Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • avant-hier
Une expérience scientifique tourne mal et forme de violents ouragans aux USA. Un professeur d'université tente alors de sauver sa famille et d'enrayer la catastrophe avant qu'il ne soit trop tard.

★ Plus de films complets à voir ICI ► https://www.youtube.com/playlist?list=PL5YIdP7ffs2thTnywk5hqGCertSB3UmTX

Genre : Nouveautés, Film Complet, Cinéma, SF, Science Fiction, Catastrophe, Apocalypse, Nanar
© 2024 - Tous Droits Réservés #FilmComplet
Transcription
00:00:00C'est parti !
00:00:30...
00:01:00...
00:01:08...
00:01:09...
00:01:10...
00:01:20...
00:01:30...
00:01:40...
00:01:50...
00:02:00...
00:02:10...
00:02:20...
00:02:30...
00:02:40...
00:02:50...
00:03:00...
00:03:10...
00:03:20...
00:03:30...
00:03:40...
00:03:50...
00:04:00...
00:05:10...
00:05:20...
00:05:30...
00:05:40...
00:05:50...
00:06:00...
00:06:10...
00:06:20...
00:06:30...
00:06:32...
00:06:42...
00:06:44...
00:06:54...
00:06:56...
00:07:06...
00:07:16...
00:07:26...
00:07:28...
00:07:38...
00:07:40...
00:07:50...
00:08:24...
00:10:04...
00:10:14...
00:10:46...
00:11:26...
00:11:36...
00:11:38...
00:11:48...
00:11:50...
00:12:00...
00:12:02...
00:12:12...
00:12:14...
00:12:24...
00:12:26...
00:12:36...
00:13:10...
00:13:20...
00:13:22...
00:13:24...
00:13:32...
00:13:42...
00:16:14...
00:16:24...
00:16:26...
00:16:36...
00:27:38...
00:27:48...
00:42:20...
00:42:30...
00:43:34...
00:43:35...
00:51:36...
00:51:56...
00:51:58...
00:52:00...
00:52:01...
00:55:36...
00:56:00...
00:56:02...
00:56:04C'est 104.062500.
00:56:08J'ai l'impression que c'est bon.
00:56:11Aux, j'envoie les coordonnées à l'arrivée de l'arrivée.
00:56:14Ok, son.
00:56:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:34...
00:58:04...
00:58:06...
00:58:10...
00:58:12...
00:58:14...
00:58:16...
00:58:22...
00:58:24...
00:58:26...
00:58:32...
00:58:34...
00:58:36...
00:58:38...
00:58:44...
00:58:46...
00:58:56...
00:58:58...
00:59:00...
00:59:06...
00:59:08...
00:59:10...
00:59:12...
00:59:18...
00:59:20...
00:59:22...
00:59:24...
00:59:30...
00:59:32...
00:59:34...
00:59:44...
00:59:46...
00:59:56...
00:59:58...
01:00:08...
01:00:10...
01:00:12...
01:00:22...
01:00:26...
01:00:36...
01:00:38...
01:00:48...
01:00:52...
01:01:02...
01:01:04...
01:01:06...
01:01:10...
01:01:20...
01:01:24...
01:01:34...
01:01:36...
01:01:38...
01:01:48...
01:01:50...
01:01:52...
01:01:54...
01:01:58...
01:02:08...
01:02:10...
01:02:12...
01:02:22...
01:02:24...
01:04:26...
01:04:40...
01:04:42...
01:04:52...
01:04:54...
01:04:56...
01:05:28...
01:05:34...
01:05:38...
01:05:40...
01:05:42...
01:05:44...
01:05:46...
01:05:48...
01:05:50...
01:05:52...
01:05:54...
01:06:56C'est ma responsabilité.
01:06:58Je me déjeune, je me déjeune, je te déjeune, je te déjeune, je te déjeune, je te déjeune, ils ne vont pas le temps !
01:07:04Et comment vous êtes-vous déjeuner ces deux ?
01:07:06Je vais vous déjeuner.
01:07:08Je vais vous déjeuner.
01:07:10All right, si vous allez vous déjeuner, vous allez avoir une personne ici, ici, à ces exactoins.
01:07:19Et quelqu'un d'autre ici, à ces exactoins.
01:07:24Both as high up as possible.
01:07:26Yeah.
01:07:28Et...
01:07:30That means you two.
01:07:32No, no, no, c'est ma famille, all right ?
01:07:35You're gonna have to help me.
01:07:37You're military.
01:07:38No, no, no, I need to stay at my post.
01:07:41What post ?
01:07:43Nathan, it's the only way.
01:07:45We're in this together.
01:07:48Whatever you're gonna do, you need to do it now.
01:07:55Look, if their signal is off on their location, then that's the end of you.
01:08:04What did he just say ?
01:08:07Let's go.
01:08:09Dad, what did he just say ?
01:08:11What the hell with us ?
01:08:16What the hell with us ?
01:08:29Sir ?
01:08:30No wrist.
01:08:31It's working, so you know where I'm at at all time.
01:08:32Dad ?
01:08:34C'est sûr qu'il y a de ça ?
01:08:37Non.
01:08:42Come back to us.
01:08:46Johnny ?
01:08:47I know.
01:08:49Mom.
01:08:52You too.
01:09:04Any further word from Nathan ?
01:09:22Plan ?
01:09:23Just keep monitoring for his signal, all right ?
01:09:28Pray that he's still alive and can call with the right coordinates.
01:09:32Copy that.
01:09:34I know.
01:09:35That's what you think.
01:09:36I know.
01:09:37You too.
01:09:38I know.
01:09:39I know.
01:09:41I know.
01:09:42I know.
01:09:43I know.
01:09:46I'm not in the race, all right ?
01:09:47I know, I know we're out.
01:09:48I know.
01:09:49I know how to do.
01:09:52I know.
01:09:53I know.
01:09:54You could see.
01:09:55I know how to do it.
01:09:56I know how to do it.
01:09:57I know what we say.
01:10:00I know you're not in the race.
01:10:01I know.
01:10:02I know.
01:10:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:10:33...
01:11:03...
01:11:05...
01:11:07...
01:11:09...
01:11:11...
01:11:13...
01:11:15...
01:11:17...
01:11:19...
01:11:21...
01:11:23...
01:11:25...
01:11:27...
01:11:29...
01:11:31...
01:11:37...
01:11:39...
01:11:41...
01:11:43...
01:11:49...
01:11:51...
01:11:53...
01:11:57...
01:12:01...
01:12:07...
01:12:09...
01:12:11...
01:12:13...
01:12:15...
01:12:25...
01:12:27...
01:12:29...
01:12:35...
01:12:37...
01:12:39...
01:12:41...
01:12:43...
01:12:57...
01:12:59...
01:13:01...
01:13:07...
01:13:11...
01:13:13...
01:13:15...
01:13:35...
01:13:37...
01:13:39...
01:13:59...
01:14:01...
01:14:03...
01:14:13...
01:14:15...
01:14:17...
01:14:19...
01:14:29...
01:14:31...
01:14:33...
01:14:35...
01:14:37...
01:14:39...
01:14:43...
01:14:45...
01:14:47...
01:14:49...
01:14:51...
01:14:53...
01:14:55...
01:15:13...
01:15:15...
01:15:17...
01:15:19...
01:15:33...
01:15:35...
01:15:37...
01:15:39...
01:17:41...
01:18:01...
01:18:03...
01:18:05...
01:18:07...
01:18:09...
01:18:10...
01:18:30...
01:18:31...
01:18:32...
01:18:33...
01:18:34...
01:18:36...
01:18:38...
01:18:44...
01:18:48...
01:19:02...
01:19:04...
01:19:06Il n'y a pas à chaque coin de la planète.
01:19:07N'importe quoi, pas encore des croixages.
01:19:09Il y a un autre chose à faire.
01:19:12Je dois faire un truc à l'écart.
01:19:13Je dois faire un tour de la main.
01:19:17Je dois faire un tour.
01:19:19Je dois faire un tour.
01:19:22Je dois aimer la main sur la station.
01:19:24Pour la tension et pour la tension.
01:19:26Tu peux faire ça?
01:19:27Ok, je vais essayer.
01:19:29Je dois faire un tour de là.
01:19:31Je dois faire un tour.
01:19:33C'est parti !
01:19:35C'est parti !
01:19:37C'est parti !
01:19:38C'est parti !
01:19:54Cap'n !
01:19:57Je veux un lift.
01:20:03...
01:20:09So you just plan on shooting it now.
01:20:11That's the big plan?
01:20:13No, I had them turn the beam on and aim it
01:20:15directly beneath the station.
01:20:21So what's that gonna do?
01:20:23We'll see.
01:20:33Sous-titrage Société Radio-Canada
01:21:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:22:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:22:32...
01:23:02...
01:23:04...
01:23:08...
01:23:12...
01:23:14...
01:23:18...
01:23:20...
01:23:22...
01:23:28...
01:23:30...
01:23:32...
01:23:42...
01:23:44...
01:23:46...
01:23:52...
01:23:54...
01:23:56...
01:23:58...
01:24:08...
01:24:10...
01:24:12...
01:24:22...
01:24:24...
01:24:26...
01:24:36...
01:24:38...
01:24:40...
01:24:50...
01:24:52...
01:24:54...
01:25:04...
01:25:06...
01:25:16...
01:25:20...
01:25:30...
01:25:32...
01:25:34...
01:25:44...
01:25:46...
01:25:48...
01:25:58...
01:26:00...
01:26:02...
01:26:10...
01:26:12...
01:26:14...
01:26:24...
01:26:26...
01:26:36...
01:26:38...
01:26:40...
01:26:42...
01:26:52...
01:26:54...
01:26:56...
01:26:58...

Recommandations