Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[ENG] EP.16 The Princess‘s Gambit (2025)
New Drama
Follow
yesterday
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
作词 作曲 李宗盛
00:29
剪图风雨聚散云不定
00:33
怎奈余生流离宿命的长期
00:38
若我年岁上能留我一席
00:43
若你懂我的证明
00:47
这身闯入几句
00:50
莫子不回忆
00:53
纵然这一生枷锁过我
00:58
若我此生都经过
01:02
无畏命运的孤活
01:04
战断了营过
01:07
缘分这一世抢错
01:11
爱过恨过
01:13
终不顾著作
01:16
一心火催泪春过
01:18
无需的孤活
01:22
缘分这一世抢错
01:27
ack
01:28
pouring
01:36
爱过
01:37
爱过
01:38
爱过
01:40
You
02:10
沐霞
02:20
这么一看
02:22
你长得还挺好看的呀
02:24
轻盈姑娘
02:29
男女瘦瘦不亲
02:31
我们
02:33
这有什么
02:34
传说一起看过铁树樱花的男女都能长长久久
02:38
我们也一起看过了
02:39
所以我们也长长久久吧
02:45
只有情侣才会长长久久
02:47
我们
02:48
那我们也做情侣不就好啦
03:03
我不管
03:04
我们就要在一块儿
03:06
啊
03:07
我
03:13
就这么说
03:15
里面
03:16
里面
03:17
有点
03:18
是
03:19
还有
03:20
Oh my god, what are you doing?
03:45
I don't know.
03:50
I'm not sure what you're talking about.
04:20
What do you think?
04:22
You can see that in the castle of the castle, there is a door.
04:26
There are lots of禁术.
04:28
It's a shame that there is no one with the angel.
04:31
Can you take me to the door?
04:34
禁术?
04:36
If it's禁术, you don't want to look at the尾妙.
04:40
You don't understand.
04:42
It's because it's禁术, so it looks like it's fine.
04:45
Let's go.
04:50
What do you think?
04:52
Let's go.
04:54
What?
04:56
What a son.
04:58
What is it?
05:00
What is it?
05:02
What is it?
05:04
What is it?
05:06
I am.
05:08
What is it?
05:10
What is it?
05:12
I am.
05:14
I am.
05:19
I will wait till you need to buy the delusion.
05:27
I can't do it anymore.
05:28
I may not go.
05:32
Your blood is on your plate.
05:35
I have a blood flow.
05:39
Your blood is on your own.
05:42
You will be on your back.
05:45
See you later.
05:49
Let's go.
06:19
You can't take care of yourself.
06:35
You've done a lot of work.
06:37
You've done a lot of work.
06:38
You've done a lot of work.
06:39
You've done a lot of work.
06:43
It's the only way to help you.
06:45
You've done a lot of work.
06:46
I'll tell you, I'll tell you, you're not going to die.
07:16
Don't you tell me so much, be careful.
07:19
I'm not only judging or shouldn't have any rules, but I don't mean that you could only give a fuck.
07:31
I can't believe today.
07:34
He can't speak?
07:36
He can't speak?
07:38
He can speak?
07:41
He...
07:44
You...
07:44
This is the lord of the Lord.
07:46
Who is this?
07:48
How would he...
07:52
How would he...
08:00
How would he...
08:02
How would he give you this?
08:04
How would he give you this?
08:06
How would he give you this?
08:13
How would he give you this?
08:15
How would he give you this?
08:17
Who?
08:36
How would he give you this?
08:39
How would he give you this?
08:43
How would he give you this?
08:45
I would
09:06
You can't see it.
09:10
What are you writing about?
09:12
I don't see it.
09:15
This...
09:17
What are you doing?
09:19
Why?
09:20
What are you doing?
09:22
What are you doing?
09:26
Let's go.
09:27
Let's go.
09:29
What are you talking about?
09:31
What's going on?
09:32
Let me go.
09:33
What's going on?
09:34
There's a few people.
09:35
To the place.
09:36
How can you find a couple of beers?
09:37
Come on.
09:38
I think you'll find one of thefalls.
09:39
Why didn't you find one of these beers?
09:41
Why did you find one of thefalls?
09:42
There are four beers?
09:43
I think we'll find them.
09:44
What are we making?
09:45
I'm getting the two beers out of here.
09:46
Maybe you'll find one of them.
09:47
Let's go.
09:49
What's the trouble?
09:50
Come on.
09:51
It's not.
09:52
I'm getting one of those beers here.
09:53
We've got one of those beers.
09:55
Take out of here.
09:56
Hey!
10:00
Let's go!
10:01
They are going to go!
10:26
I'm sure that you are dressed for a while.
10:28
What do you think?
10:29
What'd you think?
10:30
I'm very happy.
10:31
I don't understand.
10:33
But you can't wear a coat.
10:35
I am not wearing a coat.
10:37
I am not wearing a coat.
10:39
I am wearing a coat.
10:40
I have to wear a coat.
10:42
I am wearing a coat.
10:43
I have to wear a coat.
10:45
You want to wear a coat?
10:49
You can wear a coat.
10:56
Hey.
11:01
Hey.
11:03
You're so cute.
11:05
You're so cute.
11:07
Hey.
11:08
You don't want to say anything.
11:56
The bloodshed on the wall is not broken.
11:59
If anyone listens to this room,
12:02
they should be covered with bloodshed.
12:04
I will see a few minutes later.
12:07
Let's check the people out of the room.
12:09
Yes.
12:20
I'll take the coat of the cloth,
12:23
please!
12:24
I have to go to the room.
12:25
Now the most important thing is to take care of it.
12:28
But now to return to the Yui閣, is not very dangerous?
12:33
I've already thought of the法.
12:55
Let's go.
13:25
I was going to go to the street.
13:27
During the trip, I had to buy a new outfit.
13:33
I was going to buy a new outfit.
13:35
You're going to be a little bit tired.
13:38
I'm going to be a little bit tired.
13:42
I'm going to be...
13:44
I'm going to be a little bit worried.
13:47
I'm going to be a little tired.
13:50
My brother, I've got a problem.
13:53
I'll just go back.
13:55
Let's go.
14:25
Thank you very much.
14:55
You're welcome.
14:57
It's a good thing.
14:59
It's a good thing.
15:01
You're welcome.
15:19
You're welcome.
15:21
Who's calling you?
15:23
I have a hair and hair.
15:27
My hair is very polished.
15:30
It's a quarter of a year.
15:32
I have a smile.
15:34
I see your hair is a place where I'm in.
15:37
I am looking for my hair.
15:38
I see your hair is a place where I'm in.
15:43
But now my hair is a place where I'm going.
15:48
I'll forgive my hair.
15:50
I'm sorry.
15:53
啊
15:54
啊
15:57
啊
15:59
啊
16:02
啊
16:04
啊
16:05
啊
16:05
啊
16:06
世子之事已过
16:07
有心之人茶探便能一一得知
16:11
你这个消息来得太迟了吧
16:14
对于娘子来说毫无用处
16:16
又将我怎么把解药给你呢
16:19
叨花此间
16:22
被困在马城
16:23
实在是无法将消息传递出来
16:26
还情轻切良解
16:29
不管你是有意无意
16:31
但你要知道
16:33
你的性命 你弟的性命
16:36
都掌握在娘娘手里
16:38
没有用处的人她是不会留下的
16:41
桃花明白
16:42
把娘娘交代的任务
16:46
下一次
16:47
桃花一定会全力以赴
16:50
这半颗解药
17:20
不能缓解毒性
17:22
但时刻会让你感受这孤独之苦
17:25
念你是初分
17:27
今天算是对你小惩大戒一下
17:30
望公主日后行动
17:32
不要再拖延时期了
17:35
桃花明白
17:39
你什么时候来的
17:49
寻思。
17:52
桃花 Nos
17:53
葱花孤独一番
17:54
便赶过来了
17:56
桃花孤独一番
17:56
便赶过来了
17:58
七姐还有什么吩咐吗
18:01
你回去吧
18:03
Let's go.
18:05
Come on.
18:07
I'm going to go.
18:31
Let's go.
19:01
I'm going to take a look at him.
19:31
I don't know why he's going to do it.
19:34
Is he?
19:39
I don't know if it's him.
19:44
I'm going to go out every day.
19:47
I'm going to go out to the castle.
19:49
I'll give it to the castle.
19:53
If there is a castle,
19:55
it will be done.
19:58
In addition,
20:01
I'm going to invite you to take a look at me.
20:05
You can't make any mistakes.
20:07
I understand.
20:20
I'm sorry.
20:26
I'm sorry, I'm sorry.
20:28
We don't want to kill you.
20:32
We will not kill you.
20:35
We will not kill you.
20:37
We will kill you.
20:59
We will kill you.
21:04
I think the Lord is not a regular knight.
21:09
I've been given the King of the Queen.
21:12
He has been given the King of the Queen of the Queen.
21:17
I've only given the King of the Queen.
21:22
I could see the Lord is the King of the Queen.
21:27
So the Queen is thinking the King of the Queen is not a regular connection?
21:33
Queenie, I'm going to send you a piece of paper.
22:03
明日未時藏書閣五六驅
22:07
染此香
22:15
相爺
22:16
王喜說
22:17
突然有人出現在四殿下府前徘徊
22:19
行蹟可疑
22:21
王喜特意畫了畫像
22:22
讓相爺定睹
22:27
何時出現了
22:28
不到兩個時辰
22:30
加派人手丁緊
22:31
若有意圖即刻拿下
22:33
明白
22:45
公主
22:45
你要的東西到了
22:48
快帶上
22:58
沒人看到吧
22:59
公主放心
23:00
我一路逼著人過來的
23:02
如今相爺不再派人盯著
23:04
咱們正春閣了
23:05
線下出入倒是方便了許多
23:07
達琪和北院表面和平
23:10
內裡暗流洶湧
23:12
我和她
23:14
未來還不一定會怎麼樣
23:16
公主
23:17
奴婢目光短淺
23:18
顧不上您跟相爺未來會怎樣
23:20
奴婢只知道
23:22
如今的半顆解藥還在清潔手裡
23:24
線下公主快些解毒
23:25
才是頂頂要緊的事情
23:27
三殿下和呂后之間的關係
23:29
大有奇想
23:32
這箱
23:33
許就是三殿下安排的
23:36
那三殿下讓公主去做這麼一件
23:38
讓人摸不著頭腦的事情
23:40
是為什麼呢
23:41
是否如我猜的那樣
23:44
等一下就能見分枪了
23:45
那些小姐
24:00
你讓我來
24:02
大有機
24:04
能算嗎
24:06
可以消除了
24:07
寇淡
24:09
是不是
24:11
How are you?
24:38
You can't wait to see it.
24:40
You can't wait to see it.
24:42
You can't wait to see it.
24:56
Come here.
25:00
Let's drink a cup of tea.
25:08
I have to go.
25:10
I will come to the house.
25:12
I will go to the house of the house.
25:14
I will be able to take care of the house.
25:16
I will be able to take care of the house.
25:20
Go.
25:22
This is my wine.
25:23
You can have a drink.
25:26
Let's go.
25:27
The house.
Recommended
42:32
|
Up next
EP 17 The Princesss Gambit (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
42:32
[ENG] EP.17 The Princess‘s Gambit (2025)
New Drama
yesterday
43:44
[ENG] EP.11 Reborn (2025)
New Drama
6/23/2025
44:32
EP 3 Rose and Gun (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
1:00:49
[ENG] EP.7 The First Night with the Duke (2025)
New Drama
yesterday
44:38
EP 2 Rose and Gun (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
44:34
EP 4 Rose and Gun (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
43:41
[ENG] EP.17 A Dream within a Dream (2025)
New Drama
yesterday
46:33
[ENG] EP.6 In the Name of Blossom (2025)
New Drama
yesterday
50:10
[ENG] EP.15 The Princess‘s Gambit (2025)
New Drama
yesterday
39:21
[ENG] EP.2 The Princess‘s Gambit (2025)
Top Drama
6/25/2025
47:35
[ENG] EP.4 The Princess‘s Gambit (2025)
Drama TV
6/25/2025
39:52
[ENG] EP.1 The Princess‘s Gambit (2025)
Top Drama
6/25/2025
46:18
[ENG] EP.11 The Princess‘s Gambit (2025)
All Drama
4 days ago
40:46
[ENG] EP.5 The Princess‘s Gambit (2025)
All Drama
6/26/2025
40:36
[ENG] EP.6 The Princess‘s Gambit (2025)
All Drama
6/26/2025
46:37
[ENG] EP.8 The Princess‘s Gambit (2025)
All Drama
6 days ago
40:17
[ENG] EP.7 The Princess‘s Gambit (2025)
All Drama
6 days ago
41:47
The Princess‘s Gambit (2025) Episode 10 English Sub
Microdosis
5 days ago
17:35
[ENG] EP.37 The Princess (2024)
New Drama
10/19/2024
16:48
[ENG] EP.38 The Princess (2024)
New Drama
10/21/2024
16:37
[ENG] EP.39 The Princess (2024)
New Drama
10/21/2024
43:08
The Princess‘s Gambit - EP.14 ENGSUB
ChipDrama
2 days ago
44:34
Rose and Gun Ep-4 ( Eng sub )
Jennie Tv
yesterday
44:01
Rose and Gun Ep-1 ( Eng sub )
Jennie Tv
yesterday