Lewati ke pemutarLewatkan ke konten utamaLewati ke footer
  • kemarin dulu
Transkrip
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:40Gallicat?
00:02:42Gawker.
00:02:43Ribby.
00:02:44Ma már kétszer kinézett.
00:02:46Kösz.
00:02:53Jack Bowman-i radája.
00:02:56Á, üdv, Morgan.
00:02:58Igen, biztosan olvasta.
00:03:00Én igen, és szerintem
00:03:02remek munka.
00:03:04Örülök, hogy befáradtál.
00:03:06Ha van rám egy perced, vegyük át a napot.
00:03:08Szóval örömmel beszélne
00:03:10Önnel, de éppen
00:03:12egy mítingen van.
00:03:14És tedd át az agytúrkász időpontját.
00:03:16Rendben.
00:03:18Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet.
00:03:20Még hónapokig üres a naptár.
00:03:22Az ábrándoz szemek
00:03:24E-könyvben, újra szerkesztett formában.
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd.
00:03:30A Charlie Lord csúszik, előre hozzuk.
00:03:34Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra.
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom.
00:03:44Listázda kritikusokat, döntsük el, ki kapjon.
00:03:47Elis.
00:03:53Nézd.
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat, de tényleg megbízom benned.
00:03:57Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk.
00:04:03Na jó, rendben akkor. Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan.
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon.
00:04:12Igen, kerem.
00:04:13Melon.
00:04:14Értem.
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok.
00:04:17Jó, elolvasom.
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik.
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát.
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg.
00:04:23Ööö, nem.
00:04:24Nem hagyok üzenetet.
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen.
00:04:31Igen.
00:04:37Rendben várok.
00:04:38Köszönöm.
00:04:52Alice.
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen.
00:05:01Ezt szerettettem meg velem az olvasást.
00:05:04Totál megértettem a csajt.
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice.
00:05:21Nos, ők a feleségem barátai.
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak.
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő.
00:05:29Szia, fajti.
00:05:30Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek.
00:05:34Elis a múlt héten írt egy remek novellát.
00:05:37Egyszer híres író lesz majd.
00:05:39Ó, ő itt Milán Daneker, ő pedig a lányom, Alice.
00:05:44Helló.
00:05:45Nos, igazán örülök.
00:05:47Millán anyád egyik csiszolatlan gyémántja, de van egy könyve, egy jó könyve, és elintézem, hogy sikeres legyen.
00:05:55Jó lenne.
00:05:56Jó lenne.
00:06:01Bemutatom átettet.
00:06:03A Times kritikusa vedd le a lábáról a külföldi sármat.
00:06:06Oké.
00:06:07Elmenekült az erőltetett kacajok, és unalmas párbeszédek elől.
00:06:19Ha valahogyan...
00:06:20Ó, bocsánat.
00:06:22Én csak gondoltam körülnézek, és...
00:06:25Semmi baj.
00:06:26Szabad?
00:06:28Fényleg?
00:06:39Mondd, milyen érzés így felnőrni?
00:06:44Egy kicsi magányos.
00:06:46Én is így gondoltam.
00:06:48Igen.
00:06:52Szóval te is író vagy?
00:06:54Öhm...
00:06:57Nem tudom.
00:06:59Érdekelne, hogy mit írtál?
00:07:03Ez semmi.
00:07:05Bízd rám, majd én eldöntöm.
00:07:15Nekem most...
00:07:18Sír.
00:07:24Ha valahogyan összetudna zsugarodni...
00:07:40...hogy senki ne vegye észre...
00:07:54Csak a...
00:07:55Sziasztok!
00:07:56Bocsánat.
00:07:57Hát itt van. Késve, mint mindig.
00:08:00Éppen erről az új filmről beszélgettünk.
00:08:03Hogy hívják?
00:08:04A hónap íze.
00:08:05Tudod, kire gondolok?
00:08:06Ó, igen, igen.
00:08:07Igen.
00:08:08Láttad a filmjét?
00:08:09Igen.
00:08:10Múlt héten CD-vel elmentünk megnézni.
00:08:11És?
00:08:12Hát, végül is tetszett.
00:08:13Azt hittem okosabb vagy.
00:08:14Tudod, hogy Alice 16 évesen megnyerte a diákíró pályázatát?
00:08:15Én egy...
00:08:16Valóban?
00:08:17Rendelni szeretnénk.
00:08:18Te mit kérsz, Pajti?
00:08:19Hónap íze.
00:08:20Tudod, kire gondolok?
00:08:21Ó, igen, igen.
00:08:22Láttad a filmjét?
00:08:23Igen.
00:08:24Múlt héten CD-vel elmentünk megnézni.
00:08:26És?
00:08:29Hát, végül is tetszett.
00:08:31Azt hittem okosabb vagy.
00:08:33Tudtad, hogy Alice 16 évesen megnyerte a diákíró pályázatát?
00:08:36Én egy...
00:08:37Valóban?
00:08:38Rendelni szeretnénk.
00:08:39Te mit kérsz, Pajti?
00:08:41Vegyjél marha pofát.
00:08:42Az itt isteni.
00:08:43Ő marha pofát kér, és te?
00:08:45Paszta puttan eszkát.
00:08:46Ó, én eszem puttan eszkát.
00:08:48Te egyél csirke melled, Maja?
00:08:50Ő meleg szendvicset kér.
00:08:52Ne, ne.
00:08:53Egyfél adag tinta halat, és sült krumplit kér.
00:08:58Igen.
00:08:59Legyen egész adag.
00:09:00Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Ó, mit is ünnep elünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet.
00:09:09Gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulálok.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:13Tögevesen csillét szeretnék.
00:09:14Jó, kelevesen.
00:09:15Hmm.
00:09:16Imádom nézni, ahogy eszel.
00:09:19Tudom.
00:09:20Tudom.
00:09:21Az biztos.
00:09:22Minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:25Nincs ikrandó.
00:09:26Szóval, ügyünk rám.
00:09:28Felfedezem a tehetségeket.
00:09:30Évekig dolgozom velük.
00:09:31Te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:33Te mondhatod, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:36A kritikák nagyon jók.
00:09:38Komolyan.
00:09:39Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:42Ugye?
00:09:43Ugye?
00:09:44Nos?
00:09:45Igen.
00:09:46Igen.
00:09:47Hozzád beszélek.
00:09:48Részeg vagy.
00:09:50Baszd meg.
00:09:52Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:56Baszd meg.
00:09:58Ezt az előbb már mondtad.
00:10:02Először káromkodni tanultam meg a nyelveteken.
00:10:05Tényleg?
00:10:06Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:10Elnézést.
00:10:11Kicsit felfrissítem magam.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:28Először tentz Fancat?
00:10:30Istenéhe.
00:10:31T听 pareció je programmat。
00:10:33Istenéhe.
00:10:34Istenéhe.
00:10:36Iين?
00:10:38Istenéhe.
00:10:39Istenéhe.
00:10:40Istenát.
00:10:42Istenéhe.
00:10:43Istenéhe.
00:10:45Istenéhe.
00:10:47Istenéhe.
00:10:51Istenéhe.
00:10:52Istenéhe.
00:10:53V feté.
00:10:54Istenéhe.
00:10:56Istenéhe.
00:10:57Moment ...
00:11:06Ha ha, ha ha...
00:11:08Da, da, da!
00:11:09Da, da!
00:11:10Mm, mm, mm, mm, mm.
00:11:27Good night. Jack Bowman's house is here.
00:11:33Good night. Jack Bowman's house is here.
00:11:36Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:38Yes, thank you.
00:11:42Oh, my God!
00:11:51Oh, my God!
00:11:53Oh, my God!
00:12:00What are you doing here?
00:12:04I'm only going to the first book. Jack's house is here.
00:12:09No, I'm not going to the full book.
00:12:11I'm not going to the full book.
00:12:12I'm not going to read it.
00:12:13I'm going to read it.
00:12:14Good night.
00:12:15Good night.
00:12:19We're going to meet you.
00:12:23Hey, hol vagy?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:32Elkészült.
00:12:33Végre.
00:12:34Remek.
00:12:35Le dag.
00:12:36Elkészült.
00:12:49Elkönyv.
00:12:50Premier Party.
00:12:53Julius 16.
00:12:54Ed. 8.
00:12:59Alice, hol evédelek?
00:13:00I'm going to let you go.
00:13:02I'm going to get to the right now.
00:13:04I'll have to get to the right now.
00:13:06I'm going to get to the right now.
00:13:08Maybe I'll get to the right now.
00:13:10What?
00:13:12We're going to get to the right now.
00:13:14I don't want to get it.
00:13:16But you don't need to get it.
00:13:18This is important.
00:13:20You can talk about it.
00:13:22I'm going to get it.
00:13:24I'm going to get it.
00:13:30You're welcome.
00:13:46How are you?
00:13:48Good.
00:13:50Good.
00:13:54So, you can go to the next meeting.
00:13:58It's ironic, isn't it?
00:14:02I'm sorry.
00:14:05What's your day?
00:14:09I know.
00:14:11Julie.
00:14:14And you?
00:14:15I know.
00:14:19I'm sorry.
00:14:21I'm sorry.
00:14:23Did you read it?
00:14:25No.
00:14:26It's not too good.
00:14:28It's because it's a new one.
00:14:31It's a new one.
00:14:33It's a new one.
00:14:35It's a new one.
00:14:37Let me show you.
00:14:55It's a new one.
00:14:57It's a new one.
00:14:58It's a new one.
00:14:59It's a new one.
00:15:00But I'm sorry to read it now something else.
00:15:05It's a new one.
00:15:07It's good.
00:15:13You can read it?
00:15:15No, it's not.
00:15:18Very it.
00:15:20What are you doing?
00:15:22The history of your life.
00:15:26That's the story that you learn from.
00:15:28I'm too old.
00:15:30I'm sure.
00:15:32You're the best friend of yours.
00:15:36I have to go.
00:15:39You are so sad.
00:15:50Let's do it!
00:16:20I'm so happy that I'm a good friend.
00:16:22How do I help you?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26You're a web designer.
00:16:28Okay, good.
00:16:30You're a web designer,
00:16:32who is the best friend of mine.
00:16:34You're a Jenny.
00:16:36You're a good friend of mine.
00:16:38You're a good friend of mine.
00:16:40You're a good friend of mine.
00:16:42That's a good friend of mine.
00:16:44Sadie, please.
00:16:46I don't want to do anything else.
00:16:48You're a good friend of mine.
00:16:50I'm a good friend.
00:16:52I'm sorry.
00:16:54I'm sorry.
00:16:56You're a good friend.
00:16:58I'm a good friend of mine.
00:17:00I don't want to be able to do anything.
00:17:02You're a good friend.
00:17:04I'm not sure the best friend of mine.
00:17:06It's ok.
00:17:08It's fine.
00:17:10Alice, why don't you send me anywhere?
00:17:12I don't care.
00:17:14Stop it.
00:17:16Good.
00:17:18Let's go.
00:17:20Okay.
00:17:21Good.
00:17:22Are you too?
00:17:46Let's go!
00:17:54Hello!
00:17:58It was a full paddod.
00:18:00It was a dance dance.
00:18:02It was a two-h.
00:18:04It was a two-h.
00:18:06It was two-h.
00:18:16It was a two-h.
00:18:42Hello?
00:18:44I am.
00:18:46So I'm going to write this.
00:18:48And I don't know,
00:18:50this is a text message.
00:18:52It's a text message.
00:18:54It's a text message.
00:18:56I think it's a text message.
00:18:58Let's go.
00:19:03Is it a text message?
00:19:05Yes.
00:19:09An American du correctly word.
00:19:11That's a text message,
00:19:13your reader.
00:19:14In the case,
00:19:15it's about three Christmas tapes.
00:19:18If you enjoy it,
00:19:19I'll read something.
00:19:20Go ahead, go ahead.
00:19:21Good book together.
00:19:22Of course,
00:19:23People will be wrong.
00:19:24Is this a Ladsquade?
00:19:26Yes, it's a 100% American story.
00:19:30Let's go, go, go.
00:19:32Let's read it together.
00:19:54I can hear you.
00:20:08I'm sorry.
00:20:09But you did it.
00:20:11And you're a bit nervous, but you can see it on the floor.
00:20:16This is the way you can hear it.
00:20:20But then it will be more important,
00:20:23if you want to know exactly what you're doing.
00:20:27Look at this. This is too much.
00:20:32But if you don't want to do it...
00:20:37Let's go.
00:20:39It's fine. Who's ready for the next hour?
00:20:43I'll give you a few minutes.
00:20:45I'll give you a few minutes.
00:20:47Alice?
00:20:48I was a very interesting thing about a superfegyver,
00:20:52because you're going to get out of the sky.
00:20:54Just wait, if you're not...
00:20:55No, I don't have any more.
00:20:56I don't have any more.
00:20:57I don't have any more.
00:20:58I don't have any more.
00:21:00I'm sorry.
00:21:04Okay, Josh, what do you do?
00:21:07Let's go.
00:21:17Good. It's a great place.
00:21:22It's a great place.
00:21:24It's a great place.
00:21:32Come on.
00:21:37What do you think?
00:21:44With a Julie.
00:21:47Yes?
00:21:49Every day.
00:21:51It's a great place.
00:21:52No, no.
00:21:53It's a great place.
00:21:54A pompom-lányok,
00:21:55a faszista fiúkkal,
00:21:56a kézenfogva.
00:21:57No.
00:21:58No.
00:22:01They're not a kézenfogva,
00:22:03they're just a kézenfogva.
00:22:04What?
00:22:05They're just a kézenfogva?
00:22:06Yes.
00:22:07I understand.
00:22:10And...
00:22:11They're not a pompom-lányok.
00:22:13They're just a kézenfogva.
00:22:15You're just a kézenfogva?
00:22:17Yes.
00:22:18Yes, I understand.
00:22:20A barátnőm Ruby
00:22:21is now a goat.
00:22:22What?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Yes.
00:22:26Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28Okay.
00:22:29You know,
00:22:30it's a cold and cold and a cold,
00:22:32and you're moving with the forehead.
00:22:33Yes?
00:22:34And...
00:22:35And,
00:22:36it's a mess-up to this day,
00:22:37so...
00:22:38Ruby is now a catwalk
00:22:39every morning
00:22:40he's wandering,
00:22:41and...
00:22:42So...
00:22:43Yes?
00:22:45Yes.
00:22:48And...
00:22:49Yes?
00:22:50It's really interesting?
00:22:52Yes, yes.
00:22:53Yes.
00:22:54So, she said that she doesn't know anything about her, but she doesn't know anything about her.
00:23:00Yes, I understand.
00:23:08Do you know what you're talking about?
00:23:10I think so.
00:23:12Okay, we'll meet with you.
00:23:21I'm sorry, I know.
00:23:24I don't know.
00:23:25I'm a single person.
00:23:27I'm sorry.
00:23:29I'm sorry, I'm sorry.
00:23:31It's my other house.
00:23:33It's the same thing.
00:23:34I don't care.
00:23:35I'm sorry.
00:23:40Let it be!
00:23:44I got to go!
00:23:47It's not right now, she wants to go.
00:23:49I can't.
00:23:50I got to go now.
00:23:52Isten, I'll tell you!
00:23:55You'll enjoy the situation, if you want to know the situation.
00:23:57Go, go!
00:23:58Go, go!
00:23:591, 2, H...
00:24:03Oh, it's the last one!
00:24:05Yes!
00:24:06Yes!
00:24:07Yes!
00:24:08Yes!
00:24:09Yes!
00:24:10Yes!
00:24:11Yes!
00:24:12Yes!
00:24:13Yes!
00:24:14Yes!
00:24:15Yes!
00:24:16Yes!
00:24:17Yes!
00:24:18Yes!
00:24:19Yes!
00:24:20Yes!
00:24:21Yes!
00:24:46Yes!
00:24:51What do you want?
00:24:54A diploma.
00:24:58I want you to know.
00:25:03I want you to know.
00:25:06I can't.
00:25:08I want you to know.
00:25:21I want you to know.
00:25:29Oh no.
00:25:31Oh, my God.
00:25:53I'm going to get rid of it.
00:25:57I'm going to get rid of it.
00:25:59I'm going to get rid of it.
00:26:01I can't see anything.
00:26:03I can't see anything.
00:26:14I'm sorry.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:26I'm sorry, I read it.
00:26:28Oh, sorry, Galla...
00:26:30No, no, I just found a place where you are going.
00:26:40A friend called me, and I don't know who we are going to.
00:26:45Really?
00:26:46Yes.
00:26:47Happy birthday.
00:26:48I do not want to be able to live.
00:26:54And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:00Yes.
00:27:03Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:14And what do you read?
00:27:18Oh.
00:27:19I'm a member of the role.
00:27:21Holden Caulfield.
00:27:23Yes.
00:27:24Yes.
00:27:26Do you like it?
00:27:28No.
00:27:31I'm not mistaken.
00:27:32What will you read?
00:27:33Yes.
00:27:34Maid, don't you?
00:27:35Yes.
00:27:36Yes.
00:27:37Is it your work?
00:27:38Yes.
00:27:39Yes.
00:27:40Linda.
00:27:41What's your job?
00:27:42Yes.
00:27:43Yes.
00:27:44No question of us.
00:27:45Yes, you're welcome.
00:27:47Yes, you're welcome.
00:27:49Hm.
00:27:55We're going to get out of here.
00:27:56Well, it's a nice day.
00:27:58A happy day of the world.
00:28:01A happy day of the world.
00:28:04A happy day of the world.
00:28:06A happy day of the world.
00:28:08Alice.
00:28:09A happy day of the world.
00:28:12Oh, it's a happy day.
00:28:14See you.
00:28:19Hey.
00:28:22Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:29Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Hogyan?
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikser.
00:28:50Oh, igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:52Nem.
00:28:53Na jó.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk.
00:29:02Te pihenj csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:12Nem.
00:29:13Nem.
00:29:15Nem.
00:29:16És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:21Hát, bocs.
00:29:24A szüleim...
00:29:2735 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha... nem.
00:29:33No.
00:29:35So, it's a normal abnormality.
00:29:39Oh, you're really like a bad thing,
00:29:41you're like a bad thing.
00:29:43You're like a bad thing.
00:29:50And you're not a bad thing,
00:29:54what kind of a family?
00:29:56Well, it's not like a family, unfortunately.
00:30:07What is it?
00:30:09I'm sorry.
00:30:11Oh, that's right.
00:30:17Look, I'm sorry.
00:30:20I'm sorry.
00:30:22I'm sorry.
00:30:23Yes, I'm sorry.
00:30:53Good luck.
00:31:03Good luck.
00:31:05Good luck.
00:31:07Good luck.
00:31:10What do you mean?
00:31:13Good luck.
00:31:16I'm sorry.
00:31:17I don't know.
00:31:47A Paris Review-ra, a Gallicet-re...
00:31:51And where is it? How can I get out of it?
00:31:54I don't know. I don't know.
00:31:59I don't think that's too high!
00:32:07So Alice is a female, and she is a female, and she is a female.
00:32:13Isn't that a shame?
00:32:17But...
00:32:19If it wasn't, it would be a shame.
00:32:23Cserepess a sad.
00:32:2430 years ago, I need to be hydrated.
00:32:28A joke-to-l.
00:32:29What?
00:32:30I had a joke-to-l.
00:32:33No, you don't want to tell a house-to-l.
00:32:47A joke-to-l.
00:32:48That's what I was saying.
00:32:49I don't know.
00:32:50I don't know.
00:32:51It's one of them.
00:32:52Not a joke.
00:32:53I'm sorry to be in love.
00:32:57Very good.
00:32:58But it's a shame.
00:33:00If it's good to be in love.
00:33:01I love you, Kim!
00:33:03Oh, my God!
00:33:05Let's go!
00:33:07Let's go!
00:33:29Alice!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakó kell. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:40Akkor hogy került ide?
00:33:42És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:52Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:00Hozzád?
00:34:02Igen.
00:34:04Nem tudod írni tanít engem.
00:34:06Mi? Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:18Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:26Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:32Jó ét.
00:34:34Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:42Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:46Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:50Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:54Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:35:00Imádom a déliek kárunkodását.
00:35:02Tudsz róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen. Bocsánat.
00:35:06Hű.
00:35:14Nézd csak...
00:35:15Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen, megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval...
00:35:23Bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Ő viszlátt holnap.
00:35:29Sziasztok!
00:35:30Sziasztok!
00:35:31Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem. Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy?
00:35:55Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját,
00:35:59de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:04Ne már, az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy...
00:36:11Őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:18Persze.
00:36:20Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:26Gyenge vagyok.
00:36:27Igen.
00:36:32Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:57Honnan!
00:36:58Ah!
00:36:59Ha, ha!
00:37:01Ahogyan!
00:37:10Ha!
00:37:11Ha, ha!
00:37:14Ha, ha!
00:37:17Ha!
00:37:18Ah, good morning. Good morning. This is the new one.
00:37:37Yes, I am.
00:37:38Can you hear me, Harold Blake?
00:37:39Have you read the book of Karen?
00:37:41Not yet. The Fisher is a great deal.
00:37:45The 7th time you read.
00:37:46It's time for a minute.
00:37:48Now, Milán has an interview to the police station.
00:37:50Let me tell you something new.
00:37:52It's the 7th.
00:37:54Do you want to?
00:37:55It's the 7th.
00:37:56Yes, that's right.
00:37:57Let's talk about Harold.
00:37:59Harold is the 1st.
00:38:10The good writer is the first message.
00:38:13The first message is the great message.
00:38:17The message is the first message.
00:38:19The message is the first message.
00:38:21I need to tell you something.
00:38:23Really?
00:38:24Yes.
00:38:25The first message is the first message.
00:38:27I read a book.
00:38:29I don't know the book.
00:38:31I don't know the book.
00:38:33I'm a little inspiration.
00:38:35So...
00:38:36Let's go.
00:38:43Agiques.
00:39:05Um...
00:39:07Hey.
00:39:17What do you think you can do?
00:39:19That... that... that... that... that...
00:39:23That... That...
00:39:27I read a letter... I read a letter.
00:39:31I'm hearing a letter...
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:37I'm happy to love the verse.
00:39:44Is there anything else to do?
00:39:46No new, this is the old one.
00:39:48The French ball.
00:39:49I'm calling Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something that you can't do?
00:40:03No, but...
00:40:05This is the old one.
00:40:33Okay.
00:40:35No, it's okay.
00:40:39I love you.
00:40:40Oh, Alfred Marks, 28 years ago, he started working in the Fehér House.
00:40:45You're so good, Alfred.
00:40:52Louis van der Swayne...
00:40:53Well, it's enough.
00:40:55What's that?
00:40:56You're doing this every morning.
00:40:59You're doing it, and you're doing it to other people.
00:41:03No, I'm doing it every day every day.
00:41:07You know, it's a buta, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:10You're a bit.
00:41:11I don't know.
00:41:12I don't know how to go.
00:41:13What?
00:41:14I don't know how to go.
00:41:15But I don't know how to go.
00:41:17But you don't know how to go.
00:41:19It's very important to us.
00:41:20I can't find you.
00:41:21You must know how to go and I'm doing it.
00:41:23I'm going to send you more minutes to the house.
00:41:25Let me share with you.
00:41:26Maybe you're going to send you more minutes?
00:41:28It's okay.
00:41:29You're not okay.
00:41:31I'm going to write a discount list.
00:41:34I'm ashamed to go and get to that.
00:41:36You're not okay, Gabriel.
00:41:38I'm going to read it.
00:41:40I'm going to read it.
00:41:42I'm going to read it.
00:41:44I'm going to read it.
00:41:56Did you see a good person?
00:42:00It's not true.
00:42:02I'm going to read it.
00:42:08I know,
00:42:09it's the best way to read it.
00:42:11Yes.
00:42:13How are you reading?
00:42:15Oh, I read a book.
00:42:19I'm going to read it.
00:42:21I'm going to read it.
00:42:24I'm going to read it.
00:42:26But I thought you might as well.
00:42:30I don't want to read it.
00:42:32Do you read it?
00:42:34No, I don't want to read it.
00:42:36I just wanted to talk about it.
00:42:38Karen Mellon's name.
00:42:40She wrote Iowa's name.
00:42:42No, no, no.
00:42:44I'm calling Jack.
00:42:46No, I don't want to read it.
00:42:48But help me, Poitie.
00:42:50No, no.
00:42:52I don't want to read it.
00:42:54Good.
00:42:56Good.
00:42:58Hívd fel.
00:43:00Jól van, drágám. Nem hívom fel.
00:43:02Szia, Tigris. Jól érzed magad?
00:43:04Hm?
00:43:18Szép munka.
00:43:20Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:24Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:28Hogy?
00:43:30Lejárt a hivatalos határidő,
00:43:32de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:38Pedig én próbálkozom.
00:43:42Iratkozz be újra,
00:43:44ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:46Köszönöm.
00:43:52Köszönöm.
00:43:54Igen, tudom, hogy elfoglalt,
00:43:56de remek lenne, ha el tudna jönni a második kiadás premjér partijára.
00:44:02Oké, még nem igazolták vissza, de...
00:44:04Jó, akkor tartom.
00:44:06Ez Jack Bowman irodája?
00:44:08Irodája.
00:44:09Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:17Alice vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Én is őszintén örülök.
00:44:20Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:22Ah, Karen!
00:44:24Jöjjön csak!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örülök.
00:44:28Alice, szia!
00:44:29Apa!
00:44:30Isten!
00:44:31Látott, Pajti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, hát?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:36Ben, ő és...
00:44:38Jack, szia!
00:44:39Jó napot!
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:45:00kilometert.
00:45:01Képz?
00:45:02Ám, válvendek.
00:45:03Én is now.
00:45:04Kezdő.
00:45:05Képző.
00:45:06Ó!
00:45:10Én!
00:45:11Én!
00:45:12Én!
00:45:13Én!
00:45:14Én!
00:45:15Én!
00:45:16Én!
00:45:17Én!
00:45:18Én!
00:45:20Én!
00:45:21Én!
00:45:22Én!
00:45:23Én!
00:45:24Én!
00:45:25Én!
00:45:26Én!
00:45:27Én!
00:45:28Én!
00:45:29Én!
00:45:30I'm Elton Tyler.
00:45:33I understand.
00:45:34I was when we were in the park, and now we are going to hell.
00:45:37I'm Alice.
00:45:38I understand.
00:45:39I'm Elton.
00:45:41C.D. is over to the gym.
00:45:44She's the only one hour.
00:45:46Does he find her?
00:45:48I'm sure you are.
00:45:49Okay.
00:45:51Let us go to Tyler's house, yeah!
00:45:54Yes, it's fine.
00:46:00Oh, that's the time.
00:46:02That's a good one.
00:46:04Oh, no.
00:46:05Oh, thank you.
00:46:06Oh, thank you so much.
00:46:07Okay.
00:46:08Thank you, Aaron.
00:46:10You're welcome.
00:46:11Thank you, Aaron.
00:46:12Oh, thank you.
00:46:15Oh, thank you.
00:46:17Thank you, Aaron.
00:46:19Oh, thank you.
00:46:21Oh.
00:46:22Oh, thank you.
00:46:25Oh.
00:46:25Oh.
00:46:26Oh.
00:46:29I would like to let you know, if you want.
00:46:33It's a little bit of a Moody.
00:46:44What is this?
00:46:46I don't even know why in the other days I was sleeping.
00:46:53I was sleeping with the weirdoids.
00:46:58I was sleeping with my mother.
00:47:01I was sleeping with my mother.
00:47:07I was sleeping with my mother.
00:47:10I was sleeping with my mother.
00:47:13How is it?
00:47:14Is there anyone else?
00:47:16Hmm...
00:47:17Oh, it's a good one.
00:47:20Keith, go ahead.
00:47:22Yes, I'm sure.
00:47:25Hmm...
00:47:27...Lokes 40...
00:47:28Tunez!
00:47:33What is that?
00:47:35I don't know.
00:47:37Keith, I don't know.
00:47:39If Tyler saw it, I don't understand the whole thing.
00:47:42Tudom, tudom, nem tudom.
00:47:48Szia, kicsim.
00:47:49Anya.
00:47:50Itt vagyok, drágám.
00:47:51Alice Lini.
00:47:52Alice Lini.
00:47:53Alice Lini.
00:47:54Éppen indul.
00:48:02Jól van.
00:48:12Tudom...
00:48:13Tudom...
00:48:14Tudom...
00:48:15Tudom...
00:48:16Tudom...
00:48:17Tudom...
00:48:22Tudom...
00:48:23Tudom...
00:48:27Tudom...
00:48:29Tudom...
00:48:31Tudom...
00:48:33Tudom...
00:48:34I don't know.
00:49:04I don't know what you're talking about, but I don't know what you're talking about.
00:49:34You can read it, and you can read it.
00:49:38And you can read it?
00:49:40Really?
00:49:42That's what your father told you.
00:49:44And who works with you?
00:49:46I'm myself.
00:49:48But you're not a stélus.
00:49:50I found it!
00:49:52Alice, this is your job.
00:49:55If you find a good writing, I think it's enough to be a good writer.
00:49:59But, I will not let you know,
00:50:01I'm a writer to work with a writer.
00:50:04You're already two months ago.
00:50:06And how many writing books?
00:50:07I'm talking about it!
00:50:09You don't have a clue,
00:50:10you don't have a clue.
00:50:12If you have a clue,
00:50:13then you will find it.
00:50:15The new writing is almost impossible.
00:50:17It's okay?
00:50:19I'm sorry.
00:50:29So, 15 years ago, he wrote seven women in his eyes, but one of them wasn't a cultural icon.
00:50:40No, it's not true.
00:50:43What do you think of this kind of a great-spreader?
00:50:48I think that everyone was a teenage girl, and we all know how much the world is going on.
00:51:06Now, I'll tell you what I'm saying.
00:51:08Yes, so I'll tell you what I'm saying.
00:51:10Yes, I'll tell you what I'm saying.
00:51:12I'll tell you what I'm saying.
00:51:18Hmm...
00:51:20What's that?
00:51:21I need to go now.
00:51:23Let's go!
00:51:25You're welcome.
00:51:32That was nice.
00:51:34That was nice, I was just left.
00:51:38I'm really scared.
00:51:39I can't wait.
00:51:41I can't wait.
00:51:43I can't wait.
00:51:45I can't wait.
00:51:47I can't wait.
00:51:49I can't wait.
00:51:51I'm sorry, I'm sorry.
00:51:53I'm sorry.
00:51:55Yes.
00:51:57I have to ask you a question.
00:51:59I think I've answered it.
00:52:01I can't wait.
00:52:03How do you think a 40-year-old girl is a tiny-lány-lelkivág?
00:52:15The first time you do is to make your ego.
00:52:18The 95% is a new one.
00:52:21It's a new one.
00:52:23It's a new one.
00:52:25You're a new one.
00:52:27You're a new one.
00:52:29I'm a new one.
00:52:31I'm a new one.
00:52:33I'm a new one.
00:52:39Don't cry.
00:52:47I can't wait.
00:52:49I can't wait.
00:52:51I can't wait.
00:52:53Come on.
00:53:01I can't wait.
00:53:02You're a new one.
00:53:03I can't wait.
00:53:04I can't wait.
00:53:05I can't wait.
00:53:06I can't wait.
00:53:08I can't wait.
00:53:10I can't wait.
00:53:11I can't wait a while.
00:53:12I'm a new one.
00:53:14I'm a new one.
00:53:16I'm very happy.
00:53:19I can't wait.
00:53:20That's what I can do to work with that.
00:53:22I can't wait for sure.
00:53:23My breathing severely?
00:53:25We love the rejtély, but this is not a good thing, and it doesn't exist.
00:53:35And...
00:53:39I went to the city a lot, and I was listening to the metro, and I was listening to the street.
00:53:47And I was talking to the street, and I was talking to the street, and I was talking to the street.
00:53:53I don't know what you're doing.
00:53:55You're doing it?
00:53:56Yes, it's not going to be a good thing.
00:54:04Hi!
00:54:05Hi!
00:54:06What are you doing here?
00:54:08What are you doing here?
00:54:10No, no, no, go ahead. I'm going to get someone here.
00:54:13Do you want to go?
00:54:14No, no!
00:54:15Why?
00:54:16Look, I'm going to 29.
00:54:18Really?
00:54:19I think this is a mess.
00:54:21It's a mess.
00:54:26Hi!
00:54:27Hi!
00:54:28Hi!
00:54:29It's Keith.
00:54:31Yes.
00:54:32It's a CD babysitter.
00:54:35And?
00:54:37You're a husband?
00:54:43No.
00:54:44Keith just started.
00:54:47Yes.
00:54:49I'm sorry.
00:54:53I'm going to get a bort.
00:54:59Alice?
00:55:01I was a CD-nél, and I was a copy of the book.
00:55:07And?
00:55:08I told you to read it.
00:55:13Before or after?
00:55:15Let's see.
00:55:18Let's see.
00:55:19Please, please.
00:55:21Emmett.
00:55:24I don't know.
00:55:29Oh, my God.
00:55:33Emmett... let's talk about it.
00:55:36I was going to talk about it, that is a lot of people...
00:55:42To me, I don't talk about it, Emmett!
00:55:46Emmett, let us talk to you!
00:55:49I can't do anything like you are.
00:55:52I don't want to do anything like you are.
00:56:06Yes, I am.
00:56:08I don't know what I'm doing.
00:56:11Father...
00:56:12Hello, Wairo.
00:56:14I'm going to tell you.
00:56:15You are Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Come on.
00:56:19Come on.
00:56:20Come on.
00:56:21Alan is a great friend of mine.
00:56:23He's going to find a lot more men in the room.
00:56:29What do you want to do with this?
00:56:31I'm going to go home.
00:56:33Yes.
00:56:34Helen needs a little time for me.
00:56:38Good, Pa.
00:56:39Come on, Alice.
00:56:41You know what it is, right?
00:56:48I'm sorry.
00:56:50I'm sorry.
00:56:52I'm sorry.
00:56:54Alice?
00:56:56Alice!
00:57:11What do you want to do here?
00:57:13I'm going to go home.
00:57:15You know, you've got to sleep.
00:57:20We need to talk about it.
00:57:22Sade, I am...
00:57:23I'm a friend of mine, my friend of mine, my family of mine.
00:57:26I'm a friend of mine.
00:57:27You're a friend?
00:57:28You're a friend of mine.
00:57:31I have a couple of tea, a caramellar.
00:57:35You know, I love everyone.
00:57:37I'm not sure if I'm a robot and Tyler to my aunt.
00:57:40But I really don't want to do anything.
00:57:43But I don't want to love you, and I don't want to forgive you.
00:57:57I don't want to meet you.
00:58:06And what's your book?
00:58:08Cheers, Magalice.
00:58:38Csak... Bocs. Bocs, de inkább megyek.
00:58:43Miért?
00:58:44Mert fáradt vagyok.
00:58:48Nem. Én nem hiszem.
00:58:51Csak... Bocs. Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:59:00Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem. Én nem hiszem.
00:59:09Oké. Történtek dolgok.
00:59:14Dolgok?
00:59:15Dolgok.
00:59:21Kavartatok?
00:59:29Igen.
00:59:42És csodás volt?
00:59:46Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:51Igen.
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
01:00:05Elélveztél vele?
01:00:12Velem... velem elélveznél.
01:00:16Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:30Nézd rám.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed.
01:00:46Nézd rám.
01:00:58Nézd rám.
01:01:16Nézd
01:01:42I don't know.
01:02:12I don't know.
01:02:42I don't know.
01:03:12I don't know.
01:03:42I don't know.
01:04:12I don't know.
01:04:42This is very bad.
01:04:47I know.
01:04:51I don't know what to do with you.
01:04:58I understand.
01:05:12I don't know what to do with you.
01:05:33Hi!
01:05:35Are you going to put a bottle in the water?
01:05:39I don't know why I'm going to put a bottle in water.
01:05:41I'm looking for a bottle of water.
01:05:43I'm going to get a bottle in water.
01:05:45That's what I want.
01:05:51I can't do it.
01:05:53I don't know if I can.
01:05:54I don't know if I can.
01:06:00I'm not scared, my son.
01:06:02If you don't know what to do, then it's just a problem.
01:06:08Yes, that's right.
01:06:15Alice, you've got a plan!
01:06:19Really?
01:06:21Help me!
01:06:24Help me!
01:06:27Hello?
01:06:28Alice Harvey, I'm calling the Emberk az emberek.
01:06:33I'm calling the Emberk az emberek.
01:06:35This is a very important question, and it's important,
01:06:38that if you don't have any questions, then you can go to them.
01:06:42Let's go!
01:06:44It's so nice.
01:06:45Come on!
01:06:47It's really nice to me.
01:06:48It's so nice to me.
01:06:50Let's take a moment, we'll get a few minutes.
01:06:53We'll get a phone.
01:06:54She is the best friend of mine.
01:06:56She is the best friend of mine.
01:06:58She is the best friend of mine.
01:07:00She is the best friend of mine.
01:07:02You are not here, but you are here.
01:07:04You are here.
01:07:06Look at this room.
01:07:08I can't thank you for the house.
01:07:12You are here.
01:07:14You are here.
01:07:16You are here a lot of people, right?
01:07:18We are here.
01:07:20We are here.
01:07:22And you are here.
01:07:24And then, if you are here,
01:07:26they will be able to speak with the conversation.
01:07:30And they will be able to speak with the political palette.
01:07:36If not, I think we will be able to speak with the conversation.
01:07:42And you must know that this conversation is very difficult to be in the next one.
01:07:48Please, please.
01:07:50Please, please.
01:07:52Please, please.
01:07:54Please, please.
01:07:56It was a great conversation.
01:07:58It was a great conversation.
01:08:00It was a great conversation.
01:08:02It was about five minutes.
01:08:04Angel as this conversation.
01:08:06What didn't you do about it?
01:08:08What did you do?
01:08:11Okay.
01:08:12Let me help me.
01:08:14That's why it's important to you.
01:08:15Then do it.
01:08:18Emeth...
01:08:19No.
01:08:20There are a few things.
01:08:21Emeth, go ahead.
01:08:24I'm sorry.
01:08:28I need to go ahead.
01:08:44I need to go ahead and take it away.
01:08:50Let's here to go.
01:08:53No.
01:08:54No.
01:08:56No.
01:08:58No.
01:08:59It's bad for you, though you haven't been paused to me.
01:09:01I want to be honest with you, I want to be honest with you.
01:09:24Please, please, please, please.
01:09:35To thisBN.
01:09:37I want to ask you a phone call.
01:09:39Do you know, it's a phone call?
01:09:41I'll be honest, if you are you.
01:09:43Please, please.
01:09:45You can call me.
01:09:47I'll turn to you.
01:09:49No, I'm going to ask you a phone call.
01:09:51How do you say this?
01:09:53I don't understand, this is not the door now.
01:09:55It's a platform that you can move on.
01:09:59You're a hero.
01:10:01You're a hero.
01:10:03A Havers Marketing Osztálya, Jenny.
01:10:05Good, good. We're all good.
01:10:07We're all good.
01:10:09Sylvia, tell me,
01:10:11if you're a great book,
01:10:13you're a great book.
01:10:15You're a great book.
01:10:17You're a great book.
01:10:19Why are you so happy?
01:10:21Why are you so happy?
01:10:23I'm so happy.
01:10:25You don't know what it is.
01:10:27And why not?
01:10:29I'm not leaving the Marhá.
01:10:33Yes, I'm happy.
01:10:35I'm happy.
01:10:37And Spenó-t.
01:10:39So, let me tell you something.
01:10:43Why you look at it like this?
01:10:45How many times do you know?
01:10:47How many times do you know?
01:10:49What's the Oscar?
01:10:51And I am ready to meet the same thing as a child.
01:10:59I am ready to meet the night-a-gook.
01:11:02I am ready to meet the night-a-gook.
01:11:07I think it's good to meet the night-a-gook.
01:11:12I am ready to meet a night-a-gook.
01:11:17They're not.
01:11:17I'll read through my book.
01:11:19I know.
01:11:20It's not.
01:11:21I'll read through the book.
01:11:22Please.
01:11:23Please.
01:11:24I can't do that.
01:11:25Please.
01:11:26Please.
01:11:27Please.
01:11:28Please.
01:11:29Please.
01:11:30Please!
01:11:31Please.
01:11:32Please.
01:11:33I will.
01:11:34Please.
01:11:34Please.
01:11:41I don't know.
01:11:42I can help you.
01:11:44The situation is that I worked for a new year before, and I'm surprised if I read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first one.
01:11:57Oh, I'm happy.
01:12:00It's great.
01:12:02Thank you very much.
01:12:18I don't want to hear the sound of my face.
01:12:26Because Sadie loves Emmett, and Emmett loves Tyler.
01:12:31And Tyler loves Alice, and Alice loves Sadie.
01:12:35Now I want to go.
01:12:37See you!
01:12:38Yes, Green Street is there.
01:12:41How much is it?
01:12:44I understand, thank you.
01:12:48I'm excited for you, but let me do it.
01:12:55I need to go to the hospital.
01:12:57Are you ready to go?
01:13:00Yes.
01:13:02Most of us?
01:13:04Put the alarm on you, and on your mouth.
01:13:08Okay, come on.
01:13:10That's cool.
01:13:11Come on!
01:13:13Let me let you go!
01:13:18Oshoid, she was born.
01:13:28Elis, who could have the next generation.
01:13:34She has never seen some sweet wings.
01:13:37.
01:13:42Milan Daneker,
01:13:44you can read the new book
01:13:46from the library.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:53Thank you, Martin.
01:13:56Sorry.
01:13:58I can't do it.
01:14:06I can't do it.
01:14:10It's just that it's just that it's a big one.
01:14:15It's a good one.
01:14:19It's a good one.
01:14:23It's a good one.
01:14:26I love you.
01:14:28Oh, my God, I love you.
01:14:30I love you.
01:14:32I was a little bit more than I was.
01:14:34My father was not familiar with me,
01:14:38but I was not familiar with him.
01:14:40It was a very good thing.
01:14:42It was a great thing,
01:14:44it was a very good thing.
01:14:46It was a little bit more than I could have seen.
01:14:50It was a little bit more than I could have seen.
01:14:53The eyes were a bit more than a year ago.
01:14:56The orgasm was a bit more than a year ago.
01:15:04It was a joy and a sad moment.
01:15:19Alice?
01:15:23So much love, that's why I'm so excited.
01:15:25I'm so excited.
01:15:27I'm so excited.
01:15:29Alice, what happened?
01:15:31I'm so excited.
01:15:33I have to say something.
01:15:35I have to say something.
01:15:41It was a great night.
01:15:43Yes, yes.
01:15:45I'm a bad guy.
01:15:47Yes, I'm so excited.
01:15:49And it was a New York Review of Books critic.
01:15:51It was a very interesting woman.
01:15:53It was a very interesting woman.
01:15:55It was a very interesting woman.
01:15:57Ben.
01:16:01Alice.
01:16:03My mother told me, what did you say?
01:16:07It was necessary.
01:16:09Of course, I told you that it wasn't true.
01:16:13What?
01:16:15It was true?
01:16:17I told you that it was true.
01:16:19It was a very interesting woman.
01:16:21Yes.
01:16:23I can't tell you that you were able to understand.
01:16:25It's true, Alice.
01:16:27I think this is just a visual.
01:16:29Alice.
01:16:33It's a natural way to find out.
01:16:35It's a natural way to find out.
01:16:37It's a natural way to find out.
01:16:39It's a natural way to find out.
01:16:41Alice could find out.
01:16:43It's a natural way to find out.
01:16:45Alice.
01:16:47Alice!
01:16:49Alice!
01:16:51I can't do it.
01:17:10What do you want to do?
01:17:14Tell me, what do you want?
01:17:19Alice.
01:17:21All right?
01:17:31Oh, please, please.
01:17:34This is...
01:17:36Is it your book?
01:17:38Yes.
01:17:40Who is your life?
01:17:42No one.
01:17:44Oh...
01:17:47Vannak apró részletek, ugye?
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:19Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt...
01:18:26Ahogy átkarol, a meleg nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata a számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezet.
01:18:43Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy?
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Alice.
01:19:01És miattad újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:15Isten vele, Millán.
01:19:23Isten vele, Millán.
01:19:45Aztán megtettem.
01:19:47Aztán előadó.
01:19:51Még lehet nézni.
01:19:52Aztán jól van.
01:19:53Nem uszd.
01:19:54I can't believe that.
01:20:04I can't believe that.
01:20:06Yes.
01:20:08Look at that.
01:20:12Jeff is still a chest-out.
01:20:14No, it's a surprise.
01:20:24You can understand that this relationship is very uncomfortable for the other side.
01:20:31So, let us go ahead and continue.
01:20:40Because I'm ready to live for a while.
01:20:49Because I'm willing to live for a while.
01:20:54I love you, too.
01:21:07I love you.
01:21:13Hello.
01:21:15How are you? Alice, how are you?
01:21:18I haven't seen you yet.
01:21:19Sadie!
01:21:21Let's go.
01:21:22Tell me, Alice, how are you?
01:21:24It's a good thing.
01:21:26What?
01:21:27Who?
01:21:28Who?
01:21:29Who?
01:21:30Who?
01:21:31Who?
01:21:32Mr. Benekar.
01:21:33Yes.
01:21:34Let's go.
01:21:53What was it?
01:21:54Aki.
01:21:55Aki.
01:21:56Aki.
01:21:57Aki.
01:21:58Aki.
01:21:59Aki.
01:22:00Aki.
01:22:01Aki.
01:22:02Aki.
01:22:03Aki.
01:22:04Aki.
01:22:05Aki.
01:22:06Aki.
01:22:07Oh!
01:22:15Emmett!
01:22:21I'm sorry that I had a pain.
01:22:29I don't know what to do, but I think I'm able to think about it.
01:22:40Yes.
01:22:45And I think about it.
01:22:51I think about it.
01:22:57Okay.
01:22:59I don't know what to do, but it's very good.
01:23:01I don't know what to do.
01:23:04I'm sorry.
01:23:05I don't know.
01:23:25You're a girl, right?
01:23:27Right, right?
01:23:33I don't think so.
01:23:57A LÁNY TÖRTÉNETE
01:24:12Magyar hangok
01:24:42Beratin Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Muhácsinóra, Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:12A Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:42A Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:26:12A Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:26:42A Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:12A Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.

Dianjurkan

0:11
Selanjutnya
1:41:24