Đi đến trình phátĐi đến nội dung chínhĐi đến chân trang
  • Hôm qua
Prens - 3. Sezon 8. B�l�m
prens 3. sezon 8 nci b�l�m
prens dizisi 3. sezon 8 b�l�m izle full tek

Danh mục

🎥
Phim ngắn
Phụ đề
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:01Transcription by CastingWords
00:03:03Transcription by CastingWords
00:03:35Transcription by CastingWords
00:03:37Transcription by CastingWords
00:03:39Transcription by CastingWords
00:03:41Transcription by CastingWords
00:03:43Transcription by CastingWords
00:03:45Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:49Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Transcription by CastingWords
00:03:55Transcription by CastingWords
00:03:57Transcription by CastingWords
00:03:59Transcription by CastingWords
00:04:01Transcription by CastingWords
00:04:03Transcription by CastingWords
00:04:05Transcription by CastingWords
00:04:07Transcription by CastingWords
00:04:09Transcription by CastingWords
00:04:11Transcription by CastingWords
00:04:13Transcription by CastingWords
00:04:15Transcription by CastingWords
00:04:17Transcription by CastingWords
00:04:19Transcription by CastingWords
00:04:21As you can see, she can see a little close to him.
00:04:23Is it not a close?
00:04:25Are you going to see it?
00:04:27You are going to have a name with Philip.
00:04:29I am a Jew.
00:04:31You have to see it, he is.
00:04:32Stop it, don't forget it.
00:04:34It's my son.
00:04:36Did you bring me to?
00:04:41As a prophet Emperor.
00:04:43He is a man!
00:04:44He is.
00:04:45He is a prophet Emperor.
00:04:47You are a prophet at me.
00:04:49Listen, I have to let me do something.
00:04:50No.
00:04:51I'm a man.
00:04:52You've got so close with his arms, it's come in.
00:04:56We are really close.
00:04:57We have a lot of trouble when we are même.
00:04:59We were very happy, we do a lot of trouble.
00:05:01And we have to love each other.
00:05:02That's what we're doing.
00:05:03That's what we love.
00:05:04And some of you should introduce us from Venedik's house.
00:05:05I'm gonna make it a small plan.
00:05:08And I think that we have to deal with the police.
00:05:09And I like it.
00:05:10The idea of the family is a bit better.
00:05:11And I know that it...
00:05:12I've been messing with Venedik's house because of the situation all over time.
00:05:14His life was amazing.
00:05:15You've been my son.
00:05:16You've been asking me?
00:05:17Yes.
00:05:19First, first, foremost.
00:05:21headed by the day, first, what was the day to do, what did he say to you?
00:05:23First, first...
00:05:24What does it do here?
00:05:26Oh, what's going on?
00:05:27What's going on? I don't know what the ask this is.
00:05:28What's going on?
00:05:29What's going on with me?
00:05:31Let's go for now, maybe you don't see it again.
00:05:32Oh, you're going to come to myよし.
00:05:33I'll come to your Renee.
00:05:36It's good to see you here.
00:05:39God, this is my son.
00:05:43What's going on here?
00:05:44We'll come to the house for you.
00:05:46Babamdan bahsediyor Orion.
00:05:48Ah, benim güzel kızım.
00:05:50Seni tahtta gördüm ya.
00:05:52Artık ölsem de gam yemem.
00:05:54Ah, bir dakika.
00:05:56O ne öyle?
00:05:58Kaleşin tacı mı o?
00:06:00Ne kız var?
00:06:02Şundan.
00:06:04Ah, nasıl güzel oldu.
00:06:06Şu güzelliğe bakar mısınız?
00:06:08Şu zarafete bakar mısınız?
00:06:10Asalete bakar mısınız?
00:06:11Taht taht olanı böyle güzelini görmedim.
00:06:13Bu kadar da kimse yakışmadı.
00:06:16Şu baban denilen adamla hasretini gider de ondan sonra tekrar sürgüne gönderirsin.
00:06:20Tamam mı benim güzelim?
00:06:22Kimse bir yere gitmiyor artık.
00:06:24Hepimizi ilgilendiren çok önemli bir konu var.
00:06:26Aynen öyle.
00:06:28Kraliçe aşariye haklı.
00:06:30Benim bir an önce Vlad'ı yakalamam lazım.
00:06:32Fatih Bey'e söz verdim.
00:06:34Sizin sözünüzün hiçbir hükmü yok.
00:06:36Macar kraliçesini Osmanlı'nın karşısında kuracağı ittifakta...
00:06:39...kendisinin yanında olacağımıza dair söz verdim.
00:06:41Ne?
00:06:42Kadın, sen deli misin? Başın belada diyorum.
00:06:44Öldürtecek misin sen beni?
00:06:45Kimsenin peşinden gitmiyoruz artık.
00:06:47Aynen öyle.
00:06:48Vlad'ı yakalamamız lazım.
00:06:49Fatih Bey sizinle izledim.
00:06:50Macar kraliçesine söz verdim.
00:06:51Küçük prens kaçırmışlar.
00:06:53Ağlık bir şey yok.
00:06:54Olabilir bunlar.
00:06:55Her zaman olan şeyler.
00:06:56Günümüzde herkes kaçırılıyor.
00:06:57Birileri kaçırılıyor, birilerine geri veriliyor.
00:06:58Alıyorsun parası...
00:06:59Ne?
00:07:00Ne?
00:07:01...bahşi'ye tırtılım kaçır.
00:07:03Ah!
00:07:04Ah!
00:07:05Ah!
00:07:06Ah!
00:07:07Ah!
00:07:08Gel böyle karakoz.
00:07:09Ah!
00:07:10Ah!
00:07:11Ya bu kadar.
00:07:12Ah!
00:07:14Yani biz az önce taht odasında neyi konuşamadık da bu masanın etrafına tekrar toplandık?
00:07:32He?
00:07:33Ya sizin bu masa fetişinizi ben anlamadım gitti.
00:07:35Savaşın taraflarını daha iyi görebilelim diye efendim.
00:07:38Savaşın taraflarını böyle...
00:07:39Savaşın tarafları mı var burada?
00:07:40Bu haritada savaşın tarafları mı var?
00:07:42He? Söyle bana.
00:07:43Harita mı bu?
00:07:44Ya biz bunun harita olduğunu temizlikçilere söylemesek alırlar...
00:07:46...bunu yıkarlar götürürler bir yerde asarlar biliyor musunuz?
00:07:49Şu haritaya bak.
00:07:50Bir de Fatih Bey'in haritasını görseniz.
00:07:52Bu ne öyle ya?
00:07:53Evet.
00:07:54Dağlar, tepeler, ovalar, alüvyonlar, deltalar her şeyi koymuş adam.
00:07:56Nereden nereye gidecek, nasıl yapacak?
00:07:58Çubukla gösteriyor her yeri.
00:07:59Şuna bak.
00:08:00Bizde Swabia duruyor.
00:08:01Swabia mı kaldı?
00:08:02Swabia ülke kapatıldı gitti.
00:08:03Onlar lokanta işine girdiler.
00:08:04Bizde hala Swabia duruyor.
00:08:05Bu arada güncel değil.
00:08:06Bunda iş yapılmaz.
00:08:07Swabia ülke değil yalnız.
00:08:08Düklük.
00:08:09Düklük mü?
00:08:10Özür dilerim.
00:08:11Kusura bakma amca.
00:08:12Orta çağ haritasını bir anda Avrupası'nın tamamını ben değiştirmiş oldum.
00:08:15Ya şu mavi adamlar sinir oluyor mu şunlara ya?
00:08:17Bunları senelerdir böyle alıp buradan buraya, buradan buraya götürüyoruz.
00:08:19Şuna bak.
00:08:20Hiçbir şey olduğu yok.
00:08:21Ne bu?
00:08:22Erik elma bir şeyler koymuşsunuz.
00:08:23Kayıntı mı yaptınız toplantıdan önce?
00:08:25Efendim onların her biri bir ülkeyi temsil ediyor.
00:08:28Erik Fransa, kuru kayısı Venedik.
00:08:32Ekmek Macarlar, elma Osmanlı.
00:08:36Al şu elmayı şuradan hep sinirimi bozma.
00:08:38Ben Fatih Bey size elma yaptık mı diyeceğim.
00:08:41Osmanlı'ya bir şey söylemek zorunda değilsiniz.
00:08:43Biz Macarlara söz verdik.
00:08:45Macarlara söz veren sensin eski kraliçesiyon.
00:08:48Anladın mı?
00:08:49Ben kimseye bir söz vermedim.
00:08:50Adam orada çağı açıp çağı kapatıyor.
00:08:52Neden yeni bir çağa girmiyoruz kraliçem?
00:08:53Hay!
00:08:54Yeter bu Doğu sevdası.
00:08:56Çağımızın hastalığı oldu resmen.
00:08:58Batır'ın ahlaksızlığını alacağına, Doğu'nun ahlaklılığını alsaydın...
00:09:01...belki şu anda Karen gibi onurlu bir duruşun olurdu.
00:09:03Hı hı.
00:09:04O onurlu duruş Karen'in sonunu getirdi.
00:09:06Haberiniz yok.
00:09:07Meri Karen'i öldürdü.
00:09:09Karen öldü mü anne?
00:09:10Evet.
00:09:11Öldürdü.
00:09:12Eğer ben onun tarafında olmasaydım Karen'in kaderini ben de paylaşacaktım.
00:09:16Siz beni anlamıyorsunuz.
00:09:18Macar kraliçesinin şakası yok.
00:09:20Fatih Bey şakamatik çünkü.
00:09:21Adam Konstantinopoli fethetti.
00:09:24Yeter!
00:09:25Veliahtımız kaçırıldı.
00:09:27Kimsenin savaşı bizi ilgilendirmiyor.
00:09:29Kaldı ki bizim dostumuz falan da yok.
00:09:32Kraliçemiz haklı.
00:09:33Aman!
00:09:34Resmen şov.
00:09:36Benim tahminim...
00:09:38...veliahtımızı...
00:09:40...Macar komutan Marton kaçırdı.
00:09:43Sion'la yaşadığı ateşli aşkın intikamı için yapmış olabilir.
00:09:49Bence eski kralımızın tek gecelik ilişkilerinden kraliçe Izabu'nun işi olması daha muhtemel.
00:09:55Lark!
00:09:56Senin karın da kaçırmış olabilir.
00:09:58Hani borcumuz var ya ona karşılık.
00:10:00Belki de senin hırsız karın kaçırmıştır Orion. Ne dersin?
00:10:03Belki de şeyi kaçırmıştır.
00:10:06O yok mu?
00:10:07Var ya biri.
00:10:09Şey...
00:10:13Yok mu?
00:10:14Var ya.
00:10:17Ay ilk defa bir sokuşmada hiçbir şey bulamadım açıkta kaldım.
00:10:19Çok utandım.
00:10:20Bakma bana!
00:10:22Ne ne öyle oldu?
00:10:25Yöle.
00:10:26Sarışın değil mi şaşırdın?
00:10:28Ne?
00:10:30Sen ne ara pislendin be?
00:10:31Ama tabii.
00:10:32Bongomi'ye gelenin beli doğrulur mu? Ne istiyorsun?
00:10:34Ya kadın yok.
00:10:35Ne yapıyorsun be?
00:10:36Toplantının ortasında.
00:10:37Toplantı basıp kadın yok diye bağramazsın. Böyle bir şey yok.
00:10:39Çarşıya çık.
00:10:40Herkes gibi kendine bir kadın bul.
00:10:41Öyle değil ya.
00:10:42Kadın olan kadın yok.
00:10:43Nasıl?
00:10:44Tutuğunu koparan gibi mi?
00:10:45Çocuğunu süt annesin diyor.
00:10:46Salak.
00:10:47Köle.
00:10:48Kadın da çocukla birlikte kaçırıldı.
00:10:49Yaaa.
00:10:51Sen niye geldin?
00:10:52He Sangu geldi.
00:10:53Ya peki kadın...
00:10:54Çık hadi beyefendi dışarı.
00:10:55Çık.
00:10:56Sangu.
00:10:57Kadınınla mı uğraşacağız be?
00:11:00Kuyun aşağıya.
00:11:01Her geldiğimde daha iyi görünüyorsunuz.
00:11:03Sangu bize bir haber mi getirdin?
00:11:05Ne haberler?
00:11:06Ne haberler?
00:11:07Ortalık çok karışık.
00:11:08Dünya cehir cehir yanıyor.
00:11:09Ortalıkta fazla dolaşmayın.
00:11:12Aaa.
00:11:13Gitti Fransa.
00:11:14Efendim o Venedik.
00:11:15Fransa.
00:11:16Özür dilerim.
00:11:17Bize ne haber getirdin diyorum Sangu.
00:11:19Tamam.
00:11:20Size değil Queen.
00:11:21Prince'e.
00:11:22Bulat'tan bir mesaj.
00:11:23Bulat mı?
00:11:24Ne diyor?
00:11:25Ne diyor?
00:11:26Ne yazmış?
00:11:27Elimde daha açmadım.
00:11:40Size bir iyi bir kötü haberim var.
00:11:42İyi haber çocuğu Bulat kaçırmış.
00:11:46İyi haber bu mu?
00:11:47Evet.
00:11:48En azından kimi kaçırdığını biliyoruz.
00:11:50Yani mesajı açsaydım ve ben Pedro Mendes çocuğunuzu kaçırdım gibi bir şey olsaydı Pedro Mendes kim kodunsa bul.
00:11:54Yani bir aşama önündeyiz.
00:11:56Kötü haber ne o zaman?
00:11:58Gelin alın çocuğu diyor bu.
00:11:59Hiç mantıklı değil.
00:12:00Bulat neden çocuğu kaçırsın ki?
00:12:02Resmen bizi tuzağa çekmeye çalışıyor.
00:12:04Olay basit.
00:12:05Kaybettiği için yediremedi.
00:12:06Hırs yaptı.
00:12:07Osmanlı'ya karşı mı?
00:12:08Ne Osmanlı'sı be?
00:12:09Bana karşı.
00:12:10Kuzeyliğimiz bununla karşılaştık.
00:12:11Gökler Kutsası'nın eski Kırım Karen.
00:12:13Benle onu seçtiği için oradan bana kafayı taktı.
00:12:15Yani şöyle anlatayım size.
00:12:16Planı şu.
00:12:18Önce Karen'i Macarlar öldürdü.
00:12:20Fransız.
00:12:21Tamam artık ya.
00:12:23Sonra da bebeği kaçırarak intikamını pekiştirdi.
00:12:27Bu mu hepsi?
00:12:28Ya o ya.
00:12:29Al Eri'yi sen anlat o zaman.
00:12:30Ne bileyim ben aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum ya.
00:12:31Siz de söyleyeyim.
00:12:32Buyurun.
00:12:33Hangul.
00:12:34Hı?
00:12:35Dalman gerektiğini biliyorsun.
00:12:36Hı hı.
00:12:37Hiçbir şey bilmiyorsun.
00:12:38Tamam.
00:12:39İki soydu sprensi yoksa başka bir şey yapacakmışım.
00:12:55Mayıkoy.
00:12:56Nereye çağırıyorsun?
00:12:59Nereye çağırıyorsun?
00:13:04Ne yazık ki bunu hiçbir zaman öğrenemeyeceksin.
00:13:06Aa.
00:13:09Ne yapıyorsun be geri zekalı?
00:13:11Aşar ya.
00:13:12Büyük imparatorlar böyle yapar.
00:13:14Ben ve Fatih Sultan Mehmet gibi büyük imparatorlar sefere çıkacakları yere kimseye söylemez.
00:13:18Yani nereye gidiyoruz?
00:13:26Yemin ederim öldürürüm seni.
00:13:27Şaka yaptı tabii ki biliyorum.
00:13:29Ama sefere çıkarken söyleyeceğim sana sadece tamam mı?
00:13:31Orion, Lark.
00:13:32Eli silah tutan ve en önemlisi benimle savaşacak herkesi meydanda toplayın.
00:13:36Emredersiniz baş isteyelim.
00:13:40Asıl sorun böyle bir sefer için yeterli kaynağımız var mı?
00:13:44Siz onu hiç merak etmeyin kraliçem.
00:13:47Getirin.
00:13:52Ayy.
00:13:54Ne bu? Para bul mu?
00:13:55Ay sen asla bunları emeğiyle kazanabilecek biri değilsin.
00:13:58Gördünüz değil mi ne yaptığını?
00:13:59Ya muhtemelen zavallı fakir insanlardan çaldı bunların hepsini.
00:14:03Fakirler de malını korumayı öğrensin canım. Değil mi?
00:14:08Bongomya kraliçesine küçük bir hediye.
00:14:11Güzel.
00:14:12Şu anda kaynağımı soracak durumda değilim zaten.
00:14:15Abi tümünü savaş hazırlığı için kullanın.
00:14:20Emredersiniz kraliçem.
00:14:21Sen bak.
00:14:22Yani ben halkı ilk kez bu kadar savaş bir enstekli görüyorum.
00:14:32Bana bile cesaret verecek bir kalabalık var meydanda.
00:14:34Güzel.
00:14:35Tüm hazırlıklar tamam mı?
00:14:36Tamam kraliçem.
00:14:37Prens bizzat kendi ilgileniyor.
00:14:38Bilmiyorum ondan endişeleniyorum ya zaten.
00:14:40Demirzi'den çıkmadı.
00:14:42Halkı komple zırhla kapladı sanırım.
00:14:44Bongomya'da bu kadar insan olduğunu ben bilmiyordum yani.
00:14:47Mahşer yeri gibi meydan.
00:14:49Umarım onlara layıklı lider olabilirim.
00:14:51Merak etmeyin kraliçem.
00:14:54Aksi mümkün değil.
00:14:56Baba.
00:14:57Kraliçemin arkasında savaşmak benim için bir onurdur.
00:15:02Onur benim baba.
00:15:05Ah benim fındık kurdu kızım büyümüş.
00:15:08Harika güzeller güzeli bir kraliçe olmuş.
00:15:12Bütün halka arkasına almış da savaşa mı gidiyormuş?
00:15:15Göster bakayım annene nasıl savaşıyorsun?
00:15:17Anne sarayda vedalaştık işte bitti zaten hadi.
00:15:20Abi vedalaşma falan yok birlikte gidiyoruz.
00:15:22Kızımı ilk savaşında yalnız bırakamam.
00:15:24Anne ne yapıyorsun?
00:15:25Mezuniyet mi bu ya?
00:15:26Kraliçemiz haklı.
00:15:28Kraliçenin anasına söyleyin.
00:15:30Savaş meydanında bir de onu kurtarmak için çabalamayalım.
00:15:33Kraliçenin babasına söyleyeyim ben kızımı sokakta bulmadım.
00:15:35Kencincan'ın derdine baksın.
00:15:54Neredeler?
00:15:55Bir saat önce burada verdi.
00:15:57Yok söylesene.
00:15:58Evet majesteleri burası hınca hınç insan doluydu.
00:16:07Şurada biri var.
00:16:08Nerede?
00:16:09Yakalayın.
00:16:10Koş.
00:16:11Koş koş.
00:16:12Kaçma gel.
00:16:13Gel buraya.
00:16:14Kaçma.
00:16:15Gel buraya.
00:16:16Gel.
00:16:17Gel gel.
00:16:22Bırakın.
00:16:27Bağışlayıp yeni kraliçem.
00:16:29Ben bir şey yapmadım.
00:16:30Ne olursunuz.
00:16:31Yemin ederim bir şey yapmadım.
00:16:33Ne bu halin?
00:16:34Kim verdi sana bunları?
00:16:35Ben verdim.
00:17:05Bak bir mala.
00:17:22Sen...
00:17:24...savaş için ayırdığımız ganimeti...
00:17:27...halka mı verdin?
00:17:28Evet.
00:17:30Aynen öyle yaptım amca.
00:17:31Ne fark eder?
00:17:32Ha savaştan önce, savaştan sonra.
00:17:33Bonöl olsun istedim.
00:17:34Gerizekalı onlar ordunun ikmali için...
00:17:36...gerekli harcamalarda kullanılacaktı.
00:17:39Taze kraliçe görüyor musunuz?
00:17:41Saşar o kadar toysun ki.
00:17:42Biraz stratejik düşün kızım.
00:17:43Blan olduğun için karşında bir ordu var.
00:17:45Çakır çakır giyinmişler.
00:17:46Takmış takıştırmış sürmüş sürmüş sürmüş sürmüşler.
00:17:48Kişisel bakımın heyeceğine özen gösteren bir ordu.
00:17:50Üstlerinde bir sürü mücevher.
00:17:51Dersin ki bunlar nasıl bir ordu ya?
00:17:53Demek ki ne kadar insan yendilerse...
00:17:54...bütün ganimetleri koyacak yer bulamayıp...
00:17:56...üstüne takmışlar dersin Haşaryacım.
00:17:59Bu iş böyledir.
00:18:00Savaşı belki 8-10.
00:18:01Hatta 14-0 önünde başlayacağız.
00:18:03Ne?
00:18:04Haşar o kadar.
00:18:05Kraliçeğim.
00:18:06Kraliçeğim.
00:18:07Gel gel.
00:18:08Ağzı tatile olacağım ben ya.
00:18:11Kraliçeğim.
00:18:12Haşar o kadar kendini boşuna yorma.
00:18:14Çünkü hissetmiyorum bile.
00:18:15Dünyanın en güçlü zırhına sahibim.
00:18:17Ülkede ne kadar kapı, cam çerçeve...
00:18:18...baca, çanak, çömlek, kılıç varsa erittim...
00:18:20...ve bunu yaptım.
00:18:22Siz o yüzden mi sabahtan beri demircidesiniz?
00:18:25Şeytanım alak.
00:18:27Evet.
00:18:28Halk nerede?
00:18:29Bütün altınları alıp kaçmışlar.
00:18:34Ne oldu Haşaryacım?
00:18:35Burada çarşıda eğiliyorlardı sana böyle.
00:18:37Canını vermek için sabır sığınıyordu bunlar senin için.
00:18:39Ne oldu?
00:18:403-5 kuruş altın görünce elleri defolup gittiler değil mi?
00:18:42Halk böyledir Haşaryacım.
00:18:43Bak.
00:18:44Mesela şu anda az önceki adam nerede?
00:18:49Gördün mü?
00:18:50Biz bir şey biliyoruz da bunlar refah içinde yaşatmıyoruz.
00:18:54Sen yenisini öğrenirsin.
00:18:56Prens haklı.
00:18:58Neyse.
00:18:59Yani kraliçeliğin ilk zamanlarında olur böyle talihsizlikler.
00:19:02Ben de yaşamıştım.
00:19:03Macarlar bana saldırmış diyor.
00:19:04Tabii tabii.
00:19:06İşte ilk günümü hatırlıyor musunuz?
00:19:07Kral olduğumda.
00:19:08Direkt Macar prensi gelmişti.
00:19:09Bazı talihsizlikler oluyor Haşaryo.
00:19:10Önemli değil.
00:19:11Sonuca odaklanalım.
00:19:12Evet.
00:19:13Madem ordumuz bu kadar ve sepere çıkıyoruz.
00:19:14Hadi gidelim.
00:19:15İlk durak Jerda pormanları.
00:19:16Ben önden gideceğim.
00:19:17Gökler yardımcımız olsun.
00:19:29Oh küçük yumala.
00:19:31Yardım.
00:19:32Hadi.
00:19:37Atları getirin.
00:19:47Ah, Cerda, ormanlarında bir gece, savaş öncesi.
00:20:17Orhan!
00:20:26Orhan!
00:20:28Orhan!
00:20:30Orhan!
00:20:32Lark, Orhan bayılmış!
00:20:36Orhan!
00:20:38İyi misin?
00:20:40Orhan!
00:20:42Orhan bana bak, iyi misin?
00:20:45Orhan, iyi misin?
00:20:47Ya nasıl iyi olsun ya? Açlıktan bayıldı adam.
00:20:49O salak jardap ormanlarına gidiyoruz dedi diye üç gündür nereye gittiğimizi bilmeden yollardayız biz.
00:20:54Böyle sefere mi çıkılır?
00:20:56Ya niye girdim ki ben bu kraliçelik işine ya?
00:20:59Aa!
00:21:00Sen gayet iyi götürüyorsun bu işi. Ayrıca sen hangi işi yapsan başarılısın kızım.
00:21:04Ben seninle gurur duyuyorum.
00:21:06Anneciğim ne yapmaya çalıştığının farkındayım.
00:21:08Saygı da duyuyorum sana ama yapma böyle daha çok moralim bozuluyor.
00:21:11O prens ganimetleri halka dağıtmasaydı bunların hiçbiri başımıza gelmezdi.
00:21:15Anne babam da tatile gider gibi sefere çıktım ben ya.
00:21:18Ne bir ordum var ne başka bir şeyim.
00:21:24Orhan ölmüş.
00:21:25Ne?
00:21:26Ne?
00:21:28Şaka şaka.
00:21:30Çok gerildik hepimiz.
00:21:32Bir biraz elini diye şaka yaptım.
00:21:34Yersiz oldu sanırım özür dilerim.
00:21:36Ben...
00:21:38Ben de pek iyi değilim aslında.
00:21:41Oldu bana.
00:21:43Orion.
00:21:44Yok.
00:21:45Bu böyle olmayacak.
00:21:47Lark.
00:21:48Sen Orion'u arkana al biz Orion'un atını yiyelim.
00:21:51Babana söyle ben at falan yemem.
00:21:53Annene söyle daha iyi bir fikri varsa onu yiyelim.
00:21:56Babana söyle ben at falan yemem o yemek istiyorsa yiyemişim.
00:22:02Ben...
00:22:04Ben daha fazla...
00:22:06Dayanamayacağım galiba.
00:22:10Lark.
00:22:13Ben ölüysen...
00:22:15...beni yiyin yola devam edin.
00:22:19Oh.
00:22:20Her şey...
00:22:22...on kol ve ikin.
00:22:33Teşekkürler Orhan.
00:22:35Teşekkürler.
00:22:36Yazıklar olsun ya size.
00:22:37Size.
00:22:38Asıl sana yazıklar olsun sana.
00:22:39Siz mi?
00:22:40Siz mi?
00:22:41Siz mi aklınızın farkında mısınız ya?
00:22:42Denedim ya ben sizi.
00:22:43Denedim.
00:22:44İnsan yenir mi?
00:22:45İnsan yenir mi ya?
00:22:46Yiyemezsiniz beni anlıyor musunuz?
00:22:47Yiyemezsiniz.
00:22:48Ben yedirtmem kendimi.
00:22:49O Orion'u kim sevmeyecek.
00:22:51Zaten...
00:22:52Ya bırak konuşma Lark ya.
00:22:53Konuşma.
00:22:54Fikri duyucu hazır üstü yaktı.
00:22:55Orhan kırılıyorum ama.
00:22:57Harika.
00:22:58Açız.
00:22:59Nerede olduğumuzu bilmiyoruz.
00:23:00Ve geceyi Cerda ormanlarında geçirmek zorundayız.
00:23:02Artık...
00:23:03...de geceyi Cerda ormanlarında geçirmek zorundayız.
00:23:04Artık...
00:23:05...de geceyi Cerda ormanlarında geçirmek zorundayız.
00:23:07Artık...
00:23:08...de...
00:23:09...de...
00:23:10...de...
00:23:11...de...
00:23:12...de...
00:23:13...de...
00:23:14...de...
00:23:15...de...
00:23:16...de...
00:23:17...de...
00:23:18...de...
00:23:19...de...
00:23:21...artık bize bir mucize gerek.
00:23:27Sanırım Gökler sesini duydu baba.
00:23:35Hola amigos.
00:23:49Hani sen ters giremiyordun marsık?
00:24:04Alıştım galiba.
00:24:05Alıştın tabi.
00:24:06Yüzüme bile bakmıyorsun alışınca.
00:24:08Bana bak sinirim bozma benim.
00:24:10Öyle puslu gözlerle uzaklara dalıyorsun.
00:24:11Gören de manalı derin bir şey düşünüyorsun sanar.
00:24:13Kadını düşünüyorum majesteli.
00:24:17Manalıymış.
00:24:19Aşk çok güzel şey köle biliyor musun? Ben İsvehtut'u malıyım.
00:24:23Çok seviyorsun o kadını.
00:24:31Utandın mı? Şayan kriz mi geçiriyorsun?
00:24:33Utandın majesteli.
00:24:34I love you Majesteli.
00:25:04You can see my happiness and love you.
00:25:08But you will be a super good thing.
00:25:10You can have a wild girl.
00:25:13But let's say there's actually a woman.
00:25:15What is it?
00:25:17It's a Xian.
00:25:18We are working.
00:25:19If you don't need someone else if you can say like that.
00:25:22Let's go together with that.
00:25:23You can't say that.
00:25:24You can't say that.
00:25:25I can't say that.
00:25:27I can't say that.
00:25:28I can't say that I can't say that.
00:25:30You can say that.
00:25:31You know, there was a lot of thought about it.
00:25:36What the hell are you talking about?
00:25:46That's the car!
00:25:48Hey!
00:26:01No way!
00:26:06I'm so relaxed!
00:26:08Majestere istersen.
00:26:14I'll try it again.
00:26:16I'll try it again.
00:26:19Go, go, go.
00:26:24I don't know.
00:26:26You really don't know.
00:26:28I'm not sure.
00:26:30I'm a stranger from Bongomyiali.
00:26:32We don't do our thing.
00:26:33We don't do our thing.
00:26:34We don't do our thing.
00:26:36Three days.
00:26:37Three days!
00:26:38Three days!
00:26:39How do you guys take this?
00:26:40Indeed I have three days.
00:26:41I've been here in my hospital in my house.
00:26:42Here we were in the middle of my house.
00:26:43I finished Harajit.
00:26:44I gave it to meet we were shared with the kitchen.
00:26:46We were cleaning up at the door.
00:26:48We were gathered at this house and now we Price a little bit to reach.
00:26:51Thanks, we went back to your house!
00:26:53We didn't have any questions.
00:26:54Dang it, I didn't talk!
00:26:55You didn't go to the house!
00:26:56You didn't find a house!
00:26:57How'd we get what's going on?
00:26:59You didn't find it, you didn't find it.
00:27:02It took me!
00:27:03So we went!
00:27:05We'll kill you in order for you, your Kara was pregnant?
00:27:08You'll kill me with a shot.
00:27:10There was a kuzu.
00:27:11I'll kill me, I'll kill you.
00:27:13I'll kill you, I'll kill you.
00:27:15We will kill you.
00:27:17We'll kill you.
00:27:19Motivation is not going.
00:27:20I'll kill you!
00:27:21I'll kill you!
00:27:23I won't kill you in order for you!
00:27:25No!
00:27:26No!
00:27:27It is!
00:27:29It is!
00:27:30It is not a chance to be in this case.
00:27:31What a chance for you to be able to get into a zırh!
00:27:34What a chance for you!
00:28:01Prensim izin verirseniz uyumaya çalışıyoruz.
00:28:07Kusura bakma amca.
00:28:08Yüzüm yandı ya benim bugün.
00:28:10O yüzden böyle birazcık ses yapmak zorunda kaldım.
00:28:12Harul harul her gün ateşlere düşmüyorum ben.
00:28:14Canım yanıyor yani şu anda burada benim.
00:28:15Anladın mı?
00:28:16Yüzümle para kazanıyorum.
00:28:17Sen hiç para kazanmadın çünkü hiç çalışmadın.
00:28:20Şimdilik.
00:28:22Bıraksaydık da yansaydın keşke.
00:28:24Evet ya.
00:28:25Hiç dokunmasak.
00:28:26Ne güzel pişerdi o zırhın içinde.
00:28:29Larktı hemen yerdi.
00:28:30Larktı ben bilmiyorum ama hiçbiriniz uyumuyorsunuz.
00:28:33Ne böyle böyle duruyorsunuz o zaman?
00:28:35Beni mi kandıracaksınız?
00:28:36Zaten şöyle bir yerde uyuyabilen birinin kendine bir gram saygısı yoktur.
00:28:42Ne dedim ben?
00:28:43Biraz halden anlayın ya.
00:28:45Yandım ben bugün.
00:28:46Hiçbiriniz yanmadığınız için hayatınızda anlayamıyorsunuz tabii.
00:28:49Başarıya küçükken yanmıştı.
00:28:51Ben mi?
00:28:53Ben anımsıyorum.
00:28:55Kraliçem çorba yakmıştı elinizi.
00:28:57Hatta benim ordudaki ilk yılımdı.
00:28:59Ordu demez mi şu şuursuz kalabalığa?
00:29:01Sinirim bozma benim.
00:29:02Evet hatırladım.
00:29:04Şarjı nasıl bağırmıştın ya?
00:29:06Nasıl oldu ki o?
00:29:08O gün mutfağa gitmiştiniz kraliçem.
00:29:11Çocukken çok severdiniz sağ solu kurcalamayı.
00:29:13Evet.
00:29:15Boyunuz da yetmediğinden böyle tencerenin içine direkt elinizi bağırmıştınız.
00:29:20Ben yorum ne ağlamıştın.
00:29:22Ne ağlamıştın.
00:29:23Evet.
00:29:24Abim mi?
00:29:25Abim benim için ağladı mı?
00:29:26Ne ağlamak?
00:29:27İçi çıktı.
00:29:28Gitti kardeşim ileri gitti kardeşim ileri.
00:29:30Gitti kardeşim ileri dediği bütün gün.
00:29:31Çok tabii.
00:29:32O zaman bayağı küçüktüm ben.
00:29:35Hiç hatırlamıyorum çünkü.
00:29:37Elimde falan da hiç iz kalmamış.
00:29:38Tabii yağla şeker sürdük kızım.
00:29:40Yani eskileri öyle yapardı.
00:29:41Biz de öyle yaptık.
00:29:46Çok güzel zamanlardı.
00:29:47Çok güzel günlerdi gerçekten.
00:30:00Bir şey istiyor musun?
00:30:01Benim de yüzüme bir şeyler sürerim ya.
00:30:03Böyle iz kalmasın.
00:30:04Tamam yarın yaparız.
00:30:05Senin yüzüne bir şey olmaz abi.
00:30:08Neymiş o?
00:30:08Yüzsüzsün çünkü abi.
00:30:15Ama gülür ya bu iyiydi.
00:30:17Kızı yumuşturdun sürtük cevabı.
00:30:20Zeka işte babasına çıkmış.
00:30:24Ya ben de öyleyim ya.
00:30:27Amcamın kızları bu kadar benzerime inanamıyorum.
00:30:31Hadi iyi geceler herkese.
00:30:32Ses yapmayın çok da.
00:30:33Tamam.
00:30:47Nereden baksan yedi sekiz kişi varlar.
00:31:16Vay be amca.
00:31:23Matematikte bongomiyenin aydınlık yüzlüsün sen ha.
00:31:26Astronomi falan var mı sende?
00:31:27Mesela şu an gece mi gündüz mü?
00:31:28Bakma nasıl öyle ama.
00:31:29Aslında bir kişi fazla olsaydık.
00:31:32Dövebilirdik bence.
00:31:34Yetmez.
00:31:36Biraz daha kalabalık olsak daha iyi olabilirdi.
00:31:38Belli ki adamlar iyi eğitimli askerler.
00:31:41Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olanlar var.
00:31:45Sen oradan bana laf mı sokuyorsun?
00:31:48Hayır majesteleri.
00:31:50Ne adli mi?
00:31:51Olur mu öyle şey?
00:31:51Ben...
00:31:52Ha.
00:31:54Yazıklar olsun ya.
00:31:56Gerçi hiç şaşırmadım.
00:31:58Bu herif dün beni yemeği düşündü.
00:31:59Ya bir susun be.
00:32:00Sus.
00:32:00Kimse dövüşmeyecek.
00:32:04Çünkü biz buraya rehine takası için geldik.
00:32:07Abi rehine takası için bizim de bir şey vermemiz lazım.
00:32:10Hadi bebeği aldık sen ne vereceksin?
00:32:12Kalbimi.
00:32:13Kalbimi vereceğim aşağıya Bula'da.
00:32:15Benim de bir planım var herhalde.
00:32:16Ama...
00:32:17Önce oğlumu almam gerek.
00:32:19Kadın!
00:32:21Senin için geldin.
00:32:23Biliyordum köle.
00:32:25Biliyordum geleceğini.
00:32:27Ne demek?
00:32:29Canın pahası da gelirim.
00:32:30Her gece dualar ettim göklere.
00:32:33Onu görmeden canımı alma diye.
00:32:36Yat!
00:32:36Ha!
00:32:37Kadın!
00:32:39Her şey aşk için!
00:32:42Bu da deli mi ne demek?
00:32:51Yanlış bir şey mi dedim majesteleri?
00:33:00Bitti mi aşkı Anırtın?
00:33:02Bitti.
00:33:03İyi.
00:33:04Benimle geliyorsun.
00:33:05Bana bakın.
00:33:07Orada ne olursa olsun...
00:33:09...hiçbiriniz gelmeyeceksiniz.
00:33:10Burada bekleyeceksiniz.
00:33:12Niye?
00:33:13Özel bir şey konuşacağım Bula'da da.
00:33:15Salak!
00:33:16Ne olacak?
00:33:17Gebermemeniz için.
00:33:18Şöyle bir bakıyorum.
00:33:19Hiçbirinizin üzerinde...
00:33:20...87 kılıç eritilerek yapılmış...
00:33:22...bir ölümcü zırh yok.
00:33:23Kimse...
00:33:25...ma kimse benim oğlumu çalamaz.
00:33:34Ama yani...
00:33:35...majeste...
00:33:39...taşa mı takıldım Bert?
00:33:47Taş mı var?
00:33:49Taş mı var?
00:33:50Evet.
00:33:51Taş var.
00:33:53Git sana.
00:34:09Vay, vay, vay.
00:34:15Eski dostum...
00:34:16...Eflak boyvodası Vlat.
00:34:18Anlasın.
00:34:39Tamam mısın?
00:34:41Teşekkürler.
00:34:43Yenilmez bir zırha sahip olmanın...
00:34:44...bazı dezavantajları var.
00:34:45Yani...
00:34:46...ölümsüzlüğün de bir bedeli var Bula'da.
00:34:49Doğru var.
00:34:51Artık yok edilemezdim.
00:34:53Yok edilmezdim.
00:34:55Yok edilemem.
00:34:57Yok edilemem.
00:34:59Yok geri edilemem.
00:34:59Neyse ne?
00:35:02Senin yüzüne ne oldu?
00:35:04Sarp kayalıklarla bir ejderha ile dövüştüm.
00:35:09Mangala düştüm.
00:35:13Konu bu değil.
00:35:14Buraya çocuğumu almaya geldim.
00:35:16Evet.
00:35:17Biliyorum vermemek için direneceksin.
00:35:18Anlıyorum.
00:35:19Bir savaş istiyorsun.
00:35:20Al.
00:35:20İstediğin savaşı alacak.
00:35:22Al.
00:35:27Al.
00:35:29Al hatta.
00:35:30Al bunu da.
00:35:35Ne oldu şimdi?
00:35:38Bu kadar mı?
00:35:39Bu kadar.
00:35:41Ya sen inanılmaz derecede gerizekalı bir insansın Bulat ya.
00:35:44Madem çocuğu korktuğun için hemen verecektin.
00:35:46Neden beni buralara kadar çağırdın?
00:35:48Bir arabaya koyabilirdin.
00:35:48Yanına iki tane bekçi koyabilirdin.
00:35:50Çocuğu bize gönderebilirdin.
00:35:51Ta nerelere geldim ya?
00:35:52Anlıyorum ölümsüzlük zırhını gördüm ve çok korktuğun gözlerinden anladım zaten.
00:35:56Gelirken yani böyle böyle fel fejir bakıyordum.
00:35:58Ben oraya anladım.
00:35:58Orada bir şey yok.
00:35:59Ama şu zırhın bütün özelliklerini kullanmamak için yani o kadar sinirli ediyorum ki sana.
00:36:09Efendim bu gerçekse.
00:36:17Ben de delirmediysem artık gidelim mi?
00:36:21Beyefendi siz modacı mısınız?
00:36:23Ben eğer ölümsüzlük zırhımda derin iddialı bir göğüs tekoltisi isteseydim bunu demircilerime söyleyemeyecek durumda mıydım?
00:36:28Sen niye insiyatif alıyorsun ya?
00:36:29Ya adam da biri yırttı.
00:36:30Gidelim mi artık?
00:36:33Gidelim mi artık?
00:37:00Bu ses neydi?
00:37:04Bu ses ne biliyor musun Bulat?
00:37:06Bu muhtemelen senin ömründe duyacağın son ses.
00:37:09Ne demek şimdi bu?
00:37:11Sana Kuzey'de ilk karşılaşmamızda bir şey sormuştum.
00:37:15Hatırladın mı?
00:37:17Şimdi o soruya cevap verme zamanı.
00:37:24Yolun sonuna geldim Bulat Drak.
00:37:30Altyazı M.K.
00:38:00Ben çocukken Osmanlı Sarayı'nda çok güzel bir sözlüm biraz.
00:38:09Avcı ne kadar hile bilirse ayı da o kadar yol bilirmiş.
00:38:15Kim yolun sonuna geldi bilemeyiz.
00:38:30Altyazı M.K.
00:39:00Bunu bana getirdiğin için çok teşekkür ederim prens.
00:39:08Sen biliyor muydun?
00:39:26Neyi hünkârım?
00:39:28Bulat'ın orduları buraya getireceğinden haberin var mıydı?
00:39:31Hünkârım alınıyorum artık ama.
00:39:33Ya Bulat bana haber gönderince ben de Sangı ile size haber yolladım hemen.
00:39:36İkili mi oynuyorsun sen?
00:39:37Hayır ya ben tekli bile oynayamam. Nasıl ikili oynayayım?
00:39:40Zaten ben şu an kime ne söz verdim onu bile unuttum.
00:39:42Bu hiç iyi olmadı.
00:39:54Hiç iyi olmadı.
00:39:57Adam orada mektup açar gibi yırttı beni ya.
00:39:59Taş mı yiyorsun be adam? Nasıl yırttın demiri değil mi?
00:40:01Ne?
00:40:01Bir şey yok hünkârım kafanızı şişirmeyeyim şimdi.
00:40:07Yarın sabah gün doğumunda.
00:40:09Hiç istemediğim bir arazide.
00:40:11Görece güçlü bir birliğe karşı.
00:40:13Sayısından pek de emin olmadığım bir orduyla bir savaş vereceğim.
00:40:17Üstelik beni bu duruma düşüren sensin.
00:40:19Nasıl yapalım?
00:40:26Haber gönderelim. Önümüzdeki ay bir tarih belirleyeceğiz.
00:40:28O zaman tekrar buluşalım.
00:40:29Biz size bir şey söyleyebiliriz.
00:40:30Ya da şimdi gece kaçalım. Zaten uyuyorlardır.
00:40:33Sessiz olursak duymazlar. Onlar da yol yorgunu diye düşünüyorum.
00:40:49Onlara gideceksin.
00:41:17Benden bir mesaj ileteceksin.
00:41:19Kim? Ben mi?
00:41:22Teslim olmaları ve Osmanlı İmparatorluğu'nun himayesine girmeleri için onlara tek bir şans verdiğimi söyleyeceksin.
00:41:32Tamam.
00:41:34Sesli düşünüyorum.
00:41:37Ola ki bu plan onlara pek de mantıklı gelmedi. O zaman ne olacak?
00:41:49O zaman muhtemelen bu haberi geri getiremeyeceksin.
00:41:55Eğer kabul etmezlerse seni öldürecekler.
00:42:03Kafana yatmayan yer tam olarak neresi?
00:42:05Yok. Kafana yatmayan bir yer yok. Gayet mantıklı.
00:42:10O zaman ben yola çıkıyorum.
00:42:11Özür dilerim.
00:42:19Sultanım eğer dediğiniz gibi olur da ben geri dönemezsem yani feci şekilde hayatımı kaybedersem.
00:42:31Bilmenizi isterim ki sizin gibi büyük bir hükümdarla tanışmak benim için bir şerefti.
00:42:35Nasıl?
00:42:42Solu düz mü? Nasıl gidiyor?
00:42:46Ben dışarıda sorarım.
00:42:48Demek Sultan Mehmet teslim olmamızı istiyor.
00:43:06Sen de bunu bize bildirmek için canını hiçe sayıp ta buralara geldin.
00:43:10Üstelik kendisinin muhtemelen hiç olmak istemeyeceği bir durumda yakaladığımız halde.
00:43:15Siz bu lafları paylaştınız mı kendi aranızda be?
00:43:20Sen şunu söylersin ben bunu söylerim gibi falan mı yaptınız?
00:43:23Provo mu aldınız benden önce?
00:43:25E buna da birkaç söz verseydiniz öyle kös kös oturuyor orada salak.
00:43:29Şansını fazla zorlama bence.
00:43:31Kraliçe Meri'nin ricası olmasa senin başını bir saniyede almıştım.
00:43:35Sen Kuzey'de de başını almıştın diye hatırlıyorum.
00:43:42Bu arada teşekkür ederim.
00:43:45Berbat bir annesin ama akıllı bir kraliçesin.
00:43:49Prensim teşekkür etmen gereken kişi ben değilim.
00:43:52Ya?
00:43:55Aa tabii.
00:43:57Tenyo tahmin etmeliydim.
00:43:59En sevdiğin oğlun Tenyo.
00:44:02Tebrik ederim abi.
00:44:03Venediğin başına geçmişsin.
00:44:04Senin adına çok mutlu oldum.
00:44:06Neden mutlu oldum bu kadar?
00:44:07Sonunda ailene sırt çevirmeye değecek bir taht sahibi oldun.
00:44:10O yüzden mutlu oldum.
00:44:11Ben mi aileme sırt çevirmişim?
00:44:12Evet.
00:44:13Bak.
00:44:14Senin dediğin gibi.
00:44:15Aynalar aynı yerde.
00:44:17Ne yapacaksın?
00:44:19Ailene karşı mı savaşacaksın?
00:44:25Benim bir tek ailen var.
00:44:26O da burada.
00:44:27Kaldı ki bu mesele seni hiç ilgilendirmez.
00:44:31Bongongong'ya gibi küçük ve değersiz bir ülkeden daha fazlası için buradayız biz.
00:44:35O yüzden o çok değer verdiğin sevgili aileni al ve burayı terk et.
00:44:40Sana tek bir şans veriyorum.
00:44:44Aksi halde?
00:44:45Aksi halde sabah savaş meydanında düşmanım bilirim.
00:44:50Ve düşmanıma ne yapıyorsam aynını sana da yaparım.
00:44:56Vay be.
00:44:58Böyle ha?
00:44:59Böyle.
00:45:00Beni mi öldüreceksin abi?
00:45:04Git buradan.
00:45:06Prens.
00:45:08Ne olur.
00:45:10Bir kerecik olsun sözümü dinle ve herkesi al git buradan.
00:45:14Lütfen Prensim.
00:45:16Tenyo'yu dinle.
00:45:17Geri kalanlar umurumda değil.
00:45:19Ama sen git buradan.
00:45:21Unuttuysanız hatırlatayım.
00:45:33Biz Bongongong'yalıyız.
00:45:35Biz de aileye yamuk olmaz.
00:45:40Yarın sabah savaş meydanında görüşmek üzere.
00:45:43Altyazı M.K.
00:46:13Altyazı M.K.
00:46:43Altyazı M.K.
00:46:55Olamış yanında orada bir sürü insan bana hava yapıyor salak.
00:46:57Yok yok bilmem ne sana soracaktık sanki gerizekalı.
00:47:02Ne diyeceğim ben sultana şimdi ya?
00:47:05Gebertse beni de kurtulsam.
00:47:08Hünkârım ben elimden geleni yaptım.
00:47:09Konuştum ama bunların pek laf dinleyeceği yok.
00:47:11Prensim sizi yeniden görmek ne kadar güzel.
00:47:17Kaptan Fanday?
00:47:22Kuzey kanının son damlasına kadar sizinledir sultanım.
00:47:25Sağ salim geri geldiğine göre teklifimi kabul ettiler ha prens.
00:47:37İlk sayınmaz sultanım.
00:47:39İlk sayınmaz sultanım.
00:47:51Allah biliyor ya.
00:47:53Kalbimden geçen oldu o zaman.
00:47:54Yarın sabah zafer bizim Allah'ın gazabı onların üzerine olsun.
00:48:10Gazamız mübarek olsun.
00:48:11Vaktidir.
00:48:35Altyazı M.K.
00:48:39Tavallı M.K.
00:48:40ent
00:50:05Hiç merak etmeyin.
00:50:06Ne korkak adamsın be.
00:50:07Ödül kopuyor başına bir şey gelecek diye.
00:50:09Gene tarla sıçanı gibi sincen bir şeylerin arasında tıpsıpsıpsı ok atacaksın değil mi?
00:50:13Siyon nerede?
00:50:15Merak etmeyin.
00:50:16Onu ve Velah Prensi güvenli bir yere götürdüm.
00:50:18Bir şey diyor musun?
00:50:25Fransa kraliçesine.
00:50:26Hayır demiyorum.
00:50:28Zaten şey diyebilirim yani.
00:50:30O karısına döndü, çocuklarına döndü.
00:50:32Gözü yaşlı bırakmadı onları.
00:50:33Bırak adamın peşini sürtük değil mi?
00:50:35Sen ne kadar kötü bir insansın.
00:50:38Balık.
00:50:39Haşer ya.
00:50:41Kızım sen çok şey yapma tamam mı?
00:50:43Büyükler aralarında konuş.
00:50:45Ya baba öf.
00:50:46Tamam mı kızım?
00:51:16Sultan Mehmet.
00:51:31Buraya kadar he.
00:51:33Umarım.
00:51:47Ne demek bu?
00:51:49Yine bir sıçan gibi kaçmazsan öyle olacak demek Vılat.
00:51:56Küçükken de böyleydiniz.
00:51:59Bir şeyi kafanıza koydunuz mu sonuna kadar giderdiniz.
00:52:03Sen erkek gibi dövüş yeter.
00:52:06Gerisini ben hallederim.
00:52:07Gözde yepyenci.
00:52:08Hadi kalk okay.
00:52:09Masta ne yap Superintendent'in of the sea?
00:52:10A ahh ahh.
00:52:11intakeỡning question.
00:52:17Ha ha ha öyle just a question.
00:52:19Hadi bakalım.
00:52:20Peki hadi bakalım.
00:52:22Ne bilmiyorum?
00:52:22Hadi bakalım.
00:52:27itions doneictions doesEN amazing actline.
00:52:28Neyse.
00:52:28Ne COVID is rightighted?
00:52:29Ne oldu tek?
00:52:29I do not know about it.
00:52:30I do not know.
00:52:32I do not know what the war is at.
00:52:37I will not know if we can take this.
00:52:41I will not know what the hell is.
00:52:44You!
00:52:45I did not know what the hell is.
00:52:47You are not the hell!
00:52:51I am not sure if I am sorry for you.
00:52:53I am not sure if we are all in the same way.
00:52:56Now.
00:52:57Serents!
00:52:58Kansız!
00:52:59Ailesini satan kral!
00:53:05Lerb.
00:53:07If you want to go ahead?
00:53:08I...
00:53:09I...
00:53:10I...
00:53:11I...
00:53:12I...
00:53:13I...
00:53:14I...
00:53:15I...
00:53:16I...
00:53:17I...
00:53:18I...
00:53:19I...
00:53:20I...
00:53:21I...
00:53:22I...
00:53:23I...
00:53:24Savaş ezyanlarıyla uğraşamam daha fazla. Yürü!
00:53:26Ben ne yaptım ya?
00:53:27Orhan!
00:53:33Evet.
00:53:34Herkesten çok özür diliyorum.
00:53:37Öncelikle savaşımız hayırlı olsun.
00:53:39Ee...
00:53:40Başlamadan önce kim kime ne kadar düşmandı?
00:53:42Kimin kimle husumeti vardı?
00:53:44Onları bir baştan check edebilirsek sevinirim.
00:53:46Yani çok kafalar karıştı artık.
00:53:48Kimseye boşuna bilenmek istemiyorum.
00:53:50Ben işi kolaylaştırayım o halde.
00:53:52Hepimizin seninle husumeti var prens.
00:53:55O yüzden kapa ceneni.
00:54:02Korsan Van Dyke...
00:54:03Macar krallığında olanlar için üzgünüm.
00:54:05Bilmeni isterim ki...
00:54:07Karen'i defalarca uyardım.
00:54:10Bu sonu kendi istedi.
00:54:12Çuvalı iyi bak kraliçe.
00:54:19Karen'i öldürürken...
00:54:23...kafasına geçirdiğin çuval bu.
00:54:25Savaş bittiğinde kuzeye giderken...
00:54:28...senin de kafanı bunun içinde götüreceğim.
00:54:30Bu kadar iddialı konuşurken...
00:54:33...benim burada olduğumu unutuyorsun.
00:54:36Korsan.
00:54:38Özür dilerim Marton.
00:54:39Doğru diyorsun.
00:54:42Seninkinde sığdır.
00:54:43Bu yuh oxunu de.
00:54:44Ne?
00:54:45Yuh oxu.
00:54:46Yuh oxu.
00:54:47dead.
00:54:48Herman.
00:54:49Yuh oxu.
00:54:51Hepimiz unuturuz.
00:54:54Kuzey unutmaz.
00:54:55Göreceğiz.
00:54:56What do you think?
00:55:18What do you think?
00:55:20What do you think?
00:55:22Yardımcı olabileceğimiz bir şey olabilir.
00:55:24Ne yapacaksın?
00:55:25Hücumlendiği anda böyle orduları birden onların üstüne sürüp hepsini kıtır kıtır kesecek misin?
00:55:27Ne yapacaksın?
00:55:28Ama anlat.
00:55:29Şimdi anlatma.
00:55:30Anlatma bana bakıyorlar.
00:55:31Anladılar.
00:55:32Anladılar abi plan iptal.
00:55:33Anladılar.
00:55:34Ağzımı okuyorlar şu an.
00:55:35Benim ağzımı okuyorlar.
00:55:36Abi.
00:55:37O ciddi.
00:55:38Bize karşı savaşacak.
00:55:41Olur mu öyle şey Aşari?
00:55:43Abimiz o bizim biz.
00:55:45Kongomyalıyız kardeşlerini mi öldürecek?
00:55:47Söylesene.
00:55:48Söylesene öyle bir şey olmayacak Aşari'ye desene.
00:55:50Benim bir planım var desene.
00:55:51Çocuk değiliz artık.
00:55:53Beraber koşup oynadığımız bombom ve topraklarındaki yüzün bağlarında da değiliz.
00:55:58Büyüyün biraz.
00:56:00Sen şimdi büyüdün mü abi?
00:56:02İstediğin kadar büyük oldun mu?
00:56:04Biraz da ona mahşeri kalabalıkta karşı karşıya geleceğiz.
00:56:07Eli yandığında bile ağladığın küçük kardeşini öldürmek için mi kaldıracaksın kılıcını?
00:56:12Aşari yapma şimdi bunu.
00:56:14Ben hayatımda bir kere ikiniz dışında birini sevdim abi.
00:56:21Onu da benden aldılar.
00:56:24Şimdi seni kendimden ben mi alacağım abi?
00:56:29Ben doğru mu anlıyorum?
00:56:31Senin bir planı yok mu?
00:56:32Ya ne planı?
00:56:33Benim yaşamak için bir sebebim bile yok.
00:56:35Ben ölmek için geldim buraya.
00:56:37Umarım bedenim bugün bu toprağa huzurla serilir de rahat ederim.
00:56:45Tanıdığım sevdiğim kim varsa hepsi sırtımdan bıçakladı.
00:56:50Yapamıyorum artık.
00:56:53Ben de mi?
00:56:54Hayır sen sen değil Aşari sen.
00:56:58Zaten senin ne işin var ki burada sen gitsene buradan.
00:57:01O halde umarım benim de bedenim aynı toprağa serilir abi.
00:57:05Seninle birlikte ölmek benim için bir onurdur.
00:57:07Karş.
00:57:15Yine mi ya?
00:57:19Ben yine mi?
00:57:22Yine mi terk edeceksin beni abi?
00:57:25Yemimsin.
00:57:28Bu sefer alacak mı seni yanına?
00:57:32Anne!
00:57:35Çocuklar...
00:57:37...gün doğmadan hemen önce...
00:57:38...Bongomya'dan ayrılacağım.
00:57:40Ne zaman döneceksin?
00:57:41Dönmeyeceğim.
00:57:44Artık büyüdünüz.
00:57:46O yüzden kararı size bırakıyorum.
00:57:49Benimle gelmek ister misiniz?
00:57:51Ben gelmem.
00:57:52Sen de gitme anne.
00:57:53Biz bongomyalıyız.
00:57:54Biz de abi...
00:57:55Ben gelirim.
00:57:57Abi?
00:57:59Beni terk edeceksin.
00:58:00Üzgünüm.
00:58:01Annemi yalnız bırakamam prens.
00:58:04Bu halde gün doğarken güney kapısında ol.
00:58:06Tenyiğ.
00:58:07Altyazı.
00:58:08Altyazı.
00:58:09Altyazı.
00:58:10Altyazı.
00:58:11Altyazı.
00:58:12Altyazı.
00:58:13Altyazı.
00:58:14Altyazı.
00:58:15Altyazı.
00:58:16Altyazı.
00:58:17Altyazı.
00:58:18Altyazı.
00:58:19Altyazı.
00:58:20Altyazı.
00:58:21Altyazı.
00:58:22Altyazı.
00:58:23Altyazı.
00:58:24Altyazı.
00:58:25Altyazı.
00:58:26Altyazı.
00:58:27Altyazı.
00:58:28Altyazı.
00:58:29Altyazı.
00:58:30Altyazı.
00:58:31Altyazı.
00:59:00Altyazı.
00:59:01Altyazı.
00:59:02Altyazı.
00:59:03Altyazı.
00:59:04Altyazı.
00:59:05Altyazı.
00:59:06Altyazı.
00:59:07Altyazı.
00:59:08Altyazı.
00:59:09Altyazı.
00:59:10Altyazı.
00:59:11Altyazı.
00:59:12Altyazı.
00:59:13Altyazı.
00:59:14Altyazı.
00:59:15Altyazı.
00:59:16Altyazı.
00:59:17Altyazı.
00:59:18Altyazı.
00:59:19Altyazı.
00:59:20Altyazı.
00:59:21Altyazı.
00:59:22Altyazı.
00:59:23I need your certain life to find a beautiful person.
00:59:30This country is going to kill them you that are wrong.
00:59:31You need your child to find a good person.
00:59:33You need your child to find a good person.
00:59:34It's a great person to find you.
00:59:36You have no real spouse.
00:59:37I need your child to live for you.
00:59:38She's hopeless.
00:59:38She's hopeless.
00:59:39You are all still.
00:59:39Come on.
00:59:40We can do it for you.
00:59:41You want to lose your own fate.
00:59:42You have to worry about it.
00:59:43You have to 65 years.
00:59:45You haven't seen this anymore.
00:59:45You are wrong with your child.
00:59:45You have to go back and say you have to go back now.
00:59:47I know you have to go back now.
00:59:47Nice one.
00:59:48I'm a sweet hero!
01:00:08I'm a sweet hero!
01:00:10I'm a sweet hero!
01:00:11She's a rebel, she's always a queen!
01:00:13I'm a rebel!
01:00:14She's a rebel!
01:00:15She's a rebel, she's a rebel!
01:00:18I don't know.
01:00:48I don't know.
01:01:18I don't know.
01:01:48I don't know.
01:02:18I don't know.
01:02:48I don't know.

Được khuyến cáo