Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Zainolla Samashev: ο άνθρωπος πίσω από τις πιο εμβληματικές αρχαιολογικές ανακαλύψεις του Καζακστάν

Σε αυτό το επεισόδιο του Voices from Central Asia, συναντάμε τον φημισμένο Καζάκο αρχαιολόγο Zainolla Samashev, του οποίου οι πρωτοποριακές ανακαλύψεις επαναπροσδιόρισαν το αρχαίο παρελθόν του Καζακστάν και αμφισβήτησαν μακροχρόνιους μύθους για τους νομαδικούς πολιτισμούς στην περιοχή.

Σε συνεργασία με MDQ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ : http://gr.euronews.com/2025/07/02/zainolla-samashev-o-an8rwpos-pisw-apo-tis-pio-emblhmatikes-arxaiologikes-anakalypseis-toy

Γίνε συνδρομητής! ! Το euronews είναι διαθέσιμο σε 12 γλώσσες

Category

🗞
News
Transcript
00:00Αρχεόλος είναι πρόβλητος και η μια ειδική φανάτηση,
00:03ο είδος είναι ένας ομίδος φανάτης για να μετάσουν αυτά...
00:13μήρχε το από το 1966 φτωπήκα,
00:19και ο αρχεολογικοί εκπληρώδους ήταν επιχειρητικά.
00:23Όταν γίνω στο γύριο η μεσα τις αρχεολογικές κυβλίες,
00:28που ζει 3,5 χρόνια χρόνια να συμβουλήθηκε,
00:38η ιστορία είναι πολύ δύσκολο,
00:4190% ήταν στον πιθανικό απειλό.
00:46Πιθανικά απειλή η ιστορία είναι μικρός για αρχαιολογική ιστορία.
00:51Οι γενιές πιθανικό απειλές.
00:53Для того, чтобы написать полноценно древнюю, средневековую историю казахского народа,
00:59казахской популяции, казахского этноса, нужно использовать археологические материалы.
01:07Когда берельские ценности создавались здесь, скотоводы, пастухи, воины,
01:14собственно, жили, кочевали, принимали гостей.
01:18Здесь где-то поблизости находилась ставка главы этого государства.
01:25Центр где-то здесь находился, царская некрополь вот эта, где-то еще есть, нашли.
01:31Теперь нам остается в ближайшее время найти следы ставки города, этого государства.
01:38В начале 90-х годов в соседнем регионе российского Алтая люди начали находить этих новых замороженных курганов.
01:55Вот тогда у меня возникла идея, собственно говоря, у нас же тоже есть замороженные курганы.
02:00Почему бы нам не раскопать такой курган, найти древние генетические образцы,
02:06для того, чтобы их сравнивать с современной казахской популяцией,
02:10для того, чтобы показать преемственность уже на молекулярно-биологическом уровне.
02:17Удалось в 98-м году уже начать эти раскопки.
02:21Научные исследования, которые до сих пор продолжаются здесь,
02:26копали более 30 курганов эпохи ранних кочевников, то есть сакской эпохи.
02:34И вот с 2015 года начали копать этих хунно-самбийских курганов и древентюрских курганов.
02:46Здесь мы запечатлены во время открытия вот этого музейного комплекса.
02:52Это один из таких счастливых моментов открытия музея, 2008 год.
02:59Всем хочется видеть этот блеск золота.
03:05Настоящим золотым человеком, если уже использовать это понятие,
03:09то их два только, то есть не граблено, вот Исыкский и наш,
03:13или Кисазырский на Тарбогатеи.
03:15Исыкский 4-й и 3-й века до нашей эры, а это 8-й век до нашей эры.
03:20Он оказался полностью тоже разграбленным.
03:23Там два человека лежали, это начисто разграбили.
03:26А рядом буквально в 20 сантиметрах под завалом камней
03:30нашли вот этого нетронутого человека.
03:33Нетронутым оказался из-за того, что после покронов завалили камнями.
03:39Крабителей просто не увидели.
03:41К нашему счастью.
03:42В первую очередь я сделал реконструкцию вместе с Халёла Ахмичаном.
03:51Реконструкцию вот здесь, в Ускаменногорском музее, в Национальном музее.
03:55Человек лежит рядом, это пояс, кинжал, роскошный.
03:59На золотых ножнах нарисованы разные звери, голова оленя.
04:03Ну, просто как они нарисованы?
04:05Они же напаянные зернышки золота, это ими и создавали вот эти шедевры.
04:11А зерна – это полмиллиметра толпы.
04:14Это 8-й век до нашей эры, 2800 лет.
04:17Какую технологию, какое знание надо иметь для того, чтобы добыть золото, это одно.
04:22А потом уже плавить и потом создавать вот такие шедевры.
04:25У меня сейчас на 10 лет вперед есть эти задачи, у меня куча книг ненаписанных.
04:3580, то через полтора года не исполнится, но я не успею к этому времени реализовать все задачи.
04:43Поэтому откладывается мое кругосветное путешествие на неопределенное время.
04:4785, может, начну.
04:51Аргарайли 90, начну.
04:55Субтитры создавал DimaTorzok

Recommended