Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 4 - Engsub
bridgethowardfugiat2003qet
Follow
7/5/2025
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
.
00:07
.
00:08
.
00:09
.
00:14
.
00:19
.
00:20
.
00:21
.
00:23
.
00:24
.
00:25
.
00:27
.
00:29
.
00:30
.
00:34
.
00:35
.
00:37
.
00:38
。
00:41
.
00:42
.
00:44
.
00:45
。
00:46
。
00:47
.
00:50
.
00:51
.
00:52
.
00:53
.
00:57
.
00:58
What the hell?
01:28
I don't know.
01:58
It's a mansion right now, right?
02:00
I'm going to go.
02:02
What?
02:04
I'm talking about Misa.
02:07
Yes.
02:09
Yes.
02:23
I'm tired.
03:28
That day?
03:29
That day?
03:30
I'm going to go.
03:31
Misa.
03:32
I was walking along with the captain and the sailor.
03:35
What?
03:36
What?
03:37
What?
03:38
What?
03:39
What?
03:40
What?
03:41
What?
03:42
What?
03:43
What?
03:44
What?
03:45
What?
03:46
What?
03:47
What?
03:49
What?
03:50
What?
03:51
What?
03:52
What?
03:54
What?
03:55
What?
03:56
What?
03:57
What?
03:58
What?
03:59
What?
04:00
What?
04:01
What?
04:02
What?
04:03
What?
04:04
What?
04:05
What?
04:06
What?
04:07
What?
04:08
What?
04:09
What?
04:10
What?
04:11
What?
04:12
What?
04:13
What?
04:14
What?
04:15
What?
04:16
What?
04:17
What?
04:18
What?
04:19
What?
04:20
What?
04:21
What?
04:22
I don't think I'm worried about it.
04:26
It's famous, isn't it?
04:31
I don't know.
04:34
I don't know.
04:37
I don't know.
04:39
There are a lot of people.
04:43
I don't know.
04:45
I don't know.
04:47
There are moregaried groups.
04:54
...
05:00
...
05:06
...
05:10
I think that I was willing to get a good one to get a stick.
05:14
I know.
05:16
I'm all I'm sure.
05:18
He's not even using it.
05:20
He's yelling at me and when he's wearing a mask.
05:22
That's right.
05:24
You're right.
05:25
He's not going to be a man.
05:28
He's not going to be a man.
05:34
He's a beautiful person.
05:40
I'm going to go to LINE.
06:09
What's that?
06:11
I'm going to do this.
06:13
What's the process?
06:15
What's the process?
06:17
It's all about it.
06:19
I'll just go straight.
06:21
I'll just go straight.
06:23
What?
06:25
I'll just go straight.
06:27
I'll just go straight.
06:29
I'll just go straight.
06:33
It's all about it.
06:35
そもそも1カ月前には提出してますよね散々放置してイベント直前に無駄な作業させるのハラスメントじゃありませんか?
06:47
もういいよいいんですねよかったですたく今の若いやつは口たく立派でそんな態度いったら一生出世できないぞ社長の娘さんなのに
07:10
arla Vinci市長の原empケットは?
07:17
あのまにも Man habenキャラはanten能量も大いなもん
07:22
あの上 frame
07:28
ぇあの囲気揚げ方 Herself販沒 fetはどんどんどんどんどんどんどんどんどんどんどんどんどんしていら знакになっていますよ
07:39
I don't know how to get married.
07:45
Are you really good at that person?
07:49
Yes?
07:50
Are you going to get married with your husband?
07:52
Are you kidding me?
07:53
Just, I'm...
07:55
I'm going to take a look at it.
07:58
I'm going to take a look at it?
07:59
I'm going to take a look at it.
08:01
I'm going to take a look at it.
08:04
I'm going to take a look at it.
08:07
It's a nice job.
08:09
But I'm going to take a look at it.
08:12
What are you talking about?
08:16
I'm going to take a look at it.
08:21
I'm going to take a look at it.
08:24
I don't want to take a look at it.
08:29
I'm going to take a look at it.
08:36
I'm sorry.
08:38
I'm so sorry.
08:40
I was laughing.
08:42
Well, I think you're a good person.
08:46
I'm so honest.
08:48
I'm so sorry.
08:50
I'm so sorry.
08:52
I'm sorry.
08:54
I'm sorry.
08:56
I'm sorry.
08:58
I'm sorry.
09:00
I'm sorry.
09:02
I'm sorry.
09:04
I'm sorry.
09:06
I'm sorry.
09:08
I'm sorry.
09:10
I'm sorry.
09:12
I'm sorry.
09:14
I'm sorry.
09:16
I'm sorry.
09:18
I'm sorry.
09:20
Wait.
09:22
This is the Adorene.
09:28
That's so good.
09:30
No.
09:32
Special thanks.
09:34
That's right.
09:36
Happy.
09:38
Congratulations.
09:40
Yes.
09:44
I can't do this.
09:46
I want to come here again.
09:49
I'm friends.
09:53
I want to come here.
09:56
I got this.
09:59
Let's go.
13:46
These are are using dangerous seems to be neutral.
13:49
We will be right back.
13:50
Some of them are using Haha's say just digital.
13:53
That is the .
13:54
言い訳なぜ僕が言い訳をする必要がそれは確かに誤解を解きたいですあなたには何一つ誤解されたくありません
14:15
江坂さんに 興味がないと伝えました
14:21
部長レイナを振ったんですかそしたらこの距離で クセ野郎
14:28
と言われました
14:32
ねえ 笑い事じゃありません
14:36
すいません それはあの
14:40
サイナーでしたね 笑い事
14:46
笑ってくれる それでいいです
14:57
あの鈴木部長 はい
15:03
こんなふうに二人でお会いするのは もう終わりにしたいです
15:09
私にはやらなきゃいけないことがあるので
15:15
一度目の人生
15:21
一度目の人生
15:25
クリスマス直前まで 彼との別れ話で揉めていたレイナに
15:35
私の結婚を邪魔する余裕はなかった
15:39
でも状況は変わった
15:41
でも状況は変わった
15:43
レイナは絶対に許さない
15:45
私一人だけが幸せになること
15:47
一度目の人生
15:49
一度目の人生
15:51
一度目の人生
15:53
クリスマス直前まで 彼との別れ話で揉めていたレイナに
15:55
私の結婚を邪魔する余裕はなかった
15:57
でも状況は変わった
15:59
レイナは絶対に許さない
16:01
私一人だけが幸せになること
16:03
私一人だけが幸せになること
16:07
あなたはあなたが
16:13
私の逢げることができた
16:15
私の家に 必要なシナリオを上げる
16:17
私はあなたにチェックすることができた
16:19
彼は何にも
16:21
私の彼にも
16:23
私の人生
16:25
の出現
16:27
彼は私の情報を
16:29
私が彼は
16:30
彼のことを
16:31
彼は私を
16:33
私の歩み
16:35
私の隣に
16:36
I'm sorry.
16:38
I'm sorry.
16:40
I'm sorry.
16:42
I'm sorry.
16:44
What's the day?
16:46
I'm sorry.
16:48
What are you doing?
16:50
What's the day?
16:52
I'm sorry.
16:54
I'm sorry.
16:56
I'm sorry.
16:58
I'm sorry.
17:00
I'm sorry.
17:02
You're welcome.
17:05
Hi.
17:06
Hello, Leena.
17:08
Thank you for asking.
17:10
I'm looking forward to this place.
17:12
I want to date with Leena.
17:15
I'm happy.
17:16
Where are you going?
17:18
It's Skytree's animation.
17:20
Ah!
17:22
Good morning!
17:24
Good morning!
17:26
It's time to go.
17:28
It's time to go.
17:30
Yeah, it's time to go.
17:32
Hey!
17:34
Hey!
17:36
Hey, where are you going?
17:38
I'm going to go to the下町.
17:40
Yeah, let's go!
17:52
Yeah, let me go.
17:58
It's nice to have a drink.
18:02
Yeah, it's nice to have a drink.
18:06
There are a lot of friends.
18:08
It smells good.
18:10
It smells good.
18:12
We have some delicious taste in the country.
18:14
Yeah!
18:16
東京オリンピックラグビー絶対見たいな。
18:23
でもチケット争奪戦だろうな。
18:25
チケット取れるといいね。
18:28
私もトモヤ君と一緒に見たいな。
18:33
トモヤ君あれかわいい。
18:39
お揃いにしよう。
18:42
そんなのどこつけんの?
18:44
いいでしょ、欲しい。
18:46
あ、レンナもしてお揃いでしょ?
18:49
いいよ、私は。
18:52
そう?
18:54
俺、これ、車の金につけるわ。
18:56
いいね。
18:57
しょうがない。
18:59
プレゼントしてあげましょう。
19:01
え、ほんと?やった!
19:03
じゃあ、ピックどうかな?
19:06
いいんじゃない?
19:08
じゃあ、これでお願いします。
19:10
はーい。
19:12
やった。
19:13
すいません、これくだった。
19:14
ありがとうございます。
19:15
おいしそー。
19:17
あ、トモヤ君。はい。
19:19
あー。
19:21
すごい。
19:23
どう?
19:24
おい?
19:25
ええ。
19:26
ええ。
19:27
口についちゃった。ごめん。
19:29
ええ。
19:30
ええ。
19:31
ええ。
19:32
ええ。
19:37
ジャーン!
19:38
やばっ。俺の好きなのばっか。
19:41
はや起きして、はりきっちゃった。
19:42
ええ。
19:43
りさ、料理だけはうまいもんねー。
19:44
ねえ、だけはってなに、もう。
19:47
ええ。
19:48
じゃあいただきまーす。
19:50
I'll take the curry from the menu.
19:52
I'll take it.
19:57
Wow!
19:58
This is a great deal.
20:00
Really? Thank you.
20:02
I thought I had a curry to eat it.
20:05
Hey, Leina, please.
20:08
You're welcome.
20:09
So?
20:11
I'm so excited.
20:13
I'm a new guy.
20:17
Sorry, I didn't get it.
20:20
It's been a long time for work, so it's been a long time since I've been here for a long time.
20:24
It's been a long time since I've been here for a long time since I've been here for a long time.
20:27
Are you okay? I'm in trouble, isn't it?
20:29
No, no!
20:31
If you want me to be here for a long time, I'd love to be here for a long time.
20:34
Oh, I'm sorry.
20:36
Did you take care of me?
20:39
No, no?
20:42
Really?
20:43
Please, please.
20:44
I'm going to take care of you.
20:47
It's so delicious.
20:50
What's the plan?
20:57
I want to end this way.
21:04
What's the plan?
21:08
What's the plan?
21:12
No, I want to make sure your meal.
21:17
How do you prepare for the meal?
21:20
I'm going to move on, but I'm not going to be able to make a plan.
21:25
I'm going to have a plan to make a plan for the project.
21:29
I'm going to make a plan for the project.
21:33
It's good time, and it's going to be the Olympics.
21:36
I think it's a plan for me.
21:39
I'm going to wait for the project.
21:43
I'll ask you to do it.
21:46
How are you?
21:48
How are you?
21:50
I don't have to talk to you.
21:53
I don't have to talk to you.
21:55
You're still far away from the future.
22:04
I'm going to work for you.
22:16
How are you going to work?
22:35
You're angry?
22:38
Yes.
22:40
You like me?
22:43
What are you talking about?
22:45
What are you talking about?
22:47
I'm scared.
22:50
There are lots of different houses.
22:55
If you're married, I'd like to buy a new house.
23:00
Well, it's expensive.
23:04
It's expensive.
23:05
But, you know, you're trying to buy a new house, right?
23:10
Well...
23:15
I'm paying for it right now.
23:19
I'm paying for 3.5倍.
23:23
What's that?
23:26
About 1000 million?
23:28
That's crazy!
23:30
You're so crazy.
23:34
You have to pay for money.
23:37
You can't buy a new house.
23:39
What's that?
23:40
What's that?
23:41
What's that?
23:42
You're so cute.
23:44
What's that?
23:45
What's that?
23:46
You're so cute.
23:47
Just go to the toilet.
23:49
I'm so cute.
23:50
I'm so cute.
23:53
I'm so cute.
23:55
I'm so cute.
24:00
死んどっでもイライラしてるだいぶイライラしてるだいぶ性格は悪くなったな私
24:30
それでもいい
24:35
お待たせいたしました
24:45
お待たせいた
24:50
お待てください
25:02
お待たせいた
25:05
お待たせいた
29:51
I've been working on my job.
29:56
So...
29:57
That's why...
29:59
I've been talking to Susuki.
30:05
Are you talking to me?
30:11
Well...
30:12
I don't have to worry about it.
30:16
Okay.
30:21
But human beings don't like parents, but they don't have to fight against each other.
30:35
What's that?
30:38
I don't know.
30:43
オリンピック延期になって無観客になるわけ
30:54
なんて?
30:56
あ、いえ
30:57
あの、この外国人旅行客向けのプロジェクトって中止にできたりしないものですかね
31:04
ええ、そんなの無理だよ
31:05
我が社を挙げてのビッグプロジェクトだもん
31:08
ですよね
31:09
ごめん、塾のお迎えあるから
31:11
あ、私ももう帰ります。お疲れさまでした
31:13
お疲れさま
31:18
よいしょ
31:27
はい
31:29
ええ、ご両親とのお顔合わせの日取り?
31:33
ああ、今日じゃなきゃダメ?
31:37
あ、ごめん、もうちょっとしたらかけ直すね
31:41
お疲れさまでした
31:46
何を考えているんですか
31:48
また同じ過ちを繰り返すつもりですか
31:55
部長には関係ありません
32:07
僕が助けになりますから
32:08
I'm going to help you.
32:32
I don't know what you're going to know.
32:35
Don't tell me what you're going to say.
32:38
If I'm going to let you know what you're going to say,
32:40
I'm going to let you know.
32:44
I don't need anyone.
33:08
Good morning.
33:15
I'm sorry.
33:20
Have you been drinking?
33:23
Yes, a little.
33:26
Are you looking for a job?
33:29
I don't know if I'm working on the Olympics until I'm working on my schedule.
33:33
I'll wait for a second.
33:35
It's okay. I'm so proud of her work.
33:42
I'm okay. Thank you.
33:45
Why don't you have a card?
33:47
This is a request.
33:52
If you were to wait for me, I didn't have a card.
34:01
I'm going to take it.
34:04
I didn't have a card.
34:06
I didn't have a card.
34:08
Why didn't you have a card?
34:14
What?
34:17
I went back to Misa.
34:21
I was going to take my hand.
34:23
I was going to take my hand.
34:26
What's that?
34:29
I don't know.
34:32
I'm going to talk to Misa.
34:35
I'm going to talk to Misa.
34:40
Why are you going to take my hand?
34:42
I'm a girlfriend.
34:44
I'm going to take my hand.
34:45
I'm going to take my hand.
34:46
I'm going to take my hand.
34:48
I'm going to take my hand.
34:49
You're going to take my hand?
34:52
Oh, you're wrong?
34:53
I'm going to take my hand.
34:56
There's no one in there.
34:58
You're the first date.
35:00
It's amazing.
35:02
She's a man.
35:04
She's a man.
35:06
She's a man.
35:08
She's a man.
35:10
What do you mean?
35:12
She's a mother.
35:14
She's a man.
35:16
She's a man.
35:18
She's a man.
35:20
She's a man.
35:22
She's a man.
35:24
She's a man.
35:26
She's a man.
35:28
You don't need to know.
35:30
You know what?
35:32
You're a man.
35:34
You're a man.
35:36
You're a man.
35:38
You're a man.
35:40
You're a man.
35:42
You're not one of the worst things.
35:44
You're a man.
35:46
You're a man.
35:48
You're a woman.
35:50
What's wrong with you?
35:58
What's wrong with you?
36:01
It's hard for you.
36:20
I don't know.
36:50
I don't know.
37:50
I don't know.
37:52
I'm a little old.
37:54
He's a bad guy.
37:56
He's a bad guy.
37:58
I don't know.
38:00
Misa?
38:05
Misa?
38:07
Misa, you're telling me? How was it?
38:13
What happened to Tumaya?
38:18
Actually, I contacted him.
38:21
Tumaya, Misa and Yuto-kun were confused.
38:26
I don't know if I was married.
38:30
If I had a little bit of trouble, I'd like to think about it.
38:35
I don't know if I was married.
38:38
I don't know if I was married.
38:44
Misa, you'll be happy.
38:49
Misa, I'm sorry.
38:59
Misa, I'm sorry.
39:09
Misa, I'm sorry.
39:12
Misa, I'm sorry.
39:14
Misa, I'm sorry.
39:16
Misa, I'm sorry.
39:27
Misa, I'm sorry.
39:30
And here we go.
39:33
新居仮予約してきたんだ
39:37
新築新築だよ
39:39
しかも門部屋
39:42
まあ予算はちょっとオーバーなんだけど
39:45
俺の投資の配当もあるしミサの貯金もあるし
39:48
俺が泣きつけば母さんもきっと援助してくれるからさ
39:52
母さんが顔合わせの候補日出してくれたんだ
39:56
お店の予約もあるし今日中には決めちゃいたいんだよね
40:00
えっと母さんが土日でオッケーなのは許されるって思ってるんだよね
40:07
えっどんなにひどいことをしてもその場しのぎのご機嫌取りで簡単に許されると思ってる
40:17
はぁ? いつまで行ってんの?
40:22
しつこくない?
40:24
俺謝ったよね?頭下げたよね?
40:27
ミサが住みたいった新築まで予約して
40:30
へぇー
40:31
仕立てに出たら付け上がるんだそういう感じ
40:34
そもそも原因はそっちでしょ
40:36
私?
40:37
ミサが俺を怒らせたんでしょ
40:39
それを棚にあげて 油害者ぶんだよ
40:42
どうして2回目なのにこんなのと一緒にいるんだろう
40:54
はぁ?
40:58
顔合わせはいかない
41:00
あなたの両親になんか会いたくない
41:03
もう1秒だって一緒にいたくない
41:05
あなたと結婚したくない
41:07
別れよ
41:11
division
41:18
モーションどうすんの?
41:22
回脈すればいいんだね
41:23
じゃあ
41:33
第4位
41:35
So
42:10
よろしくお願いいたします。
42:40
今日様子がおかしかったから心配で飲みに誘ったんです。
42:46
でもちょっと遅くなるみたい。
42:48
マンションを解約してから来るって。
42:51
マンション?
42:52
盆庁のマンション。
42:55
平野さんが勝手に契約してきた。
42:59
えっ?
43:01
ありがとうございました。
43:07
ありがとうございました。
43:09
ありがとうございました。
43:11
マンションを解約してくれました。
43:21
マンションを解約してくれました。
43:25
どうぞ!
43:53
Oh
44:23
It's going to happen...
44:37
I'm sorry, I'm sorry.
44:44
I'm sorry, I'm sorry.
44:49
If you want to change your life without a choice,
44:54
you'll be the last scene.
45:02
Honey!
45:07
Bye-bye, Lisa.
45:13
Bye-bye, Lisa.
45:37
Bye-bye, Lisa.
45:43
I'm sorry, Lisa.
45:47
Bye-bye.
45:55
Bye-bye.
45:57
Bye-bye.
46:01
Bye-bye.
46:03
No, no, no, no, no.
46:33
No, no, no, no, no.
47:03
No, no, no, no, no.
47:33
No, no, no, no.
48:03
No, no, no, no.
48:33
No, no, no.
48:34
No, no, no.
Recommended
30:56
|
Up next
🔥NEW🎬Vân Thâm Bất Tri Mộng Tập 1 Vietsub + Thuyết Minh
GrayWolf Entertainment
7/5/2025
1:47:20
Dump the Past, Marry True Love Full #shortfilm #shortdrama - Lucky Mom
Lucky Mom
7/5/2025
2:41:12
Revenge in a Wedding Dress Dramabox - BossDrama
BossDrama
7/5/2025
1:54:15
You Make The Star Of My Life - Full
Reel Tales
7/5/2025
1:51:42
The Mayor's XXL Wife Her Stunning Return - Full Movie
Reel Tales
5/9/2025
53:11
EP.8 The Ex-Morning (2025) Engsub
SunSight
7/12/2025
40:09
Namju Search Episode 4 - Engsub
thomasmcleansoluta1999dpm
7/5/2025
1:31:12
Haunted By Shadows Of You [ FULL & DETAILED VERSION ]
brandonmurraybeatae1986xrc
yesterday
1:48:30
Runaway Billionaire Becomes My Groom All Episodes - ReelShort - #abel
brandonmurraybeatae1986xrc
yesterday
1:38:34
Accidentally Pregnant, Forever Spoiled
mrjohnmillerdolore1991xqp
5 days ago
1:12:37
Divorciados en la Boda Completo en Español | Divorced at the Wedding Day Full Movie
bridgethowardfugiat2003qet
yesterday
1:22:06
1955 Me Casé Con El Jefe De La Mafia Por Contrato (Doblado)en Español
bridgethowardfugiat2003qet
yesterday
1:45:49
Boda Relámpago- El Amor que Cambió mi Vida completa Doblado Español
bridgethowardfugiat2003qet
yesterday
36:47
Sher Episode 21 | Digitally Presented by Diamond Paints & Surf Excel | Danish Taimoor | Sarah Khan | July 2025 | ARY Digital Drama
bridgethowardfugiat2003qet
yesterday
43:29
Cid Season 2 Episode 62
bridgethowardfugiat2003qet
yesterday
1:23:34
Emergency Marriage To My Secret Billionaire Full Movie
bridgethowardfugiat2003qet
yesterday
1:22:20
Dump A Hockey Star Full Movie (Reelshort)
bridgethowardfugiat2003qet
3 days ago
1:16:46
A married woman (Bosworth) enters into an affair with a younger man HD ( Drama )
bridgethowardfugiat2003qet
3 days ago
1:08:04
Daddy's Best Friend Made Me His Billion Dollar Wife (2025) - Full Movie
bridgethowardfugiat2003qet
3 days ago
1:53:48
Accidental Triplets With The Billionaire full short drama
bridgethowardfugiat2003qet
3 days ago
1:42:15
I Kept An Alpha (Short Drama)
bridgethowardfugiat2003qet
3 days ago
1:24:00
I Became My CEO's Darkest Secret - Full HD Movie
bridgethowardfugiat2003qet
3 days ago
1:37:59
Daddy Help! Mommy’s in Prison #FullMovie
bridgethowardfugiat2003qet
7/24/2025
1:02:10
Criando Al Hijo De Su Amante Completo En EspañOl
bridgethowardfugiat2003qet
7/24/2025
1:51:13
To Be By My Side Full
bridgethowardfugiat2003qet
7/24/2025