Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/4/2025
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30拥拥有碌碌 匆匆的脚步
00:36贪恋共鸣全数 不留退路
00:43谁忍起情流域 就一夜长路
00:50忽而知满意足 却有些虚无
00:58若小看臣服 则生死不住
01:04看护士道融入依然如初
01:10他悲哀着幽默 任性般多
01:16可我心不负
01:18哪怕全盘结束 我也义无反顾
01:24算了我们 欢迎我
01:28不忍负弃 才算得救出
01:32哪怕万劫不复
01:34不问归复何处
01:38那狐妖摇身一变
01:44变成一红裙女子
01:48书生见之 那是惊艳无比呀
01:50最上前问道
01:52三更半夜
01:54姑娘怎会独自在此呢
01:56只听女子娇声答乐
01:58小女子自又喜欢书香汉墨
02:00文志公子
02:02独自在此研习功课
02:04特来陪伴
02:06书生大喜
02:08立刻请女子进屋一叙
02:10欲知后事如何
02:12且听
02:14下回分解
02:16天授
02:17狐妖为何总勾引书生啊
02:19哎呀
02:20
02:21
02:22
02:23
02:24
02:25
02:26
02:27
02:28
02:29
02:30
02:31
02:32
02:33
02:34
02:35
02:36
02:37
02:38
02:39
02:40
02:41
02:42
02:43
02:44It must be done.
02:46Is there anything good for you?
02:50Yes, yes.
02:52If you are done,
02:54it will be done.
02:56That is,
02:58if you want to change your mind,
03:00you can change your mind.
03:02If you want to change your mind,
03:04you can do everything you need.
03:06Wow!
03:07You know,
03:08there is a book.
03:14There is a book.
03:20This is the book.
03:38The book is good.
03:40The book is good.
03:42The book is good.
03:44The book is good.
03:46The book is good.
03:48The book is good.
03:50Let's go.
03:52What?
03:54What?
03:55You should be able to change your mind.
03:57Please come to me.
03:59Why am I going to change your mind?
04:01The book is not going to change your mind.
04:04Why did you change your mind?
04:07This...
04:09I'm not going to change your mind.
04:11You are not going to change your mind.
04:12You are not going to be hungry.
04:14What do you mean?
04:15You are not going to say.
04:16I am going to change your mind.
04:19Ah!
04:21You can come on.
04:22There is a bit more.
04:27You have a good drink.
04:28You should eat some delicious food.
04:30I am coming to you.
04:32You are living here.
04:33Let's go to the house.
04:35I love the house.
04:37I love the house.
04:41They all died.
04:43That's where you live.
04:45Very close to the mountain.
04:47I'm with the师父.
04:49That's when you eat.
04:51I'll go to the师父.
04:53I'm not going to go.
04:55I'm out of the house.
04:57But the师父 knows.
04:59Then I'm going to go to the house.
05:01I'm going to get my wife.
05:03I'll go.
05:05I'm going to call my wife.
05:07She said she is my wife.
05:09She is not good at all.
05:11She did not teach me.
05:13She doesn't teach me.
05:15If she's not a teacher,
05:17I can teach me.
05:19I'm going to teach me.
05:21I'm going to teach you.
05:23She's been a teacher.
05:25She likes to teach me.
05:27I'll tell you,
05:28I'll tell you.
05:29She wants to go to work on the other side.
05:31She wants to go to work on the other side.
05:33What is this?
05:35You said you're going to go to work on the other side?
05:40You ate a lot of food,
05:41you don't have to worry about it.
05:52You have to go to a woman.
05:54I'll meet you.
05:55You want to make yourself a man.
05:59Let's go.
06:01Shus先生.
06:02Um.
06:03魏离都跟我说了.
06:05你若无处可居.
06:06留下便是.
06:08Thank.
06:09谢谢先生.
06:10至于束修码.
06:11你应该也没钱付.
06:13那就每日撒扫来代替吧.
06:15什么.
06:16还要干活.
06:18这跟你说的不一样啊.
06:20没事.
06:21我帮你.
06:22快吃点啦.
06:24你可不够吃点啦.
06:25这样的个人是不够吃的?
06:27就离开我们来探紧了吧?
06:29好久不够了我来探紧了.
06:30wouldn't you want to see the woman talking?
06:32你知道吗?
06:33那些她是不愿意的。
06:34对不起,她是不愿意的。
06:35这样的事情,她是不愿意的。
06:37不要把人来说。
06:39我这些是不愿意的。
06:41但是,你不行了。
06:42她会这样子。
06:43她的寿司。
06:44就是宣传了你。
06:45她在让她们撒掉。
06:46她会在我堡上。
06:48她知道了。
06:49不愿意的。
06:50I'm not sure you lost your own
06:54but you don't remember your姓
06:56not sure you would like me to call my姓
06:59Shul
07:00What is that?
07:02It's a
07:03to open a word
07:05It's a
07:06to open a word
07:08I would like to do it
07:09Well
07:10So
07:11the Shul Chuan Chuan is my
07:13the teacher of the Yishan
07:15I am a teacher
07:17先生 我们为什么要读书呢
07:24读书是为了修身齐家 治国平天下
07:29平天下
07:31这说读书以后能当大将军的意思吗
07:35说不定我们书卷卷以后真能当个大将军
07:47卫离 你今年中秋也不回去吗
07:53家中路远 还是算了
07:56你家里人也真是 难得团圆佳节
08:00信总该给你寄一封吧
08:02他们忙 顾不上
08:04那你保重
08:05我回来给你带我家中的苹果
08:08师兄
08:22不用担心
08:23上完药很快就会好的
08:27师兄
08:28你的写信
08:29是给家里人写信吗
08:32说起来
08:33我还从来没见过你跟家里人联系呢
08:35那你呢
08:38都一年了
08:39真不回你师父那儿了
08:42我就不是还没有完成学院吗
08:47好了
08:51先生
09:00今日中秋
09:02给你们送些月饼来
09:03多谢先生
09:04多谢先生
09:12师兄
09:13刚刚那个是莲子馅儿的
09:15这个是什么馅儿的呀
09:19那卷卷替我先尝尝
09:21
09:26你们慢慢吃
09:28近来外面不太平
09:30来了好多修真者
09:31说什么要上山讨伐
09:33明日休暮
09:34明日休暮
09:35你们老是在家待着
09:36切莫乱跑
09:38
09:39先放我走
09:40你知道什么是中秋节吗
09:46知道呀
09:47就是
09:49中秋月圆日
09:50是何家团圆的日子
09:51那师兄不回去和家人团圆吗
10:01家人
10:02家人
10:06或许
10:08在他们心里
10:09我早就不是什么家人了
10:12
10:14你先拿着
10:15我去去就来
10:16我去去去就来
10:17
10:25小书生
10:28要呀
10:29我要是不是
10:30?"
10:35拱绝
10:38你在做什么啊
10:41唉呀
10:42不是这次
10:44
10:44你可以
10:45Three更半夜, why are you at this time?
10:53Three更半夜, why are you at this time?
10:57The girl who likes to talk to her.
11:00The girl who likes to talk to her.
11:02The girl who likes to talk to her.
11:04I'll meet her.
11:10The girl who has to be afraid of me.
11:12I'm not sure.
11:13That's fine.
11:14What's wrong?
11:15The girl who娶 me.
11:16You are the one.
11:17You are the one.
11:20You...
11:21You...
11:23You where do you have to learn these strange things?
11:29In the book, there are all these things.
11:31They say,
11:32男女 is like a husband.
11:33They're just one of them.
11:37I'm not sure.
11:38I'm not sure.
11:39I'm not sure.
11:41Is it last time?
11:43Oh
12:13Oh
12:43Oh
12:45Oh
12:46You're doing what?
12:47What?
12:49What?
12:50What?
12:51The people who are going to do is this one of the妖怪, it's definitely the妖怪.
12:53Let me.
12:54I'll be afraid of the妖怪.
12:56I'll be afraid of the妖怪.
12:58It's not a妖怪.
12:59It's a妖怪.
13:00It's a妖怪.
13:01You're a妖怪.
13:02It's a妖怪.
13:03Let me.
13:04Oh
13:05Oh
13:06Oh
13:07Oh
13:08Oh
13:09Oh
13:10Oh
13:11Oh
13:12Oh
13:13Oh
13:18Oh
13:20Oh
13:21Oh
13:22Oh
13:23DAY
13:24Oh
13:31Oh
13:32Oh
13:33Oh
13:34Oh
13:35Oh
13:38Oh
13:39Oh
13:40Oh
13:42Oh
13:43Hey, they...
13:46You...
13:54How strong of the妖...
13:58How strong of the妖精!
14:01They sent him to kill him!
14:05Uh-huh.
14:21Ch-Ch-Ch-Ch-Ch-Ch-Ch-Ch...
14:30Ch-Ch-Ch-Ch-Ch...
14:32...but can't...
14:33快跑jes
14:39能親上人啊!!
14:41娟娟 prawd 娟娟
14:47快静下 娟娟
14:50静下
14:53娟娟
14:55Oh
15:01Oh
15:03Oh
15:05Oh
15:11Oh
15:15Oh
15:17Oh
15:25Oh
15:37Oh
15:39Oh
15:41Oh
15:43Oh
15:45Oh
15:47Oh
15:49Oh
15:51Oh
15:53Oh
15:55Oh
15:57Oh
15:59Oh
16:00Oh
16:05Oh
16:25The people who live here are the ones who live in the world.
16:29The only ones who live in the world are the ones who live in the world.
16:32The ones who live in the world are the ones who live in the world.
16:37Dear brother,
16:39I will not forgive you.
16:42I will go to the island of the island.
16:46You're afraid you already know I'm a wolf.
16:49You're going to have a jump.
16:51You said that I'm too weak,
16:54I'm not going to hurt you.
16:57Sorry.
16:59I don't know if you're not going to怪 me,
17:02but you're not going to do it with me as a friend.
17:05You said that people with the blood of your body
17:09only have the blood of your body.
17:12I'm going to be trying to practice.
17:15I want you to meet again.
17:21The summer of the summer is open.
17:24It's so beautiful.
17:26The flowers are the same as the same as the summer.
17:29The summer is the same as the summer.
17:32The winter is the same as the summer.
17:36The summer is the same as the summer.
17:39The summer is the same as the summer.
17:42There are no people to eat you?
17:47The brother, I've been so long to see you.
17:50I'm so sure you are.
17:51I've been so long to see you.
17:53You're going to tell me how to write.
17:56You also gave me your body.
17:57You did not want me to do it.
18:12How old are you?
18:14No!
18:15It's been a fun one.
18:40
18:41
18:42看出我是女孩
18:43You clearly are a girl's face.
18:47You can't see it.
18:49That you are not sure how to know...
18:52I...
18:53...
18:54...
18:55...
18:56...
18:57...
18:58...
18:59...
19:00...
19:01...
19:02...
19:03...
19:04...
19:05...
19:06...
19:07...
19:08...
19:09...
19:10...
19:11...
19:12...
19:13...
19:14...
19:15...
19:16...
19:17...
19:18...
19:19...
19:20...
19:21...
19:22...
19:23...
19:24...
19:25...
19:26...
19:27...
19:28...
19:29...
19:30...
19:31...
19:32...
19:34...
19:35...
19:36...
19:37...
20:38We love you.

Recommended

20:55
22:42