
00:56:53me duelen los ojos.
00:57:07Oh, we don't need your fake concern here.
00:57:20Mum, that's enough. Just leave it.
00:57:23Am I wrong?
00:57:24If she had taken her responsibility as a mother seriously and taken care of Henry, he wouldn't be suffering like this.
00:57:31James, did you push the follower onto Victoria?
00:57:37If she was really that trustworthy to you, would you still not care if she'd lied to our son?
00:57:44I didn't. James, I was just so busy tutoring Henry, I forgot. I love Henry. Why would I ever lie?
00:57:52Do you know something except for surgery?
00:57:54Surgery? It's that serious.
00:57:59You do it.
00:58:00It's a minor procedure. His vision recovery depends on rest. No more ice cream.
00:58:07James, try not to worry too much. Kids recover fast. He'll be okay.
00:58:21Victoria, you've got a train that his eyes are on hold.
00:58:24You've got a pill in place.
00:58:26What if I don't want to?
00:58:27How dare you hit me?
00:58:28Why did you choose what you've done to make him straight as I'm a guard?
00:58:31You almost blinded him!
00:58:32Henry wants to learn himself.
00:58:42Madam, you know how much he's been holding a grudge and trying to prove himself to certain people.
00:58:47I can't stop him from doing that.
00:58:49Yeah.
00:58:50Henry's been killing himself studying just to prove it to you, that cold-hearted mother of his.
00:58:56Are you satisfied now?
00:58:58Oh, is everything okay?
00:59:08Sorry, the meeting went late. I just got here.
00:59:10Olivia, get out.
00:59:13You didn't want the child when you divorced, so don't you think about seeing him again?
00:59:22Henry is no longer in a critical condition.
00:59:24You must pay close attention to his post-surgery care.
00:59:28Remember, there must always be someone watching him 24-7, and absolutely no dirt, dust, or any other material can get in his eyes.
00:59:35Understood, Doctor.
00:59:38James, let me stay and take care of Henry.
00:59:40No need. I'll stay and take care of Henry.
00:59:42Hey, you all go home. Get some rest.
00:59:45It's all Olivia's fault.
00:59:47She's the one who caused Henry to be like this.
00:59:50Don't worry.
00:59:52I spoke to the doctor. Henry's eyes are going to be fine.
00:59:55He just needs to rest now.
00:59:56Okay.
00:59:57As long as he's fine.
00:59:59Let's go.
01:00:00Okay.
01:00:00Let's go.
01:00:00Let's go.
01:00:13Okay.
01:00:14Let's go.
01:00:15Livia.
01:00:21Livia.
01:00:37Livia.
01:00:40James, you're awake.
01:00:41Victoria, were you here looking after Henry all night?
01:00:49Of course, I couldn't possibly let him be alone.
01:00:52And it's a good thing I did, look his IV trip nearly ran out.
01:00:57James, you should go home and get some rest, you've got to work later.
01:01:00I'll stay and take care of Henry.
01:01:01Thank you for your support.
01:01:07Hello.
01:01:11You said this was a brat.
01:01:28What?
01:01:31Moby?
01:01:32Henry, I'm Aunt Victoria.
01:01:34Aunt Victoria?
01:01:35Yes, I've been here all night taking care of you.
01:01:38Here.
01:01:39Let's have some soup.
01:01:50This tastes like Mommy's cooking.
01:01:53Aunt Victoria, didn't Mommy come to see me yesterday?
01:01:57Of course not.
01:01:58Your Mommy doesn't love you at all.
01:02:00It's Auntie Vicky who's been here the whole time.
01:02:03Aunt Victoria, I don't want to eat anymore.
01:02:06You're not looking after yourself.
01:02:28I'm just doing my duty as a mother.
01:02:30I'm not being pathetic.
01:02:31I don't think you're being pathetic.
01:02:33Love is instinctive.
01:02:35Never been a mom before.
01:02:36I don't know how to manage all the worry and the love and the thought of Henry losing his eyesight.
01:02:41Well, look, everything's going to be okay.
01:02:43Alright?
01:02:44That's why I brought you here.
01:02:46So go and get some of the kids clothes and I'll wake you in the car.
01:02:48Mary, wait a second.
01:02:59Madam, we're back.
01:03:01James doesn't eat sweets.
01:03:02Who ate this?
01:03:03Miss Victoria did.
01:03:04And, um, and Henry.
01:03:05Henry?
01:03:07How long has he been eating like this?
01:03:08Miss Victoria bought this round for him when she was here.
01:03:11If he didn't want to do any studying, she'd bribe him with sweets.
01:03:13Recently, Henry's been working and studying late every night just to get first place to show you.
01:03:27Fifteen hours?
01:03:28Did Victoria make Henry study for fifteen hours a day?
01:03:32Sometimes, if Henry wanted to have a rest, Miss Victoria wouldn't let him.
01:03:36She seems determined to exhaust the child.
01:03:38Aunt Victoria, I don't feel like laying down.
01:03:43I want to go for a walk.
01:03:45It's so much trouble.
01:03:47Alright, I'll take you.
01:03:53Aunt Victoria?
01:03:55Aunt Victoria?
01:03:57Lily, why did you run off alone?
01:04:00Mommy?
01:04:01Mommy!
01:04:02Did Mommy not tell you to stay in one place?
01:04:05Are they jealous?
01:04:06I miss Mommy!
01:04:08If Mommy was here, Mommy would have never abandoned me.
01:04:16Aunt Victoria, will my eyes never recover?
01:04:21If I can see anymore, will Mommy stop loving me?
01:04:28Are you that afraid of Victoria leaving?
01:04:30I miss.
01:04:38Mommy?
01:04:38Mommy?
01:04:39Mommy?
01:04:39Mommy?
01:04:40Mommy?
01:04:40What are you doing?
01:04:40What are you doing?
01:04:41Mummy?
01:04:42Imagine.
01:04:43Mummy?
01:04:44Livia, what are you doing?
01:04:52I need to report to you on where I go.
01:05:01Returning to be the compassionate mother of Mary?
01:05:07So I need to report to you on where I go.
01:05:10Returning to be the compassionate mother now, isn't it too late?
01:05:13I've been here day and night taking care of Henry, and what about you?
01:05:16Too busy chasing after men, huh?
01:05:18Are you really that afraid of me showing up?
01:05:20Afraid of what?
01:05:21Afraid that your well-laid plans will turn into a pirate dream.
01:05:25Olivia, are you here to see Henry?
01:05:28Of course not.
01:05:29I just saw her coming up the maternity ward with Mr. Whitmore.
01:05:32Maybe she's pregnant again.
01:05:34Olivia, you really are...
01:05:36Really what?
01:05:37Do you really believe everything Victoria says?
01:05:40Victoria, she...
01:05:41I know.
01:05:42I know, I get it.
01:05:43She's your muse.
01:05:44She's the only one that gets you.
01:05:46I don't care.
01:05:47But as a mother, I don't want to see Henry's life ruined for your blindness and your ignorance.
01:05:52Can you please keep this woman away from my child?
01:05:54What are you talking about?
01:05:55Life ruined?
01:05:57Please stop letting down lots of states.
01:06:02Henry is seven years old.
01:06:05You know he has problems with his eyesight,
01:06:07and she's made him study for 15 hours a day for a week.
01:06:10Ask yourself, James, could you enjoy that?
01:06:13What kind of money or inheritance does a sterling family have that could justify working a child that hard?
01:06:18What are you talking about?
01:06:19James, I only want what's best for Henry.
01:06:23Hard work pays off.
01:06:24What's wrong with encouraging him to study a little harder?
01:06:26Yes, and you know his eyes are sensitive.
01:06:29I didn't know it would be this serious.
01:06:31I only want what's best for him.
01:06:33Really?
01:06:34What was that bit?
01:06:36You know his body can't handle sweets.
01:06:38And to blockade him, you've been giving him all kinds of sweets every day.
01:06:42Really, Victoria?
01:06:43This is my own good?
01:06:44I am not a doctor.
01:06:49How am I supposed to know he can't have sweets?
01:06:51The kid likes it, so I got it for him.
01:06:54I swear, I never meant any harm.
01:06:56You know it would never hurt Henry.
01:06:59Henry, tell them, auntie's always been good to you, right?
01:07:02Ronald.
01:07:07Henry.
01:07:07Hey, don't you ever come near my son again.
01:07:19Hi, Jackson.
01:07:20Professor Joyce, the teacher asked when you'll be leaving.
01:07:24He's already arranged accommodation for you.
01:07:26Okay, I'll need some more time.
01:07:28I will send it to you right away once I confirm the date.
01:07:31And there's a tricky document that needs your attention.
01:07:33We need you to handle it.
01:07:35Okay, send it to me.
01:07:37Henry's condition is stable, but try to avoid any further stress.
01:07:41Got it.
01:07:58You can never understand.
01:08:00She can never be a several, aren't you?
01:08:02So this is the real Olivia.
01:08:04Olivia, the real Olivia is even brighter than the sunlight outside.
01:08:21You two mix up your great couple.
01:08:24We're divorced.
01:08:27Olivia, we need to talk.
01:08:30Olivia, we need to talk.
01:08:35Mrs. Sterling, is there really anything left for us to talk about?
01:08:38Is Tom really that important to you that you would abandon your husband and child to be with him?
01:08:43James, you...
01:08:44Come back.
01:08:45It doesn't matter if you're working or at home.
01:08:48It's fine.
01:08:49Don't you miss Henry?
01:08:50James, you've misunderstood.
01:08:51Everything I'm doing now is because I'm a mother.
01:08:56You have full custody of our son.
01:08:58You should take care of him.
01:08:59There is no need to trouble me anymore.
01:09:02How can you just abandon Henry like this and leave me?
01:09:05Abandoned?
01:09:06Isn't it me that's been abandoned time and time again?
01:09:11You brought that woman to a parent and child event and kissed her in public.
01:09:14Did you think about this day then?
01:09:16I didn't kiss her.
01:09:17You let my son call her mummy.
01:09:21You had me watch where you cut birthday cake and sang happy birthday like a happy family.
01:09:26You turned the last seven years of my life into a joke.
01:09:29Is that why you want to divorce?
01:09:31I can explain everything.
01:09:32You're in need.
01:09:33She's just the trigger.
01:09:37The real reason we can't live together is because we never truly loved each other.
01:09:43It doesn't matter now.
01:09:45I'm leaving soon anyway.
01:09:48Where are you going?
01:09:49None of your business.
01:09:51Henry's out of danger.
01:09:53From now on, I hope we can keep our distance like strangers.
01:09:57There is no need to disturb each other.
01:10:03Daddy.
01:10:05Daddy.
01:10:07Henry.
01:10:09Daddy.
01:10:11Is mummy leave again?
01:10:13Did we really make mummy sad?
01:10:16Is she never coming back?
01:10:19Do you really want your mummy to come back?
01:10:23Mummy's love is something you can't always see with your eyes.
01:10:27But I can feel it in my heart.
01:10:33Don't worry.
01:10:34No matter where mummy goes, daddy will always bring her back.
01:10:39Olivia, why do you always ruin my plans?
01:10:42You ungrateful brat.
01:10:44I've been so good to you and you still want her to come back.
01:10:47If you won't help me, then you and your mother can just disappear together.
01:10:50Professor Joyce, make sure to be on time.
01:10:56We'll be waiting for you on board.
01:10:58Yes, Professor Joyce, we'll be waiting for you.
01:11:00Stay traveling.
01:11:04How's this life?
01:11:05Really justy.
01:11:07Good morning, bad mummy.
01:11:10Emma, what are you doing here?
01:11:14Hello?
01:11:14Tom, I'm traveling tomorrow.
01:11:17Could you take Emma for her check-up?
01:11:19Me?
01:11:21Put this speakerphone on.
01:11:24Emma is all yours now.
01:11:27Figure it out yourself.
01:11:31What?
01:11:34Do you need some help?
01:11:36Yes.
01:11:42Henry, how are you feeling?
01:11:45Good.
01:11:47Henry seems fine now.
01:11:48Make sure to keep paying attention to his post-surgery care and don't let anything get in his eyes.
01:11:52Got it.
01:11:54Can you come with me?
01:11:55There are some post-op instructions to go over.
01:11:59Henry, at least get me gone for a second, okay?
01:12:01Don't go anywhere.
01:12:01Aunt Victoria.
01:12:06Aunt Victoria.
01:12:08Henry.
01:12:08Henry.
01:12:09I never meant to hurt you.
01:12:12I promise from now on, Aunt Victoria will take good care of you.
01:12:17Aunt Victoria, I already have a mummy, and I still want her to take care of me.
01:12:22Mummy.
01:12:29Daddy, are you here to pick me and god mummy up?
01:12:32Did you behave yourself during your check-up?
01:12:34Of course I did.
01:12:35It's lucky I had god mummy with me.
01:12:37I wasn't scared at all.
01:12:38Henry, do you want your mummy to come back?
01:12:52Your mummy left you because of that little brat.
01:12:55Now, as long as you.
01:13:04Hello?
01:13:06Yeah.
01:13:08Okay.
01:13:09So, my mum's going to come pick Emma up, so I'm just going to go meet her.
01:13:12Do you mind staying with her for a bit?
01:13:13Yeah, sure.
01:13:13Yeah, go ahead.
01:13:19Alright, I'll be back.
01:13:20Okay, I'll be right back.
01:13:25She's the one who took your mummy away.
01:13:32Only if she's gone can your mummy come back.
01:13:39Hey!
01:13:40Who are you?
01:13:41What are you doing?
01:13:42You stole my mummy.
01:13:44Give her back to me.
01:13:45What?
01:13:46I don't even have a mummy.
01:13:52No.
01:13:53Henry doesn't like bad kids.
01:13:55You useless little brat.
01:14:08Be careful.
01:14:13Help, help.
01:14:14Somebody help.
01:14:15Help.
01:14:17Oh dear, Olivia.
01:14:18If Henry has a broken bone, the Starling family will never forgive you.
01:14:22And if that little girl has a concussion, I doubt your new lover will forgive you either.
01:14:25What's your decision, Olivia?
01:14:26Both of you are flat and blunt.
01:14:27What are you going to do?
01:14:33You're so proud all along.
01:14:35Olivia, are you out of your mind?
01:14:38If anything happens to the kids, you will not get away with it.
01:14:40What's it got to do with me?
01:14:42They may have fell on their own.
01:14:43Poor me.
01:14:45James, Olivia just slapped me for no reason.
01:14:49You pushed us off a bench.
01:14:52God-mummy got mad and slapped you.
01:14:55You had a plan.
01:14:55What nonsense are you talking about?
01:14:57James, I didn't.
01:14:58I hate Victoria.
01:14:59What have I told you about your dirty tricks?
01:15:02James, save me from this crazy woman.
01:15:05You know how I treat Henry.
01:15:07I would never hurt him.
01:15:09She pushed him.
01:15:10I saw her.
01:15:11And they're trying to blame me.
01:15:12You're lying.
01:15:14You're the bad woman who pushed us.
01:15:16Me?
01:15:17Have you got any proof?
01:15:19James.
01:15:21Olivia and this little girl are in on it together.
01:15:23Just ask Henry if I pushed them.
01:15:25Henry, kids aren't meant to lie.
01:15:27Did you see Auntie Victoria pushing?
01:15:29I don't see her.
01:15:32See?
01:15:33Olivia is willing to sacrifice her own child for that little bastard.
01:15:37Don't you need to pull her, please?
01:15:39Bambi, don't you touch my god, Mommy.
01:15:41You're the one who tried to kill us.
01:15:44You little bastard.
01:15:48Who dares to call my Whitmore child a bastard?
01:15:51Who dares to call a bastard?
01:15:56A daughter of the family Whitmore?
01:15:59How dare you to call a Whitmore?
01:16:02And who are you, old witch?
01:16:07Stop.
01:16:08It's the Mrs. Whitmore,
01:16:09the matriarcha of the oldest diplomatical family
01:16:11and the owner of the Academy Kane.
01:16:13I heard you try to bring you to my daughter
01:16:15and my future wife to the police.
01:16:18Mrs. Whitmore.
01:16:19What a word.
01:16:20Ella.
01:16:21Toma en realidad desde la familia Whitmore.
01:16:23En Londres.
01:16:24Olivia consiguió entrar.
01:16:26En la familia más poderosa.
01:16:27Ahora dime.
01:16:28¿Qué delito cometieron?
01:16:30Empujaron a Henry.
01:16:31Casi lo matan.
01:16:32Mi mamá no me empujó.
01:16:35Henry, a tu mamá ni le importa tu vida.
01:16:38¿Y aún así la defiendes?
01:16:39Una acusación tan grave.
01:16:42¿Tienes alguna prueba?
01:16:43Lo vi con mis propios ojos.
01:16:46Señora, señor.
01:16:47Tenemos las grabaciones de hoy en el hospital.
01:16:50Reproduce el video ya.
01:16:55Cuando encontremos al culpable,
01:16:57la familia Whitmore no tendrá piedad.
01:16:59¡No lo pongas!
01:17:01Victoria, ¿no es esta la prueba que quieres?
01:17:03¿A qué le temes?
01:17:04Yo no tengo miedo de nada.
01:17:06¿Temes que la verdad salga a la luz?
01:17:08Y se vea que tú eres la culpable.
01:17:11Eso es absurdo.
01:17:12Solo creo que no debemos hacer más escándalo.
01:17:14Al final, no son buenos para los niños.
01:17:15Son pequeños.
01:17:16Hace un momento quería seguir con este asunto.
01:17:19¿Y ahora dices que no quieres afectar a los niños?
01:17:21Que ponga el video.
01:17:23James.
01:17:25Si eres inocente, deje que hable la verdad.
01:17:28James, no puedes ver esta grabación.
01:17:32Olivia, ¿de verdad quieres ver esto?
01:17:34Puede que veas algo que no esperas.
01:17:36Luego no vengas a llorar.
01:17:37No hemos hecho nada malo.
01:17:39¿De qué deberíamos arrepentirnos?
01:17:43Haz lo que quieras.
01:17:52Olivia, ¿por qué no llamas a la policía y que arresten a tu hijo?
01:17:55Henry puede ser terco y testarudo.
01:18:07Pero no es malo por naturaleza.
01:18:09Nunca empujaría a alguien.
01:18:11¿Por qué habría de hacerlo?
01:18:15¡Mocoso inútil!
01:18:19Esta tarjeta rota será perfecta para grabar lo que menos quieres ver.
01:18:23Olivia, ¿crees que no lo preverían?
01:18:31Ahora James y Henry te odiarían durante el resto de sus vidas.
01:18:36James solo intentaba proteger a Henry.
01:18:38Pero Olivia es tan cruel que ni siquiera defendió a su propio hijo.
01:18:42¿Henry?
01:18:44Yo no la empujé.
01:18:45Papá, no lo hice.
01:18:47Mamá, de verdad, no la empujé.
01:18:49Solo quería que se alejara de ti.
01:18:51No lo hice.
01:18:53Pero él no me empujó.
01:18:57Perdón, ¿hay más cámaras?
01:19:00No lo creo.
01:19:02Ya lo he visto.
01:19:03Solo hay una cámara por aquí.
01:19:06Oh, espera.
01:19:07Creo que Kevin, el antiguo guastia, instaló una sencilla por aquí.
01:19:11Detrás de ese arbusto.
01:19:13¿La ven?
01:19:13Estás loca.
01:19:15¿Qué tiene de especial esa esquina?
01:19:17¡Quítala ahora mismo!
01:19:18¡Quítala ahora mismo!
01:19:25¡No!
01:19:27James, es solo una cámara antigua.
01:19:30¿Cómo iba a tener aún?
01:19:32Victoria, ¿a qué le tienes miedo?
01:19:34La prueba ya está ahí.
01:19:37No hace falta desmontar la cámara de otro.
01:19:40Victoria tal vez no entienda que los videos editados y dañados no sirven como prueba.
01:19:47Quédate y comprueba tú misma.
01:19:49¿Quién es el culpable?
01:19:50¡Séptate!
01:19:57¡Señorita Victoria, me empujaste!
01:20:03No es verdad, James.
01:20:05Déjame explicarte.
01:20:07¿Cómo te atreves?
01:20:08No es verdad, James.
01:20:10Te quiero.
01:20:12Tú y Henry siempre están tan al pendiente de Olivia.
01:20:16Sentí celos.
01:20:17¿Puedes perdonarme?
01:20:18Por favor.
01:20:19No controlo lo que pase en la familia Starling.
01:20:25Pero tocaste a mi nieta.
01:20:28Suerte tendrás si no acabas en prisión.
01:20:30Llévenla a comisaría.
01:20:36¡James! ¡James! ¡James!
01:20:38¡No puedes tratarme así!
01:20:39Olivia, todo es tu culpa.
01:20:41¡Nunca tendrás paz!
01:20:42¡Has arruinado mi vida!
01:20:44Olivia, lo siento, yo...
01:20:47Olivia, estás toda sucia.
01:20:50Vamos a limpiarte.
01:20:51¡Madrina!
01:20:52¡Toma, límpiate esto!
01:20:53¿Ella no es tu hija?
01:21:02¿Ella no es tu hija?
01:21:05Emma también sigue con dolor, también se cayó.
01:21:07¿Podrías llevarla adentro?
01:21:08Sí.
01:21:09Ven aquí.
01:21:09¿Nunca estuviste con Tom y no hay hija?
01:21:16Entonces podemos...
01:21:17¡No!
01:21:18¡James!
01:21:19No vamos a volver.
01:21:21¡Olivia!
01:21:22James, si de verdad la quisieras, la dejarías ir.
01:21:25¿Así es como demuestras tu amor?
01:21:27Tom, eres un cobarde.
01:21:29Estás aprovechándote de las emociones.
01:21:32¡Aléjate de ella!
01:21:34Eso no va a pasar.
01:21:39Si de verdad lo hubiera estado todo, no habría forma de aprovecharme.
01:21:42¿La familia Whitmore quiere ser enemiga de la familia Sterling?
01:21:45No.
01:21:45¿La familia Sterling?
01:21:47¡La amo desde hace más de 10 años!
01:21:50Si no te hubieras casado con ella, ¿cuánto crees que habría durado tu pequeño negocio familiar?
01:21:54Tom.
01:22:01Siento si te has asustado antes.
01:22:03¿Qué querías decir cuando dijiste que me amabas desde hace 10 años?
01:22:11¡Ah!
01:22:13¡Mi carnet de estudiante!
01:22:17Soy Olivia Joyce Albright, del Departamento de Lingüística.
01:22:20Si realmente quieres aprender, búscame.
01:22:24¿Olivia?
01:22:26¿Joyce?
01:22:29¿Qué pasa?
01:22:31Nada.
01:22:33Solía hacer cosas así.
01:22:35No pensé que hubiera otra persona tan ingenua como yo.
01:22:39Parece que me conoces mucho.
01:22:42Olivia, me enamoré de ti en el momento en que te vi.
01:22:47Cuando te casaste con James, supe que perdí mi oportunidad.
01:22:51Y no volveré a hacerlo.
01:22:54Te he amado durante muchos años.
01:23:03Papá, ¿es porque hoy me porté mal que mamá no quiso hablar conmigo?
01:23:08No, no es culpa tuya.
01:23:10He cometido...
01:23:10...muchos errores.
01:23:12Entonces, traigamos a mamá de vuelta.
01:23:19¡Vamos a traerla!
01:23:21¿Traerla?
01:23:22Señor, el cumpleaños de la señora se acerca.
01:23:25Podría ser el momento perfecto para que vuelva.
01:23:28Y arreglar las cosas.
01:23:30¿Qué es lo que miran?
01:23:32Todos.
01:23:32Si quieres ir, solo ve.
01:23:35¿Qué están tramando ahora?
01:23:42¡Es un secreto!
01:23:44¡Sorpresa!
01:23:45¡Feliz cumpleaños!
01:23:46¡Feliz cumpleaños!
01:23:49¡Feliz cumpleaños, madrina!
01:23:53A mamá le encantará esto.
01:23:55Sí, pero tienes que portarte bien cuando la veamos, ¿vale?
01:24:07¿Qué haces aquí?
01:24:08¿Cómo que qué hago aquí?
01:24:09¿Por qué estás otra vez con ellos?
01:24:11¿Con quién estoy y qué hago?
01:24:12No te incumbe.
01:24:13Henry y yo compramos una tarta para sorprenderte.
01:24:15¡Vaya sorpresa de cumpleaños!
01:24:18¿Qué te hace gracia?
01:24:19Me he acordado de aquel debate y tenía exactamente un pastel igual.
01:24:24Y terminé tirándolo a la basura.
01:24:26Mamá, no sabía que estabas allí.
01:24:29La Olivia que los tenía como su mundo entero desapareció.
01:24:32No quería este cariño.
01:24:33Lo quería antes, ahora ya no.
01:24:35Exacto, el cariño tardío no vale.
01:24:39Estas cosas baratas, cuárdeles para tu querida Victoria.
01:24:43La rompe hogares.
01:24:44Olivia no las necesita.
01:24:46Olivia, sé que te han herido, pero Henry y yo...
01:24:48No hay pero.
01:24:49James, no hay futuro entre nosotros.
01:24:50Necesito empezar otra relación para que lo entiendas.
01:24:52Mamá, de verdad, ¿ya no me quieres?
01:24:59Tienes que pedir perdón, Henry.
01:25:01Dijiste cosas que me hicieron mucho daño y me hicieron sentir muy mal.
01:25:06Mamá, lo siento.
01:25:08Te perdono, pero tu papá y yo estamos divorciados.
01:25:11Tienes que portarte muy bien, ¿de acuerdo?
01:25:13Papá, mamá, se va, de verdad.
01:25:24Aún no puedes soltarla, ¿verdad?
01:25:26Profesora Joyce, acaba de llegar su carta de asignación.
01:25:34¿Cuándo tomará el puesto?
01:25:36Tom.
01:25:37Eres una heroína en Buxbridge.
01:25:39¿Cómo podría impedir que sigas tu sueño?
01:25:43Ve, sé quién está asesinado a ser.
01:25:45Señor Sterling, las Naciones Unidas han hecho un anuncio especial.
01:25:52La señora Olivia se va al extranjero con una asignación permanente.
01:25:56Resérvame un vuelo con Henry, ahora.
01:25:57Excelencias, queridos amigos y colegas.
01:26:08En mi calidad de defensora especial para la educación de la UNICEF.
01:26:15Profesora Joyce, bienvenida a bordo.
01:26:19Olivia.
01:26:20¿Qué haces aquí?
01:26:21Mamá, te he echado de menos.
01:26:23Olivia, he estado pensando mucho últimamente.
01:26:26Y quizás fue por estar juntos durante siete años que empecé a darte por sentada.
01:26:33Dejé de pensar en tus sentimientos, en tu generosidad.
01:26:37Y por eso hemos acabado así.
01:26:39¿Y?
01:26:41Y por mucho que yo sienta, lo único que me importa es que seas feliz.
01:26:46Vamos.
01:26:48Vamos.
01:26:53Olivia.
01:26:56Olivia.
01:26:59¿Sabes por qué las estrellas del cielo siempre brillan?
01:27:02Tom.
01:27:03Las estrellas no se mueven.
01:27:05Quienes las aman, cruzan la oscuridad para estar con ellas.
01:27:12Vinimos al extranjero por mamá.
01:27:14¿Por qué no nos quedamos con ella?
01:27:17Tardé un tiempo en darme cuenta de que tu mamá no es solo mi esposa, ni solo tu mamá.
01:27:25También es una persona, Consuelo.
01:27:27Y eso es lo más importante.
01:27:29Pero...
01:27:29Como no me quiere, debo darle lo que necesita.
01:27:33Yo, Olivia, algún día estaré en el escenario de la ONU, con James.
01:27:47Estaremos juntos y envejeceremos juntos.
01:27:50Siempre le guste.
01:27:54La persona que amaba siempre fui yo.
01:27:57¿Papá?
01:27:57Dicen que...
01:28:04De joven no debes conocer a alguien tan bello porque ruinará tu vida.
01:28:07Y...
01:28:08Yo ya conocí a la persona más hermosa del mundo.
01:28:11Ya dejé pasar mi oportunidad una vez.
01:28:14No volverá a pasar.
01:28:17Olivia.
01:28:17¿Quieres casarte conmigo?
01:28:24¡Cásate con él!
01:28:26¡Cásate con él!
01:28:27¡Cásate con él!
01:28:29¡Cásate con él!
01:28:30¡Cásate con él!
01:28:31¡Cásate con él!
01:28:31Olivia, espera.
01:28:32¡Mamá!
01:28:33¡No te cases con él!

Recommended