Recommended
1:16:01
|
Up next
- 2 days ago
¿Qué pasa cuando una estudiante que dará su vientre en alquiler le propone a su cliente que deberían concebir el bebé a la antigua? Desesperada por salvar a su padre, Harper acepta llevar el bebé de Will Trenton, un multimillonario soltero e increíblemente sensual. Cuando se encuentran sus mundos y se desvanecen los límites, Harper se ve irresistiblemente atraída hacia Will. Pero muy en el fondo queda una pregunta: ¿sentirá Will lo mismo?
#ReelShort #MyDrama #DramaShorts, #ShortDrama, #MiniDrama, #CEOStory, #BillionaireLove, #MafiaRomance, #DramaLoveStory, #RomanticShorts, #TimeTravelDrama, #FantasyRomance
#ShortsDrama, #DramaReels, #VerticalDrama, #InstaDrama, #YouTubeShortsDrama, #TikTokDrama, #ShortFilmLove, #DramaOnTheGo, #DramaAddict, #QuickDrama
#FYP, #ForYou, #ViralDrama, #TrendingNow, #ShortSeries, #MustWatch, #HotDrama, #BingeWatch, #WatchTillEnd, #EpicPlotTwist
#Heartbreaking, #LoveAndPain, #DramaTears, #EmotionalScene, #SadEnding, #BreakupScene, #LoveConfession, #ForbiddenLove, #SecretAffair, #ToxicLove #ChineseDrama, #CDrama, #CDramaShorts, #RebornChineseDrama, #ChineseRomance, #ChineseDramaKiss, #HiddenLove, #ChinaDrama2025, #CDramas, #CDramaFans
#drama, #dramatiktok, #dramatiktokviral, #dramatiktokindonesia, #dramatiktokpendek, #dramatiktokmalaysia, #dramatiktoktasikmalaya, #dramatiktokfyp, #dramatiktokbaliviral, #dramatiktokichalago, #dramatiktokindonesia2021, #dramatiktoka, #dramatiktokforyou, #dramatiktoktrend, #dramatiktoklove, #dramatiktokstory, #dramatiktokscene, #dramatiktokclip, #dramatiktokshorts, #dramatiktokseries
#drama, #engsub, #film, #fullepisodes, #movie, #short, #shortdrama, #shortfilm, #shortmovie, #shorts, #dailymotion, #tshort #Gemelos #hadaeliza19 #minidramas #minidramashadaeliza
#scort #conocienparis #nietobendito
#atrapadosporlavenganza #shorts #flickreels #doramas #truelovewaits #amorinesperado #chefsupremo
#nosamaremosunayotravez
#herederaoculta #maridomultimillonario #majestad #regreso #esposo #venganzaenlapista #lareinadeldestino
#ReelShort #MyDrama #DramaShorts, #ShortDrama, #MiniDrama, #CEOStory, #BillionaireLove, #MafiaRomance, #DramaLoveStory, #RomanticShorts, #TimeTravelDrama, #FantasyRomance
#ShortsDrama, #DramaReels, #VerticalDrama, #InstaDrama, #YouTubeShortsDrama, #TikTokDrama, #ShortFilmLove, #DramaOnTheGo, #DramaAddict, #QuickDrama
#FYP, #ForYou, #ViralDrama, #TrendingNow, #ShortSeries, #MustWatch, #HotDrama, #BingeWatch, #WatchTillEnd, #EpicPlotTwist
#Heartbreaking, #LoveAndPain, #DramaTears, #EmotionalScene, #SadEnding, #BreakupScene, #LoveConfession, #ForbiddenLove, #SecretAffair, #ToxicLove #ChineseDrama, #CDrama, #CDramaShorts, #RebornChineseDrama, #ChineseRomance, #ChineseDramaKiss, #HiddenLove, #ChinaDrama2025, #CDramas, #CDramaFans
#drama, #dramatiktok, #dramatiktokviral, #dramatiktokindonesia, #dramatiktokpendek, #dramatiktokmalaysia, #dramatiktoktasikmalaya, #dramatiktokfyp, #dramatiktokbaliviral, #dramatiktokichalago, #dramatiktokindonesia2021, #dramatiktoka, #dramatiktokforyou, #dramatiktoktrend, #dramatiktoklove, #dramatiktokstory, #dramatiktokscene, #dramatiktokclip, #dramatiktokshorts, #dramatiktokseries
#drama, #engsub, #film, #fullepisodes, #movie, #short, #shortdrama, #shortfilm, #shortmovie, #shorts, #dailymotion, #tshort #Gemelos #hadaeliza19 #minidramas #minidramashadaeliza
#scort #conocienparis #nietobendito
#atrapadosporlavenganza #shorts #flickreels #doramas #truelovewaits #amorinesperado #chefsupremo
#nosamaremosunayotravez
#herederaoculta #maridomultimillonario #majestad #regreso #esposo #venganzaenlapista #lareinadeldestino
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:03Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:07Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:11Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:14Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:19Pídela a mi asistente que busque mi carro.
00:00:21Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:23No, no, no, no.
00:00:24Espere, por favor.
00:00:26Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:34Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:38Incluso es virgen.
00:00:40Señor Trenton, ella no es...
00:00:42La quiero.
00:00:43Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:09Harper Jenkins.
00:01:11Soy Will Trenton.
00:01:13Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:18Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:27Está bien, entonces...
00:01:31Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:39Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:44¿Será eso un problema?
00:01:45Ah, para nada.
00:01:49Ni siquiera tengo...
00:01:51No es un problema.
00:01:55También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:58Lo entiendo.
00:01:59Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:04No tengo esposa.
00:02:06Oh, ya veo.
00:02:07Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh, entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:19Usaremos tus óvulos.
00:02:22¿Mis óvulos?
00:02:23Tus óvulos.
00:02:25Mi esperma.
00:02:27¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:31¿No lo ibas a hacer?
00:02:32¿La agencia no te dijo esto?
00:02:34Pensé que estabas al tanto.
00:02:36No.
00:02:37Yo...
00:02:38Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:39Yo...
00:02:40No puedo...
00:02:41No puedo firmar esto.
00:02:46Es tan loco.
00:02:47Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:53Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:57Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:00Conseguiré el dinero.
00:03:13Lo prometo.
00:03:14Te extraño, papá.
00:03:24Mejorate pronto, por favor.
00:03:28Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:30Pensé que tenías clases.
00:03:33¿Qué es eso?
00:03:35¿Qué es qué?
00:03:37Mamá.
00:03:37Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:49¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:52¿Esto es un chiste?
00:03:54Escucha, puedo tomar más turnos en el mercado.
00:03:57Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:59Pero mamá, no puedes.
00:04:01Ya trabajas tiempo extra.
00:04:03Graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:05Está bien.
00:04:11Escucha.
00:04:13Superaremos esto.
00:04:15Siempre lo hacemos.
00:04:23Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula.
00:04:26Se los prometo, mamá, papá.
00:04:29Conseguiré el dinero, sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:37¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:41Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:46¿Me entendiste?
00:04:49Señor Trento.
00:04:56No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:13Quedarás embarazada virgen si procedes con la inseminación.
00:05:16Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:20Está en el contrato.
00:05:22¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:24Sí, doctor.
00:05:30Continúe, por favor.
00:05:34No te preocupes.
00:05:37Estoy aquí para ti.
00:05:38Gracias, señor Trento.
00:05:51Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:56No, espera.
00:05:58Como lo prometí.
00:05:59Cien mil dólares.
00:06:10Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:17Gracias, señor Trento.
00:06:18Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:23Oh, no, no, no.
00:06:25Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:28En serio.
00:06:32Adiós.
00:06:33Lo llamaré.
00:06:33Llevas a mi bebé.
00:06:43Vivirás conmigo.
00:06:44Alison, ¿qué quieres?
00:07:00Debí salir de un carro lujoso.
00:07:02¿Quién te trajo para acá?
00:07:03Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh, no.
00:07:09No es asunto tuyo.
00:07:11Salte de mi habitación.
00:07:12Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:15Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:20Oh, Dios mío.
00:07:21Harper Jenkins.
00:07:23¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:25Oh.
00:07:33Déjame en paz.
00:07:37Oh, ¿de verdad va a vender su vientre?
00:07:40¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:44¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:46No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:49Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:52¿Qué tiene eso de malo?
00:07:53Oh, no me vengas con esa mierda.
00:07:56Sí, Dios.
00:07:57Quisiera que estas mujeres tuvieran hijos.
00:07:59Él no las haría infertiles.
00:08:00Además, tú estás llena de enfermedades.
00:08:02¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:06Solo vete de mi habitación.
00:08:08Oh, Harper.
00:08:10Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:12¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:14Yo lo dije.
00:08:16Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:25Necesita que le recuerden que no debe olvidar sus llaves.
00:08:30Oh, Dios mío.
00:08:31Regresa.
00:08:32¿Y si no lo hago?
00:08:34¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:45Frank, ve al dormitorio.
00:08:48Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:56Me das asco.
00:08:58Alguien tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:09:01Creo que tendré que darte una lección.
00:09:03Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:18Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:22A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:25Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:38Vamos.
00:09:38Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:48¿Qué pasó?
00:09:49No es nada.
00:10:06¿Quién hizo esto?
00:10:07No es nada, es...
00:10:10Es algo.
00:10:11Dime quién te hizo esto.
00:10:12No es la gran cosa.
00:10:13Quiero nombres, Harper.
00:10:16Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:19¿Estás preocupado por mí?
00:10:21Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:25Quizás lleves a mi bebé.
00:10:27Oh, cierto.
00:10:30Sí, claro.
00:10:32El bebé.
00:10:34No hace falta, señor Trenton.
00:10:36Yo puedo...
00:10:37Está bien.
00:10:46Sin peros.
00:10:48Te mudarás conmigo.
00:10:51¿Estás bien?
00:11:02Sí, ya...
00:11:04¿Puedes bajarme?
00:11:05Ah, sí.
00:11:10No te muevas.
00:11:11Solo espera aquí, ¿está bien?
00:11:15Wow.
00:11:16Así que...
00:11:17Aquí vive.
00:11:21Está bien.
00:11:25Levántalo.
00:11:32Lo siento.
00:11:34Tendré más cuidado.
00:11:36No, está bien.
00:11:37Puedo hacerlo yo misma.
00:11:39No, déjame.
00:11:40Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:42¿Cómo puede ser tan gentil y mandón a la vez?
00:11:52Vamos.
00:11:53Te llevaré a tu habitación.
00:11:55Oh, Dios.
00:12:09¿Cuál es el agua caliente?
00:12:12Oh, Dios.
00:12:14Qué frío.
00:12:16¿Cómo cambio esto?
00:12:17Lo siento.
00:12:30Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:32¿Estás bien?
00:12:33Sí, estoy bien.
00:12:35No sé cerrar el agua.
00:12:40Cuidado.
00:12:40Obvio.
00:12:55¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:13:01Creo que yo...
00:13:03Ahora necesito una ducha fría.
00:13:05Lo siento.
00:13:09Antes de irme...
00:13:10Así se abre...
00:13:14Y así se cierra.
00:13:24Oh, Dios.
00:13:25Lo sé, ya me encargo.
00:13:48Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:50¿Está...
00:13:51Hablando sobre el bebé?
00:13:55La madre es muy dulce y amable.
00:13:57Te caerá bien.
00:14:00Te la presentaré más tarde.
00:14:10Buenos días.
00:14:11Buenos días.
00:14:12Iré a un viaje de negocios por dos semanas.
00:14:14Así que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:17Y...
00:14:18Tú llevarás esto a la escuela.
00:14:20Es tuyo.
00:14:22No, no.
00:14:23Es...
00:14:23Está bien.
00:14:24Puedo tomar el bus.
00:14:26O te lo llevas o mi chofer puede llevarte.
00:14:28Tú decides.
00:14:31Está bien, jefe.
00:14:32Tomaré el carro.
00:14:34Bien.
00:14:35Ya me voy.
00:14:37Eh...
00:14:38Oh.
00:14:47Te veo...
00:14:49Más tarde.
00:14:50Adiós, Carmen.
00:15:13¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:16¿No te enteraste?
00:15:18¿No te enteraste?
00:15:23Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:15:26Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:28Oh, lo conozco.
00:15:30Es el heredero de Bienes Raíces Trenton.
00:15:32Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:35Vi una foto de él en una revista.
00:15:38Y es demasiado hermoso.
00:15:40¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:41Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:50¡Ups!
00:15:51Lo siento, Ramera.
00:15:53Oh, pero ahora...
00:15:54Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:59¡Por Dios!
00:16:07Oh, es el señor Trenton.
00:16:09Está aquí.
00:16:11¿Will?
00:16:11Buenas tardes a todos.
00:16:27Me llamo William Trenton.
00:16:28Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:16:31Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:35Oh, Dios mío.
00:16:36¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:38Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:46Sí, claro.
00:17:03¿Cómo Will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:08Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:13Porque ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:15Eso no puede abrumarlos.
00:17:17Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran,
00:17:20y si deben tomar acción o no,
00:17:22las cuatro cosas en las que pueden enfocarse
00:17:24sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:29Y eso es todo por hoy.
00:17:30Gracias.
00:17:30Esa fue una charla increíble.
00:17:45Pero no lo sé, tengo más preguntas.
00:17:48Aquí está mi número.
00:17:50Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:55No puedo, estoy ocupado.
00:17:57Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:18:03Perra.
00:18:07¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:10Me invitaron de último momento.
00:18:15¿Qué sucede?
00:18:16¿Estás bien?
00:18:17Espera, ¿estás embarazada?
00:18:22¡Harper!
00:18:42Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:44¡Harper!
00:18:46¡Venga, gatito gatito!
00:18:50Hora de averiguarlo.
00:18:55Estoy embarazada.
00:18:58Tengo que decirle a Will.
00:19:04¡No puede ser!
00:19:08La ramera está embarazada.
00:19:10La ramera está embarazada.
00:19:16¿De quién es el bebé?
00:19:17¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:19Regrésamelo.
00:19:21Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:24Él sabrá que es tan perra.
00:19:26Le mostraré a toda la escuela lo zorrita que eres.
00:19:35Esperaremos un poco.
00:19:36Le daremos algo de privacidad.
00:19:37Estoy embarazada.
00:19:45Está embarazada.
00:19:47Voy a...
00:19:47Voy a ser padre.
00:19:49¡Oh, Dios mío!
00:19:56Desgarren su ropa.
00:19:58No.
00:19:58Paren.
00:20:01Déjenme ir.
00:20:04Oh, sonríe.
00:20:08Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:13¡Perra!
00:20:14¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:16¡Pagarás por eso!
00:20:17Vamos, Harper.
00:20:21¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:25¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:28Grita todo lo que quieras.
00:20:29Nadie vendrá a buscarte.
00:20:35Oh, Harper.
00:20:37Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:39Mamá, ¿qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:47No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:49Oh, miren.
00:20:50Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:54Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:56¡Para!
00:20:58Es...
00:20:59Es...
00:21:00Es el bebé de Will Trayton.
00:21:03Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:13¿Estás loca?
00:21:15¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:20¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:22¿Eh?
00:21:24Él es feo.
00:21:26De bienes raíces, Trenton.
00:21:28¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:34Miento.
00:21:35A Will Trayton las hará pagar.
00:21:37Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:40Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:49¡Oye!
00:21:52¿Qué hiciste, ah?
00:21:54Señor Trayton...
00:21:55No hagas que te lo repita.
00:21:57Créeme, Alison Kane.
00:21:59No querrás estar de malas conmigo.
00:22:09¿Estás bien?
00:22:10Me duele el estómago.
00:22:14Ven acá.
00:22:14Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:29Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:32Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:37Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:40Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:43Hay que echar a esa perra de nuestra escuela.
00:22:46¡Es cierto!
00:22:47No hicimos nada malo.
00:22:49¡Todo fue su culpa!
00:22:50¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:54¿Su hijo?
00:22:55¿Qué?
00:22:57Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:23:01Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:23:04¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:05Espera un momento.
00:23:13¿Fueron estas tres, verdad?
00:23:15Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:17Will, solo vámonos.
00:23:20No.
00:23:20Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:25Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:28Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:30¿Me entendieron?
00:23:31Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:34Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:37¡Sí, señor Trenton!
00:23:38Solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:40¡Todo es su culpa!
00:23:41Llama al presidente de la universidad.
00:23:43Quiero que las expulsen y voy a presentar cargos.
00:23:47Señor Triton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:51Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:23:54Solo perdóneme.
00:23:54Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:57Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:24:02Déjalos en la quiebra.
00:24:04Sí, señor.
00:24:04¡No, no, no, no, no, papi!
00:24:10Todo estará bien, Harper.
00:24:12Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:14Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:15¡No, no, no, no!
00:24:24Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:31La señorita Henkims está bien, pero...
00:24:34Perdió el bebé.
00:24:35¡No!
00:24:36¡No!
00:24:37¡No!
00:24:38¡No!
00:24:39¡No!
00:24:40¡No!
00:24:41¡No!
00:24:42¡No!
00:24:43¡No!
00:24:44¡No!
00:24:45¡No!
00:24:46¡No!
00:24:47¡No!
00:24:48¡No!
00:24:49¡No!
00:24:50¡No!
00:24:51¡No!
00:24:52¡No!
00:24:53¡No!
00:24:54¡No!
00:24:54¡No!
00:24:54¿Cómo está el bebé?
00:25:08¡Dios!
00:25:09Lo siento mucho, Harper.
00:25:10Lo siento mucho.
00:25:12¡No!
00:25:13¡No!
00:25:14¡No!
00:25:15¡No!
00:25:16¡No!
00:25:17¡Mi bebé!
00:25:17¡Mi bebé!
00:25:18¡No!
00:25:18¡Oh, Dios mío!
00:25:22Todo esto es mi culpa.
00:25:23I should have had more care
00:25:28I should have known that they would come to me and my baby
00:25:32No, it's your fault
00:25:34No, it's your fault
00:25:35No, it's your fault
00:25:39No way in which you could see that, okay?
00:25:45You have to rest
00:25:46Your main priority now is improve
00:25:50I would do what it is just to stop crying
00:26:04Do you have to feel like that?
00:26:07Do you feel this for the baby or for her?
00:26:19Will
00:26:20Creo que es hora de que me vaya
00:26:23Han...
00:26:25Han pasado semanas
00:26:27No, por favor
00:26:33Harper, puedes quedarte tanto como quieras
00:26:36Digo, el carro es un regalo
00:26:38Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar
00:26:42Gracias
00:26:44Ya me recuperé
00:26:46No quiero seguir molestándote
00:26:50Voy a irme
00:26:51Mañana
00:26:53Quiero que te quedes
00:27:00Pero...
00:27:02No hay motivo para que lo hagas
00:27:04En término de que lo que tenemos
00:27:20Como tú me vas a ver
00:27:21Por favor...
00:27:22lamo
00:27:22No Harper, no puedo hacerte pasar por eso de nuevo, encontraré otra forma
00:27:38No, no Will, yo quiero tener este bebé contigo
00:27:45¿Estás segura de eso?
00:27:52Sí
00:27:53Pero, nada de alquilar el vientre, yo no soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo
00:28:07Está bien, no más agujas
00:28:10Puedo poner algo menos horrible dentro de ti
00:28:18Pero no puedo prometerte que no será emocionante
00:28:23Espera, no, no, espera, espera, ¿qué estoy haciendo?
00:28:39Harper sigue siendo virgen, no puedo aprovecharme así de ti
00:28:41No soy una chica que atesore su virginidad
00:28:45Lo sé, tú también me quieres
00:28:49No pagué por tu virginidad, Harper, no está en el contrato, ¿está bien?
00:28:54Te arrepentirás de que este momento haya sucedido
00:28:57No, no lo haré
00:28:58Will, yo te quiero
00:29:06Will
00:29:07Irá lento
00:29:27Y tú solo me dirás
00:29:29Exactamente
00:29:32Como lo quieres
00:29:34Estoy justo aquí
00:30:02Solo respira, ¿está bien?
00:30:04Te tengo
00:30:05¿Cómo va la clase hoy?
00:30:13Apenas si dormiste anoche
00:30:15¡Que alguien lo detenga!
00:30:21¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:30:23No de nuevo
00:30:35¡Maldición!
00:30:47¿Estás bien?
00:30:54Estoy bien
00:30:55Gracias
00:30:56¿Estás bien?
00:31:00Sí
00:31:01¡Cuidado!
00:31:09¿Te lastimó?
00:31:11No
00:31:12Estoy bien
00:31:13Gracias
00:31:14Oh, muchas gracias a ambos
00:31:20Hacen una pareja increíble
00:31:22Oh, eh
00:31:23No somos pareja
00:31:25Pero me encantaría poder conocerte más
00:31:27¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:31:30¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:31:36Hola, sexo salvaje
00:31:38Gracias por la oferta
00:31:40Pero estoy ocupada
00:31:41Disculpa
00:31:42Tengo que irme
00:31:44Oye, espera
00:31:45¿Cuál es tu...?
00:31:46Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico
00:31:50Y ya sabes
00:31:51Este es un consejo de una vieja
00:31:54Si te gusta
00:31:56Tienes que ir por ella
00:31:58Había algo ahí
00:32:00Entre ustedes
00:32:01Harper Jenkins
00:32:10Pasa
00:32:22Harper
00:32:28¿Qué haces aquí?
00:32:29¿Qué haces aquí?
00:32:29¿Qué haces aquí?
00:32:31No esperaba que vinieras
00:32:33Te extrañé
00:32:42Y... estoy ovulando
00:32:50Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso
00:32:56Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso
00:32:59Quiero que me tomes en silencio
00:33:02Aquí mismo
00:33:03Ahora mismo
00:33:05No lo sé
00:33:07No es que sea muy callado que se diga
00:33:10Señor, ¿todo está bien?
00:33:27Vete, Frank
00:33:28Estamos ocupados
00:33:30Will
00:33:31Will
00:33:32¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:33:35Está bien
00:33:40Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima
00:33:54No es... no es eso
00:33:59Es solo
00:33:59Que soy exigente
00:34:02Espera
00:34:13Nunca he hecho eso antes
00:34:16No te preocupes
00:34:18Te encantará
00:34:19Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé
00:34:41Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo
00:34:44Pero la forma en que me besa y me toca
00:34:58Se sintió como si hiciéramos el amor
00:35:01¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:03¿Dónde están mis panties?
00:35:08Te aviso si pasa algo
00:35:10Will, ¿has visto mis panties?
00:35:18Lo siento mucho
00:35:19Disculpe
00:35:20Continúa, por favor
00:35:22Lo hablaremos mañana
00:35:26¿Harper?
00:35:56¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:00Voy a pasar
00:36:01Lo siento
00:36:04No quise hacerlo
00:36:06¿Caitlyn es tu ex?
00:36:21Solo es algo de mi pasado
00:36:23Vamos
00:36:25Salgamos de aquí
00:36:29Caitlyn tiene que ser importante para Will
00:36:35Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:36:37No es como si estuviéramos saliendo o algo
00:36:39Oiga, señorita
00:36:47Todavía tengo su...
00:36:49Libro
00:36:50El señor Trenton espera por ti en su oficina
00:36:53¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:36:56Quizás sea una pasante
00:36:58Trabaja para mi hermano mayor
00:36:59Hola, hermano
00:37:09Así que cambié de opinión
00:37:11Quiero trabajar aquí
00:37:12Así que, búscame un escritorio
00:37:15¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos que ser parte de este corporativo?
00:37:22Conocí a alguien
00:37:23Creo que ella podría ser la indicada
00:37:26¿En serio?
00:37:29¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:37:34Bueno, eso es bastante inusual de tu parte
00:37:37No veo qué tiene que ver con mi compañía
00:37:39Ella trabaja aquí
00:37:40¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:37:45Mira, Aaron, te amo
00:37:48¿Está bien?
00:37:49Me alegro por ti
00:37:50Pero si trabajaras para mí
00:37:52De verdad tendrás que hacer algo
00:37:53Sí, señor
00:37:54Tú mandas
00:37:55¿Esa es Caitlyn?
00:38:03¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:06Parece que aún no la superas, hermano
00:38:09Por algo está en la basura
00:38:10Además, la había olvidado en mi closet
00:38:13Pero de verdad, eso no es tu problema
00:38:16Ahora, tengo trabajo que hacer
00:38:17Sí, sí, me iré
00:38:19Nos vemos
00:38:20¿Hola?
00:38:29Hola, señorita Jenkins
00:38:31Lamento llamarte tan repentinamente
00:38:32Soy Aaron
00:38:33Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó
00:38:37Oh, sí, sí
00:38:38¿Cómo conseguiste mi número?
00:38:40Oh, lo siento
00:38:41Dejaste tu libro
00:38:43Tenía escrito tu nombre
00:38:45Pregunté tu número por el campus
00:38:47Y lo siento
00:38:48Quizás me sobrepasé
00:38:49No, yo me sentí mal
00:38:51Porque tenía algo tuyo
00:38:52Y...
00:38:52Como sea
00:38:54Lo que quería preguntar era
00:38:56¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:38:59Podría regresarte tu libro
00:39:00¿Me está invitando a salir?
00:39:03Lo siento
00:39:07Lo siento
00:39:07Yo he estado ocupada últimamente
00:39:09Sabes, ni siquiera te preocupes por eso
00:39:11No regresaré a la escuela hasta la graduación
00:39:14Adiós
00:39:17¿Quién era ese?
00:39:20Nadie
00:39:21Solo revisaba mi correo
00:39:22Sobre la ceremonia de graduación
00:39:24No puedo creer que pasaron cuatro años
00:39:28Me graduaré
00:39:29Bueno, en realidad
00:39:30Soy invitado de honor en tu graduación
00:39:33No puede ser
00:39:36Sí
00:39:36No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma
00:39:40¿Podrías por favor actuar como si no me conocieras?
00:39:44Ay, ya pasé bastante vergüenza
00:39:46Ah, está bien
00:39:47¿Tanto te avergüenzas salir conmigo?
00:39:51¿Estamos saliendo?
00:39:53Bueno, no exactamente
00:39:54Por ahora quiero mucho más que eso
00:40:10Es un honor estar frente a ustedes hoy
00:40:19Especialmente como miembro de una familia
00:40:21Que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución
00:40:24Oh, Dios mío
00:40:26Es muy sensual
00:40:29¿Me está sonriendo a mí?
00:40:34Mi familia ayudó a sentar las bases
00:40:36De esta gran escuela
00:40:38Porque nosotros creemos en que el poder de la educación
00:40:41Transforma vidas
00:40:42Felicidades
00:40:44Felicidades
00:40:48Gracias
00:40:49Felicidades, señorita Jimenez
00:40:54Gracias, señor Trent
00:40:56Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:40:58Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:41:03Gracias, señor Trent
00:41:06Bonita copa
00:41:08Gracias
00:41:08Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana
00:41:11Felicidades, gracias
00:41:21Hola, mamá
00:41:33¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:41:35Salió muy bien
00:41:36Feliz graduación, bebé
00:41:38Lamento no poder estar ahí contigo
00:41:40Está bien, mamá
00:41:41Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo
00:41:44Estoy aquí con amigos
00:41:47Nos vemos más tarde
00:41:49Nos vemos más tarde
00:41:50Te amo
00:41:50Quizás
00:41:53Deba irme
00:41:55Harper Jenkins
00:41:57Feliz graduación
00:42:05Esto es muy dulce, señorita Jenkins
00:42:09Es graduación, señorita Jenkins
00:42:13¿Will?
00:42:16¿Qué haces aquí?
00:42:20¿Ustedes se conocen?
00:42:21Él es mi hermano Aaron
00:42:22Yo debería hacer la misma pregunta
00:42:24Vine con Harper
00:42:25¿Qué haces tú aquí?
00:42:27¿Ustedes son hermanos?
00:42:28Espera
00:42:29¿Qué haces tú con Harper?
00:42:31Estamos
00:42:32Estamos saliendo
00:42:35Es la chica de la que te hablé
00:42:39No, no puedes ser tú
00:42:40¿Cómo puedes salir con ella?
00:42:41Harper
00:42:42Conozco a mi hermano
00:42:43Aléjate de él
00:42:44Solo va a lastimarte
00:42:44Oye, cuidado con lo que dice Aaron
00:42:46Ven conmigo
00:42:48No la toques, hermano
00:42:50Oh, por Dios
00:42:51Los hermanos Trayton pelean por Harper Jenkins
00:42:53¡Paren!
00:42:55¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:42:58Harper, ¿estás bien?
00:43:00Lo siento mucho
00:43:00Yo no quería...
00:43:04Harper
00:43:05Lo siento
00:43:09Pensaba darte una sorpresa esta noche
00:43:11¿Qué sucede?
00:43:13¿Estás bien?
00:43:14Está embarazada de mi bebé
00:43:15¿Qué sucede?
00:43:20¿Estás bien?
00:43:21Ya para, Will
00:43:22Bájame
00:43:22Yo puedo caminar sola
00:43:23Oye
00:43:23No quiero que se repitan las cosas
00:43:26Quiero cuidarte a ti
00:43:27Y al bebé esta vez
00:43:28¿Esta vez?
00:43:31Hace menos de un año
00:43:33Te dejó Caitlyn
00:43:33Y ya embarazaste a alguien
00:43:35¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:43:38Oye, mejor cállate
00:43:39¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:43:41Vámonos
00:43:42Y yo sabemos que aún no superas
00:43:43A tu ex prometida
00:43:44No dejes que te engañen, Harper
00:43:47Solo eres su segundo plato
00:43:48Tienes que aprender a callarte
00:43:50O yo te enseñaré cómo
00:43:51¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:02¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:05Lamento lo de Aaron
00:44:06Me aseguraré de que no vuelva a molestarte
00:44:09¿Quién es Caitlyn?
00:44:15Caitlyn era mi prometida
00:44:16Me dejó plantado en el altar
00:44:20Hace seis meses
00:44:21No la he visto desde entonces
00:44:23Lamento que
00:44:26Eso debió haber dolido
00:44:28Después mi abuelo me dijo
00:44:30Que necesitaba
00:44:30Encontrar a alguien
00:44:31Darles un heredero a la familia
00:44:33Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo
00:44:36Por eso
00:44:37¿Por eso tú
00:44:38Buscaste un vientre en Alguilar?
00:44:42Ahora significas mucho más para mí
00:44:44Eso lo sabes, ¿cierto?
00:44:45Sí
00:44:46Claro
00:44:48No tienes
00:44:50Que explicarme nada, Will
00:44:52Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper
00:45:03Entre más rápido despiertes, mejor
00:45:15Will sigue en contacto con su ex
00:45:31Esta es solo una examinación normal
00:45:34Puedes irte si estás ocupado
00:45:36Harper has estado fría y distante conmigo desde la graduación
00:45:40Entonces, ¿qué sucede?
00:45:43Nada
00:45:43Solo intento mantener las cosas claras y sencillas
00:45:47Soy tu vientre en Alguilar y tú eres mi cliente
00:45:50Tú sabes que así no son las cosas
00:45:53Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alguilar?
00:45:57Mamá
00:45:58¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:01Mamá, yo...
00:46:02¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:04¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:07Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto
00:46:10¿Hiciste que mi hija hiciera esto?
00:46:12No, no
00:46:12Fue mi decisión
00:46:13Nosotros necesitábamos el dinero
00:46:15Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre
00:46:21No teníamos otra opción
00:46:24La cirugía de papá era muy costosa
00:46:26No había forma de pagarla
00:46:28Estoy bien, mamá
00:46:31En serio
00:46:32Will me ha estado cuidando muy bien
00:46:35Y al...
00:46:35Al bebé también
00:46:36Tú...
00:46:39Tú eres la madre biológica
00:46:40Sí, mamá
00:46:41Es...
00:46:42Es mi bebé
00:46:43Oh, mi pobre bebé
00:46:47Tenías un futuro increíble por delante
00:46:51Y ahora te arrastramos a todo esto
00:46:54Eso no es cierto, mamá
00:46:56El bebé nacerá en unos meses
00:46:59Y todo regresará a la normalidad
00:47:01Lo prometo
00:47:02Bebé
00:47:03Es tu hijo
00:47:05¿De verdad crees que podrás solo oírte
00:47:08Después que escuche su primer llanto?
00:47:11Señora Jenkins
00:47:12El ultrasonido está listo para usted
00:47:14Adelante
00:47:16Hablaremos después
00:47:19Está bien
00:47:20Ahí está
00:47:27El bebé aún se ve saludable
00:47:32¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:47:36Sí
00:47:36Sí
00:47:37Felicidades
00:47:39Tendrán una niña
00:47:40Voy a ser padre
00:47:42Una niña
00:47:45Pero yo no puedo ser su madre
00:47:49Solo soy una madre en alquiler
00:47:51Tengo que dejar a mi propio bebé
00:47:53¿Cómo está el bebé?
00:48:04Bien
00:48:04Mamá
00:48:05Mira
00:48:06Esta es tu nieta
00:48:07Va a ser una niña hermosa
00:48:14Tal como mi bebecita
00:48:16Solo no puedo creer
00:48:18Que no la veremos crecer
00:48:19Señora Jenkins
00:48:26Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee
00:48:30Es más que un vientre en alquiler para mí
00:48:32Prometo que la voy a cuidar bien
00:48:36Es cierto mamá
00:48:39Confío en él
00:48:41Está bien
00:48:42Confiaré en ti
00:48:44Esta vez
00:48:46Y será mejor que cuides bien a mi hija
00:48:50Y a mi nieta
00:48:53Will Trenton
00:48:58Entonces por esto no me habías regresado las llamadas
00:49:02¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:05¿Eh?
00:49:08Eres mi prometido
00:49:09¿Qué pasó con el para siempre?
00:49:28Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora
00:49:32Debimos haber hecho eso hace meses
00:49:34¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:49:38Harper
00:49:38Te quiero aquí conmigo
00:49:40No, es...
00:49:42No es por ella
00:49:44Es por...
00:49:44Es por ti
00:49:47Es por nosotros
00:49:53Harper
00:49:54Sé que dijiste esas cosas allá para calmar a mi madre
00:49:59Yo lo entiendo
00:50:00Yo...
00:50:03Yo de verdad
00:50:06Intento no hacerme ideas equivocadas
00:50:09¿Qué pasa si de distanciarme de ti y del...
00:50:12¿Qué pasa si de distanciarme de ti y del...
00:50:13Del bebé?
00:50:17Pero la situación lo hace imposible
00:50:20¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:50:25Creo que solo necesito distanciarme de ti y adherirme al contrato y...
00:50:31Que se joda el contrato
00:50:40Quédate y cría a nuestra hija conmigo
00:50:44¿Pero...
00:50:44¿Pero qué estás diciendo?
00:50:45Digo que tú deberías quedarte aquí
00:50:47Debería ser mi novia, Harper
00:50:49Tengamos una familia juntos
00:50:51Mira
00:50:57Necesito que críes a esta bebé conmigo
00:51:00No puedo hacer esto sin ti
00:51:19La niña de J y T
00:51:23La niña de Jenkins y Trenton
00:51:25Lo mandé a hacer
00:51:27Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto
00:51:33Vamos a criarla juntos
00:51:35Ser los padres que ella necesita
00:51:37Yo...
00:51:40Harper
00:51:40Por favor, di que sí
00:51:43Por favor
00:51:45Sí, me...
00:51:49Me encantaría
00:51:50Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre
00:51:59Van a amarte
00:52:01Van a amarte
00:52:02¿Qué es esto?
00:52:14El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos
00:52:18En tu estómago y en tu pecho
00:52:20Así que...
00:52:21Pensé en ayudarte con eso
00:52:23¿Quieres hacer eso?
00:52:25Sí
00:52:25Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:52:36Está bien
00:52:37Es tan dulce
00:52:53Ahora toca el pecho
00:52:55¿Mi pecho?
00:52:56Sí
00:52:57No puede ser
00:52:58Vamos
00:53:00Vamos
00:53:01El doctor fue el que lo recomendó
00:53:04Ahora papi también está cubierto de aceite
00:53:10Will Trenton está aquí
00:53:26¿Quién es la mujer que está con él?
00:53:30¿Está embarazada?
00:53:31Oh
00:53:31¿Y del ave de Will?
00:53:33Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida
00:53:36Me están mirando
00:53:38No te preocupes por ellos
00:53:40Estoy aquí
00:53:43¡Oh, ahí está!
00:53:49¡Feliz cumpleaños, abuelo!
00:53:53Ella es mi novia
00:53:54Harper Jenkins
00:53:55Ella es mi madre, Jessica
00:53:57Y...
00:53:58Mi hermano, Aaron
00:54:00Feliz cumpleaños, señor Trenton
00:54:14Tiene una casa encantadora, señor Trenton
00:54:18He escuchado mucho sobre ti, señorita Jenkins
00:54:25No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte
00:54:29No muerdo
00:54:31Fui yo
00:54:32Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton
00:54:36Solo estaba...
00:54:38Nerviosa
00:54:38Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:54:43Eso no es muy de ti
00:54:45¿Qué sucede realmente?
00:54:48Sé buena, Jessica
00:54:52Tiene un buen motivo para estar nerviosa
00:54:57Todos aquí estamos locos
00:54:59Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:04Una niña
00:55:04Vamos
00:55:07Vamos
00:55:07Gracias a todos por venir
00:55:17A ayudarme a celebrar mi cumpleaños
00:55:20Y ahora...
00:55:21Y ahora...
00:55:22Tengo un gran anuncio que hacer hoy
00:55:25Hace mucho decidí...
00:55:28Dejar toda mi propiedad
00:55:32A mi primer bis...
00:55:34A mi primer bis...
00:55:35Nieto
00:55:36Y ese es...
00:55:39Y ese es...
00:55:40Mi hijo
00:55:41¿Katelyn?
00:55:46¿Katelyn?
00:55:47¿La ex prometida de Will?
00:55:48Tú dejaste a mi hijo en un altar
00:55:51¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:55:54Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will
00:55:57Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trento
00:56:01Hola, Will
00:56:08Te extrañé
00:56:11Es bueno verte de nuevo
00:56:13Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé
00:56:15¿Qué?
00:56:18¿Qué sucede, Will?
00:56:19No, Harper
00:56:20Lo juro
00:56:21Yo no la embaracé
00:56:23Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda
00:56:26Pero no puedes negar a tu propio hijo
00:56:28Me enteré apenas me fui
00:56:30Y luego no supe qué hacer
00:56:32Entré en pánico
00:56:33No sabía cómo decírtelo
00:56:35Tienes que creerme
00:56:37Este es tu bebé
00:56:39Ven, siéntelo
00:56:42Ese es nuestro hijo
00:56:44No creo ni una palabra de lo que dices, Harper
00:56:46Este no es mi hijo
00:56:48Mi único hijo es con mi novia, Harper
00:56:51¿Tu novia?
00:56:54¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:56:57Ella es solo un vientre de alquiler
00:56:58¿De qué está hablando, Will?
00:57:06Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:08¿Qué escándalo?
00:57:09Oh, Dios
00:57:10¿Esto es cierto?
00:57:12¿Solo es un vientre de alquilado?
00:57:14Will
00:57:16Explícalo
00:57:17No, ella
00:57:18Lo era
00:57:20Mira, eso quedó atrás
00:57:22¿Está bien?
00:57:23Ahora estamos saliendo
00:57:24Harper es mi novia
00:57:26Y criaremos a este bebé juntos
00:57:28Will
00:57:30¿Cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:57:34¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:57:39¡Un parásito!
00:57:41¿Quién vende su propio vientre?
00:57:43Señor Trenton, yo...
00:57:45Abuelo, para
00:57:46Ella no es así
00:57:48¿Entendido?
00:57:49La bebé vivirá con nosotros cuando nazca
00:57:51Pero tú
00:57:53Nunca serás aceptada por nuestra familia
00:57:56Abuelo
00:57:59Mamá
00:58:01Ustedes no deciden si ella se queda o no
00:58:04Es parte de mi vida
00:58:05Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso
00:58:08¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:14No puedo hacerlo sin que esté en mi vida
00:58:17Porque la amo
00:58:19¿Él me ama?
00:58:22Mierda, ¿cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:25¿Estás loco?
00:58:27¿No escuchas lo que dices?
00:58:29Yo la amo mucho
00:58:30En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia
00:58:35No puede estar pensando en proponerse
00:58:40Tengo que detenerlo
00:58:42¡Aaah!
00:58:45¡Oh!
00:58:46¡Oh!
00:58:47¡A mi estómago!
00:58:49¡Oh!
00:58:49¡Duele!
00:58:52¡A mi estómago!
00:58:54¡Oh!
00:58:54¡Duele!
00:58:55¡Oh no!
00:58:58¡Will!
00:58:59¡Llévala al hospital!
00:59:00¡Ahora!
00:59:02¡Will!
00:59:02¡Por favor!
00:59:04¡Duele demasiado!
00:59:05¡Ayúdame!
00:59:07¡Salva a nuestro bebé!
00:59:08La llevaré al hospital primero
00:59:10Hablamos después, por favor
00:59:12Espérame, Harper
00:59:13Espérame
00:59:14¡Vamos!
00:59:16¡Vamos!
00:59:17¡Oh no!
00:59:18¡No!
00:59:18¡Oh no!
00:59:18¡Oh no!
00:59:18¡Oh no!
00:59:22¡Oh no!
00:59:23Sé que todavía le importo a Will
00:59:25Todo lo que tengo que hacer es un choucito
00:59:27Y él dejará esa perra
00:59:28Y me escogerá a mí
00:59:30Ya estás bien
00:59:36Debería irme
00:59:38No, Will, por favor, quédate conmigo
00:59:40Sé que todavía me amas, Will
00:59:45Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes
00:59:48Tienen mucha historia juntos
00:59:50¿Cómo puedo competir contra eso?
00:59:52Él siempre la escogerá a ella
00:59:54No, Harper, espera
01:00:00No es lo que crees
01:00:02Will
01:00:02Me dejaste en el altar, Caitlyn
01:00:05No puedes regresar llorando ahora que pasé la página
01:00:09¡Oh, Will!
01:00:12No te vayas, por favor
01:00:13Sí, ni siquiera volvete
01:00:16Llamaré al doctor
01:00:24Lo siento
01:00:27Disculpe, señora Trenton
01:00:29Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé
01:00:32No hay lugar para ti en esta familia
01:00:34Te irás cuando desluza el bebé
01:00:38No puedes evitar que vea a mi bebé
01:00:41Oh, claro que sí puedo
01:00:43Solo eres un vientre alquilado y está por escrito
01:00:46Will lo permitirá
01:00:48¡Suéltame!
01:00:50Suéltala
01:00:54Suéltala
01:00:56Aaron
01:00:58¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:05Ella no hizo nada malo, mamá
01:01:07Te gusta, ¿no es así?
01:01:16Esa perrita manipuladora
01:01:18Fue tras mis dos bebés
01:01:21La señorita Baines está bien
01:01:24¿Y el bebé también?
01:01:25A los seis meses, los bebés son bastante fuertes
01:01:27¿Seis meses?
01:01:33Caitlin y yo terminamos hace ocho meses
01:01:35Frank
01:01:43Necesito que investigues algo por mí
01:01:46¿En serio?
01:01:55Buen trabajo
01:01:55El doctor dice que estás bien
01:02:02Deja de fingirlo
01:02:04Caitlin
01:02:05Todo terminó entre nosotros
01:02:08Espera
01:02:10Está bien
01:02:12Puedes al menos hacerme un último favor
01:02:15Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:21Por el bien del bebé
01:02:22Me gusta venir aquí cuando me siento decaído
01:02:35Por lo general la vista me alegra
01:02:37Gracias por ayudarme al Jack
01:02:39Y por hacerme compañía
01:02:41¿No tenías que...?
01:02:42Quería hacerlo
01:02:43Harper
01:02:45Si me dieras una oportunidad
01:02:47Me gustaría cuidar de ti y del bebé
01:02:49Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will
01:02:53¿Qué?
01:02:54Pero yo estoy embarazada
01:02:56Del bebé de tu hermano
01:02:58No lo digo en broma
01:03:01La trataré como si fuera mía
01:03:03¿Qué carajos crees que haces?
01:03:05Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:07Quizás deberíamos acompañarlos
01:03:09¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:17¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:19Se recuperó y estamos hablando
01:03:21No estamos en una cita
01:03:22Tengo que admitirlo Harper
01:03:24No pensé que se te diera
01:03:25¿Sales con el hermano del padre de tu bebé?
01:03:29Muy patético si me lo preguntas
01:03:31Yo fui quien le pidió salir
01:03:34Tonto el hombre que le rompa el corazón
01:03:37Es una mujer increíble
01:03:38Y merece ser tratada como tal
01:03:40Cuando salgo con alguien
01:03:43Quiero que no quede duda
01:03:44Sobre lo que siento por ella
01:03:46Ni que otra mujer tenga los brazos
01:03:48Alrededor de los míos
01:03:49¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:03:52Quítale las manos de encima ahora
01:03:54Lo sé
01:03:55Y también sé que embarazaste a otra mujer
01:03:58Deja de hacer mierdas para molestarme
01:04:05Esto no se trata de ti
01:04:06Estoy dispuesto a pelear por ella
01:04:08Y tú solo la estás dejando ir
01:04:09Ya, basta los dos
01:04:11Me voy de aquí
01:04:12Harper, espera
01:04:15Harper, espera
01:04:24Harper
01:04:24Oye, ¿a dónde vas?
01:04:27Harper, por favor
01:04:28Oye, escúchame
01:04:29Harper
01:04:29Tienes que creerme
01:04:31Kaitlyn y yo terminamos
01:04:33Solo me preocupaba por su bebé
01:04:34No lo entiendes, Will
01:04:36Ustedes dos tienen historia
01:04:38Digo, Dios
01:04:38Tú casi, tú casi te casas
01:04:40Escúchame, Harper
01:04:41No quiero a Kaitlyn
01:04:43Te quiero a ti
01:04:45A ti y a nuestra hija
01:04:46Es lo único que me importa
01:04:47Cuéntame tu plan, Will
01:04:52Yo, yo necesito un plan
01:04:54¿Qué hay del hijo de Kaitlyn?
01:04:57Aún no tengo un plan
01:04:58Porque todavía hay cosas que tengo que averiguar
01:05:00Pero cuando lo tenga
01:05:01Te prometo
01:05:02Que tendré un plan
01:05:04No puedo hacer esto
01:05:07Tengo que quedarme en un hotel por ahora
01:05:11Para aclarar mis ideas
01:05:12¿Esto es por Aaron?
01:05:15¿Sientes algo por él?
01:05:17¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:23No, no lo es
01:05:24Harper, espera
01:05:25Yo...
01:05:26Oye, esto no te importa, hombre
01:05:28Tienes que alejarte de nosotros
01:05:30Ella no quiere verte
01:05:32Tú eres quien debería alejarse
01:05:34Regresa con tu prometida, William
01:05:37Harper me tiene a mí
01:05:39Harper Jenkins
01:05:45Te subestimé
01:05:47Will Trenton es mío
01:05:50No dejaré que te interpongas en mi camino
01:05:52Abuelo
01:05:58Ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton
01:06:01¿Cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:04Lo organizaré
01:06:05Y tenemos que poner una fecha para la boda
01:06:08Will
01:06:10¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:17Preguntas como si me importara
01:06:18Señor Trenton
01:06:32Habla conmigo, Frank
01:06:34Señor, tengo los resultados de ADN
01:06:36Los envié a su correo electrónico
01:06:38Ven a la mansión este viernes
01:06:55Por favor
01:06:56Te amo
01:06:57Confía en mí
01:06:58Will
01:06:59Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy
01:07:06Escuché que escogieron a su heredero
01:07:08¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:29Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio
01:07:36Caitlyn
01:07:38¿Podrías por favor pararte a mi lado?
01:07:43Hola, soy Caitlyn Vance
01:07:45Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy
01:07:48Mi hijo será el heredero de los Trenton
01:07:52¿Entonces quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:01Señorita Vance
01:08:01¿Cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:03¿Cuándo es la boda?
01:08:06Ella es solo un vientre alquilado
01:08:09Y en cuanto a la segunda pregunta
01:08:11Eso se lo dejaré a Will
01:08:13Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:18Nosotros no tendremos una boda
01:08:19William
01:08:28Chico terco
01:08:30¿De qué estás hablando?
01:08:32¿A qué te refieres?
01:08:33Tú aceptaste la boda
01:08:34No quiero tener nada que ver contigo
01:08:36Porque el amor de mi vida es Harper
01:08:39Ella es mi novia
01:08:48Y ella lleva a mi único hijo
01:08:51¿Estás loco?
01:08:54Mi bebé es tu primogénito
01:08:56Mi hijo es el heredero de los Trenton
01:08:58Él ni siquiera es mi hijo
01:08:59¿Qué?
01:09:00Harper lleva a mi primogénita
01:09:02La verdadera heredera de los Trenton
01:09:04Este es tu hijo
01:09:06No hay nadie más
01:09:08¿En serio?
01:09:10Dime
01:09:11¿Por qué huiste en nuestra boda?
01:09:14¿Te echaste para atrás?
01:09:16¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:22No tengo idea de qué estás hablando
01:09:24No hay nadie más
01:09:26Entonces
01:09:28¿Quién es él?
01:09:30Gatita
01:09:38¿Dónde has estado?
01:09:40¿Cómo está mi hijo?
01:09:42Ah, yo
01:09:43Yo no tengo idea de quién es
01:09:45Pero, Kathleen
01:09:47¡Cállate!
01:09:48Ese hijo que llevas es de él
01:09:50No mío
01:09:51No
01:09:52No, no, no
01:09:52Eso no es cierto
01:09:54No tengo idea de quién es esta persona
01:09:56Nunca lo he visto en mi vida
01:09:58Este es tu bebé
01:10:00¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:02Él es mi hijo
01:10:03No puedes probarlo
01:10:04Deja de mentirle a todos
01:10:06Nunca lo había visto en mi vida
01:10:08De hecho
01:10:10Sí puedo
01:10:11Esta
01:10:12Es una prueba de paternidad del hospital Trenton Memorial
01:10:15Prueba que el bebé de Kathleen es mío
01:10:21Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo
01:10:25Este bebé no tiene nada que ver conmigo
01:10:28No
01:10:29No, no, no, no, no, no
01:10:30¡Falsificaste esa prueba!
01:10:32Oh, cari
01:10:33Eventualmente se darán cuenta, ¿no?
01:10:36Solo admítelo
01:10:37¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:10:45Se acabó, Jartel
01:10:47Nada
01:10:49Y nadie jamás se interpondrá entre nosotros
01:10:52Lo prometo
01:10:53Te protegeré por el resto de mis días
01:10:56Abuelo, calma
01:11:01Respira
01:11:02Tú
01:11:03Vete de esta ciudad
01:11:05Y que jamás se te ocurra regresar aquí
01:11:08Y si no puedes hacerlo
01:11:09Entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas
01:11:13Oye, bebé, espérame
01:11:19Ah, señorita Jenkins
01:11:24Lamento lo que dije en mi, mi cumpleaños
01:11:27Yo también lo siento, señorita Jenkins
01:11:30Eh, ah, si me lo permites
01:11:33Me gustaría bendecir esta unión
01:11:38No está bien
01:11:40Sé que es porque le importa a Will
01:11:42Por favor
01:11:44Llámame Harper
01:11:45Harper
01:11:47Lamento
01:11:50Mucho todo
01:11:52Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo
01:11:56Te amo, Harper
01:12:04Siempre has sido tú
01:12:07Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario
01:12:11Güey, yo...
01:12:13Harper Jenkins
01:12:14¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:21Sí
01:12:21Mil veces
01:12:23Sí
01:12:49I can't do it again, mom!
01:12:54You have it!
01:12:56You come!
01:13:06How are you?
01:13:07How are you?
01:13:09She's fine.
01:13:10Tanto the mother and the baby are perfect.
01:13:14Who is the father?
01:13:15I am...
01:13:16I am the father.
01:13:19I am...
01:13:22I am...
01:13:23The team.
01:13:33Hello, baby.
01:13:35She's identical to you.
01:13:39Felicidades.
01:13:42We'll see you soon.
01:13:45Aaron...
01:13:47Thanks.
01:13:49Yes.
01:13:50Lo que sea por ella.
01:13:52Me alegra que ambos estén felices.
01:13:54Si, lo estamos.
01:13:56Gracias, Aaron.
01:14:07Entonces, señora Trenton...
01:14:09¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:14jajaja
01:14:16jajaja
01:14:18jajaja
01:14:19jajaja
01:14:20jajaja
01:14:39.
01:15:09.
01:15:39.
01:15:41.
01:15:43.
01:15:45.
01:15:47.
01:15:49.
01:15:51.
01:15:53.
01:15:55.
01:15:57.
01:15:59.
01:16:01.
01:16:03.
01:16:05.
Recommended
1:16:01
|
Up next