- il y a 3 jours
No One Gets Out Alive (2021) is a psychological mystery about a young woman who moves into an old boarding house with hopes of starting fresh. As strange occurrences begin to unfold, she uncovers unsettling secrets hidden within the building. With a moody atmosphere, slow-building suspense, and themes of isolation and survival, the film offers a chilling and thought-provoking experience.
no one gets out alive, no one gets out alive 2021, psychological mystery, suspense thriller, boarding house story, slow burn suspense, netflix movie, eerie atmosphere, unsettling story, 2020s thriller, character driven mystery, emotional tension, atmospheric thriller, hidden secrets film
no one gets out alive, no one gets out alive 2021, psychological mystery, suspense thriller, boarding house story, slow burn suspense, netflix movie, eerie atmosphere, unsettling story, 2020s thriller, character driven mystery, emotional tension, atmospheric thriller, hidden secrets film
Catégorie
🤖
TechnologieTranscription
00:03:29Hello?
00:07:19Don't worry, I'll replace that.
00:07:23So, where are you from?
00:07:25Uh, just out of here.
00:07:28How far south?
00:07:31Not very far.
00:07:33You got a job?
00:07:35Yes.
00:07:37They pay cash?
00:07:38Yeah.
00:07:41One month's rent up front?
00:07:43A month?
00:07:44You want the room or not?
00:07:49I don't want the room or not.
00:07:50I don't want the room.
00:07:59The key is in the drawer.
00:08:02Anything else?
00:08:03I'm upstairs, top floor.
00:08:05Just holler.
00:08:06Thanks.
00:08:19Mensajes guardados.
00:08:31Mensajes guardados.
00:08:33Hola, querida.
00:08:34Es mamá.
00:08:35Perdón por llamar tan tarde.
00:08:38Tú sabes que no puedo dormir en estas camas.
00:08:41Gracias por hoy.
00:08:43Sé que tienes planes.
00:08:45Pero yo necesito que vengas mañana.
00:08:48Por favor, ven.
00:08:49Tus visitas son por lo único que son.
00:09:02Pues vamos.
00:09:03No.
00:09:04No.
00:09:05No.
00:09:06No.
00:09:07No.
00:09:08No.
00:09:10No.
00:09:11Tu peux creer un peu plus ?
00:09:41C'est sûr.
00:10:11C'est sûr.
00:10:39Oh, sorry.
00:10:41Freya?
00:10:43Sorry, I'm Ambar.
00:10:47Rhett said it's just the two of us.
00:10:50Rhett is full of shit.
00:10:53This needs to be double stitched.
00:11:07This needs to be double stitched.
00:11:21Okay.
00:11:22I'm sorry, sir.
00:11:23No good either.
00:11:24Yeah, I'm sorry.
00:11:25It won't happen again.
00:11:26I need you to hurry up.
00:11:27You should be doing twice as many.
00:11:28Yes.
00:11:29Pick up the pace.
00:11:30Yes, sir.
00:11:31I'm sorry.
00:11:32Thank you.
00:11:33I'm sorry.
00:11:34Thank you.
00:11:36I'm sorry, I'm sorry.
00:11:39Come on.
00:11:40We are great.
00:11:41But why?
00:11:42Can you go to work?
00:11:43C'est bon, on est très bien.
00:11:45Mais pourquoi ?
00:11:47Vous pouvez aller voir ?
00:11:49Oui.
00:11:50Bien.
00:11:51Bien.
00:11:52Bien.
00:11:53Alors, combien est le ID ?
00:11:56Le prix est de 3 000.
00:11:583 000 ?
00:11:59Allez, vous dites que c'est 1 000.
00:12:01Je sais, mais...
00:12:02Ce gars est un ars*****, je m'en ai mis.
00:12:03Pourquoi ?
00:12:04Le place de bath.
00:12:05Si c'est Ohio, c'est toujours 1 000.
00:12:07Non, non, il doit être Texas.
00:12:09Pourquoi ne pas vous n'est pas d'Oahio ?
00:12:10Je ne peux pas.
00:12:11Alors, ça va devoir coste vous plus.
00:12:13Je m'en suis désolé.
00:12:15Ne pas s'il vous plaît.
00:12:17Pensez à quelque chose.
00:12:18Texans sont des gens pour des gens.
00:12:41Sous-άν, vous dites que vous avez une
00:12:55.
00:12:55Non, c'est bien.
00:12:56J'espère que vous aimez le pasteur de la carne.
00:12:58Oui.
00:12:59C'est bon.
00:13:02Merci beaucoup pour m'inviter.
00:13:03Bien sûr.
00:13:04C'est un plaisir de vous rencontrer.
00:13:06Merci.
00:13:08Tu dois être Carlos.
00:13:10Quoi ?
00:13:11Oh, nous n'avons pas...
00:13:12Carlos n'est pas utilisé en français.
00:13:14Oh.
00:13:15Je suis désolée.
00:13:17Carlos, Amber's mère, c'est mon cousin.
00:13:19C'est devenu Amber votre deuxième cousin.
00:13:22Est-ce qu'on s'il vous plaît ?
00:13:24Oui.
00:13:25Oui.
00:13:26Merci beaucoup.
00:13:27Je n'ai pas promisées, mais j'ai mis un bon mot pour vous.
00:13:30Don't forget de vous donner votre I.D.
00:13:32Ils étaient assez gros sur ça.
00:13:34Donc, comment vous aimez la City Amber ?
00:13:36Je veux dire, c'est bon.
00:13:38C'est bon.
00:13:39C'est bon.
00:13:40Je dois avoir deux pares de socks ici.
00:13:42Vous devriez une bonne robe.
00:13:45Sylvia, nous avons quelque chose qu'on peut donner ?
00:13:47Oh, non, non, non.
00:13:49C'est bon.
00:13:50C'est bon.
00:13:51C'est bon.
00:13:52C'est bon.
00:13:53C'est bon.
00:13:54C'est bon.
00:13:55C'est bon.
00:13:56C'est bon.
00:13:57C'est bon.
00:13:58C'est bon.
00:13:59C'est bon.
00:14:00C'est bon.
00:14:01C'est bon.
00:14:02C'est bon.
00:14:03C'est bon.
00:14:04C'est bon.
00:14:05C'est bon.
00:14:06C'est bon.
00:14:07C'est bon.
00:14:08C'est bon.
00:14:09C'est bon.
00:14:10C'est bon.
00:14:11C'est bon.
00:14:12C....
00:14:13C'est bon.
00:14:14C'est bon.
00:14:15C'est bon.
00:14:16C'est du bon.
00:14:17Le...
00:14:18Pourquoi nous...
00:14:19C'est...
00:14:20Cela.
00:14:21видеunez, le vieux temps ?
00:14:22N'ести tant qu'on fait ça.
00:14:23C'est clair.
00:14:24Qu'est-ce qu'il y a une autre chose ?
00:14:54C'est parti !
00:15:24C'est parti !
00:15:54C'est parti !
00:16:24C'est parti !
00:16:26C'est parti !
00:16:28C'est parti !
00:16:30C'est parti !
00:16:32C'est parti !
00:16:34C'est parti !
00:16:36C'est parti !
00:16:38C'est parti !
00:16:40C'est parti !
00:16:42C'est parti !
00:16:44C'est parti !
00:16:46C'est parti !
00:16:48C'est parti !
00:16:50C'est parti !
00:16:52C'est parti !
00:16:54C'est parti !
00:16:56C'est parti !
00:16:58C'est parti !
00:17:00C'est parti !
00:17:02C'est parti !
00:17:04C'est parti !
00:17:06C'est parti !
00:17:08C'est parti !
00:17:10C'est parti !
00:17:12C'est parti !
00:17:14C'est parti !
00:17:16C'est parti !
00:17:18C'est parti !
00:17:20C'est parti !
00:17:21C'est parti !
00:17:22C'est parti !
00:17:24C'est parti !
00:17:26C'est parti !
00:17:28C'est parti !
00:17:30C'est parti !
00:17:58C'est parti !
00:17:59C'est parti !
00:18:00C'est parti !
00:18:05C'est parti !
00:18:06C'est parti !
00:18:07C'est parti !
00:18:08C'est parti !
00:18:09C'est parti !
00:18:10C'est parti !
00:18:11C'est parti !
00:18:12C'est parti !
00:18:13C'est parti !
00:18:14C'est parti !
00:18:15C'est parti !
00:18:16C'est parti !
00:18:17C'est parti !
00:18:18C'est parti !
00:18:19C'est parti !
00:18:20C'est parti !
00:18:21C'est parti !
00:18:22Estás segura que estás bien de quedarte?
00:18:32Claro.
00:18:44Eres demasiado pelado, perro.
00:18:56Quédate en el rincón.
00:19:14¿Quieres qué?
00:19:20¿Puedo pagar la próxima semana?
00:19:21¿Sabes cómo muchas girls van a matar por este trabajo?
00:19:23¿Y tú vienes a mi preguntar por un evento?
00:19:25¿Pero qué si hago dos cambios?
00:19:26Cada día te vuelves más lentos.
00:19:28¡Vamos a tener un trabajo!
00:19:30Perdón, voy a ir más rápido.
00:19:32¡Vamos aquí!
00:19:33¡Vamos a decir eso!
00:19:35Sé, pero prometo.
00:19:37Perdón.
00:19:38¿Por qué no te pongo en paquín?
00:19:40No debería ser, pero solo para hoy.
00:19:43Y te vuelves mañana y provee a mí que estás bien para este trabajo.
00:19:46Ok.
00:19:47Ok.
00:19:48¿Cómo te agradezco?
00:19:50¡Más TAX.
00:19:51¡Vamos!
00:19:52¡Pues!
00:19:53¡No!
00:19:54¡Madre!
00:19:55¡No!
00:19:56¡No!
00:19:57¡No!
00:19:57¡No!
00:19:58¡No!
00:19:59¡No!
00:20:00C'est parti.
00:20:30I have a job interview
00:20:34So take the damned ID which says you were born in Ohio
00:20:36You can't just say Texas was a mistake on your application or something
00:20:40I can't
00:20:41Why not?
00:20:42It's complicated
00:20:43So explain
00:20:43My uncle, I called him up and asked for a job
00:20:48He said he couldn't help me because I wasn't a US citizen
00:20:54And I lied and said that I was born in Texas
00:20:58Mommy used to live in Texas and now I'm stuck
00:21:02I didn't want to come here like this
00:21:05But mommy got sick
00:21:07And then she'd get better
00:21:09And I'd make plans
00:21:11But then things would get bad again and I'd have to stay
00:21:17I was relieved when it was all over
00:21:20I could finally leave for a new start
00:21:23You know, people always told me I had an eye for fashion
00:21:28A gift for seeing who people would like to be
00:21:31We came here and I thought I would open up a shop
00:21:35Or maybe start a website
00:21:37Five years later and I'm still working the same shitty job
00:21:42We are too kind
00:21:44Why else am I still living with several members of my family?
00:21:49I should make them work for me
00:21:50I love them, but life would be so much easier without them
00:21:54Listen, this is clearly the drink talking, but
00:22:03Why don't I lend you the rest?
00:22:07What?
00:22:08You're going to have a real job soon
00:22:10You can pay me back
00:22:11And then maybe lend me some money to do my own thing
00:22:14Oh my god
00:22:15Kinsey, are you serious?
00:22:18Yes, I'm serious
00:22:19When can you get this done?
00:22:21As soon as you get me the money
00:22:22What are you doing?
00:22:30Give this to your guy and give me my papers
00:22:33You are sure?
00:22:35Yes
00:22:37What are you doing?
00:23:07What are you doing?
00:23:37What are you doing?
00:24:07What am I doing?
00:24:08What are you doing?
00:24:37Il n'y a pas.
00:24:38Il n'y a pas.
00:24:40Il n'y a pas.
00:24:40Il n'y a pas.
00:25:07C'est parti, c'est parti.
00:25:37C'est parti.
00:26:07C'est parti.
00:26:37C'est parti.
00:27:07C'est parti.
00:27:09C'est parti.
00:27:11C'est parti.
00:27:12C'est parti.
00:27:13C'est parti.
00:27:14C'est parti.
00:27:15C'est parti.
00:27:16C'est parti.
00:27:17C'est parti.
00:27:18C'est parti.
00:27:19C'est parti.
00:27:20C'est parti.
00:27:21C'est parti.
00:27:22C'est parti.
00:27:23C'est parti.
00:27:24C'est parti.
00:27:25C'est parti.
00:27:26C'est parti.
00:27:27C'est parti.
00:27:28C'est parti.
00:27:29C'est parti.
00:27:30C'est parti.
00:27:31C'est parti.
00:27:32C'est parti.
00:27:33C'est parti.
00:27:34C'est parti.
00:27:35C'est parti.
00:27:36C'est parti.
00:27:37C'est parti.
00:27:38C'est parti.
00:27:39C'est parti.
00:27:40C'est parti.
00:28:10C'est parti.
00:28:40C'est parti.
00:29:10C'est parti.
00:29:11C'est parti.
00:29:12C'est parti.
00:29:13C'est parti.
00:29:14C'est parti.
00:29:15C'est parti.
00:29:16C'est parti.
00:29:17C'est parti.
00:29:18C'est parti.
00:29:19C'est parti.
00:29:20C'est parti.
00:29:21C'est parti.
00:29:22C'est parti.
00:29:23C'est parti.
00:29:53C'est parti.
00:30:23C'est parti.
00:30:53C'est parti.
00:31:23C'est parti.
00:31:53C'est parti.
00:31:54C'est parti.
00:31:55C'est parti.
00:31:56C'est parti.
00:32:01All right.
00:32:02Let's move.
00:32:03Come on.
00:32:08Hey.
00:32:17It's Kinsey.
00:32:18Sucks that you've missed me.
00:32:19But leave a message and I'll call you back soon.
00:32:21Bye.
00:32:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:32:53Hey, Kinsie, it's Amber. Call me back.
00:33:04Hey, it's Kinsie.
00:33:06So much for you recently.
00:33:07Leave a message and I'll call you.
00:33:09So much for you.
00:33:39So much for you.
00:34:09So much for you.
00:34:38Oh, shit.
00:34:46I'm so sorry.
00:34:46What? Fuck.
00:34:49What's wrong?
00:34:50Have you seen Freya?
00:34:52She moved out.
00:34:54What?
00:34:55When?
00:34:56A couple days back.
00:34:58People come and go from here all the time.
00:35:01I'm sorry.
00:35:01Hey, I wanted to talk to you about your deposit.
00:35:09With the new girls here, it's a little easier, so I can get it back to you.
00:35:14Okay, now?
00:35:14Well, no, I don't have cash on me right now.
00:35:17Um, tomorrow.
00:35:20Okay, thanks.
00:35:23I'm sorry.
00:35:24I'm sorry.
00:35:24Hey, Pat.
00:35:25I'm sorry.
00:35:26Hey, Pat.
00:35:36Hey, Pat.
00:35:36You okay?
00:35:37Hey, Pat.
00:35:49Hey.
00:35:49You okay?
00:35:50Sous-titrage FR ?
00:36:20Sous-titrage FR ?
00:36:50Sous-titrage FR ?
00:37:20Sous-titrage FR ?
00:37:50Sous-titrage FR ?
00:38:20Sous-titrage FR ?
00:38:50Sous-titrage FR ?
00:38:51Sous-titrage FR ?
00:38:52Sous-titrage FR ?
00:38:53Sous-titrage FR ?
00:38:54Sous-titrage FR ?
00:38:55Sous-titrage FR ?
00:38:56Sous-titrage FR ?
00:38:57Sous-titrage FR ?
00:38:58Sous-titrage FR ?
00:38:59Sous-titrage FR ?
00:39:00Sous-titrage FR ?
00:39:01Sous-titrage FR ?
00:39:02Sous-titrage FR ?
00:39:03Sous-titrage FR ?
00:39:04Sous-titrage FR ?
00:39:05Sous-titrage FR ?
00:39:06Sous-titrage FR ?
00:39:07Sous-titrage FR ?
00:39:08Sous-titrage FR ?
00:39:09Sous-titrage FR ?
00:39:10Sous-titrage FR ?
00:39:11Sous-titrage FR ?
00:39:12Sous-titrage FR ?
00:39:13Sous-titrage FR ?
00:39:14Sous-titrage FR ?
00:39:15Sous-titrage FR ?
00:39:16Sous-titrage FR ?
00:39:18Sous-titrage FR ?
00:39:49...
00:40:19...
00:40:21...
00:40:23...
00:40:25...
00:40:29...
00:40:31...
00:40:33...
00:40:35...
00:40:37...
00:40:39...
00:40:41...
00:40:43...
00:40:45...
00:40:47...
00:40:49...
00:40:51...
00:40:57...
00:40:59...
00:41:01...
00:41:03...
00:41:05...
00:41:07...
00:41:09...
00:41:11...
00:41:15...
00:41:17...
00:41:19...
00:41:21...
00:41:23...
00:41:25...
00:41:29...
00:41:31...
00:41:33...
00:41:35...
00:41:37...
00:41:39...
00:41:45...
00:41:47...
00:41:49...
00:41:51...
00:41:53...
00:41:55...
00:41:59...
00:42:01...
00:42:03...
00:42:05...
00:42:07...
00:42:17...
00:42:19...
00:42:21...
00:42:31...
00:42:32...
00:42:33...
00:42:35...
00:42:37...
00:42:39...
00:42:43...
00:42:45...
00:42:47...
00:42:49...
00:42:51...
00:43:09...
00:43:11...
00:43:13...
00:43:15...
00:43:17...
00:43:19...
00:43:51...
00:44:01...
00:44:03...
00:44:05...
00:46:07...
00:46:21...
00:46:23...
00:46:25...
01:00:27...
01:00:28...
01:00:29...
01:00:30...
01:00:31...
01:00:33...
01:00:34...
01:00:35...
01:00:37...
01:00:38...
01:00:39...
01:00:40...
01:00:41...
01:00:42...
01:00:43...
01:00:44...
01:00:45...
01:00:46...
01:00:47...
01:00:48...
01:00:49...
01:00:50...
01:00:51...
01:00:52Il n'y a pas d'être pas très bien.
01:00:55Il voulait convaincre l'homme de laisser un moment.
01:01:00Et puis on voit ce qu'il a fait.
01:01:05Pour les filles.
01:01:08Il m'a dit qu'il m'a aidé.
01:01:10Il m'a aidé aussi.
01:01:12Oui.
01:01:17Oui.
01:01:22On a fait un peu de temps.
01:01:25On a fait un peu de temps.
01:01:27On a fait un peu de temps.
01:01:30Je voulais qu'il y avait après.
01:01:33Mais il a dit qu'il pouvait faire le place.
01:01:36Mais comme ça, il a commencé à faire plus de temps avec la box.
01:01:41Il a dit qu'il a choisi.
01:01:44Et puis il a commencé à faire mieux.
01:01:47Mais il a dit qu'il a seulement quelques hits.
01:01:51Et puis on peut arrêter tout ça.
01:01:53Hits of what?
01:01:58How many, Brandon?
01:02:00How many women?
01:02:01He's my fucking brother!
01:02:07OK.
01:02:08You need to get out of here.
01:02:12We're done.
01:02:14Right.
01:02:16Hey.
01:02:17Hey, look at me.
01:02:19Come on, look at me.
01:02:21Let's get out of here.
01:02:25I'm sorry, chica.
01:02:43Ready.
01:02:44She's almost done.
01:02:45Just go to her next.
01:02:46Don't fight.
01:02:48The last amount of heart.
01:02:49Don't fight.
01:02:50The last amount of heart.
01:02:53Don't!
01:02:54No!
01:02:55No!
01:02:56No!
01:02:57No!
01:02:58No!
01:02:59No!
01:03:00No!
01:03:01Red!
01:03:02No!
01:03:03No!
01:03:04No!
01:03:05No!
01:03:06No!
01:03:07Red!
01:03:08Brad.
01:03:09C'est parti.
01:03:39Stop !
01:03:41Help !
01:03:43What the fuck ?
01:03:45Stop !
01:03:47Help !
01:03:49Help !
01:04:09Please, please, please, please don't wait !
01:04:23Quiet !
01:04:25No !
01:04:27No !
01:04:29No !
01:04:31No !
01:04:33No !
01:04:35No !
01:04:37Oh, my God !
01:04:39Oh, my God !
01:04:43Oh, my God !
01:04:45Oh, my God !
01:04:51No, no, no, no, no !
01:04:53Tom !
01:04:55Thank you !
01:04:57Let me go!
01:04:59Oh my God!
01:05:01Oh my God!
01:05:03Licker!
01:05:05Hey!
01:05:07Please!
01:05:09Please stop!
01:05:11Come on!
01:05:13Come on!
01:05:15Licker!
01:05:17Hey!
01:05:19Please let me go!
01:05:27Emma!
01:05:29No!
01:05:31No!
01:05:33No!
01:05:35No!
01:05:51Licker, Licker, please!
01:05:53Please stop!
01:05:55You should feel honored.
01:06:15Come on!
01:06:25No!
01:06:27No!
01:06:29No!
01:06:31No!
01:06:32No!
01:06:33No!
01:06:34No!
01:06:35Come on!
01:06:37Come on!
01:06:39Come on!
Recommandations
1:30:21
1:57:09
1:47:46
1:32:40
1:31:43
1:41:55
1:24:25
1:38:16
1:28:32
1:35:59
1:37:25
1:31:52
1:48:12
1:34:27
1:45:56
1:26:22
1:28:03
1:27:00
1:42:22
1:31:02
1:25:12
1:32:36
1:34:06