Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Great Journey Of Teenagers S4 Ep 26 Eng Sub
Transcript
00:00I don't know what the hell is.
00:05You won't win.
00:20I won't win.
00:25I won't win.
00:26Let's go.
00:29Come on.
00:31Come on.
00:33We're here.
00:34Come on.
00:35Come on.
00:36Come on.
00:37Come on.
00:38Let's go.
00:50You're not going to die.
00:53師妹,
00:55难道是你的残魂故意引我前来的吗?
01:07你引我前来,
01:09用这终极一战,
01:11助你也入神游吗?
01:23我们不能救她的疼。
01:43铁匪,
01:44我们帮你。
01:45别过来。
01:46靠得太近,
01:47死散的神气会把你们瞬间撕碎。
01:49I will be able to fight.
01:51I will be able to fight.
01:53I will be able to fight.
01:59Come on.
02:01I can see the power of the devil.
02:03Just in my eyes.
02:05Let's go.
02:35作为守剑人必须要保护天斩的主人
02:39那就快点儿吧
03:05作为守剑人必须要保护天斩的主人
03:27你已有神游之力 却不是神游之躯
03:32你应该能感受得到 这浩瀚澎湃的力量随时都会过体而出
03:39徐我一己之力足矣
03:43小色 你果然没让老祖失望
03:54虚妮
03:56入神游
03:59差快
04:04我还没想到两个人一夫入神游
04:06千功难遇坐
04:08Ha ha ha ha.
04:10Ha ha ha ha.
04:12小心點
04:14小心點
04:16小心點
04:18小心點
04:20小心點
04:22小心點
04:24小心點
04:26小心點
04:28小心點
04:30小心點
04:32血之澤
04:34怎麼會這樣
04:36只有這樣
04:38才能護你周全呢
04:40血之澤
04:41血之澤
04:42I said it!
04:53I don't want this power!
04:57Xie Xiexie!
05:12Let's go.
05:42This seems to be the end of the day.
05:47I can't imagine that the two of us in the same time.
05:51This is the end of the world.
05:54This is the end of the world.
05:57This is the end of the world.
05:59This is the end of the world.
06:12We will see the end of the world.
06:22Let's see how the future will be.
06:42
06:43
06:44
06:45
06:46
06:47
06:48
06:49
06:50
06:51
06:52
06:53
06:54
06:55
06:56
06:57
06:58
06:59
07:00
07:01在這歷史之河中
07:03任何事都會被沖刷得毫無痕跡
07:07一切功果是非
07:09都將歸於塵土
07:11現在看似無比重要的事
07:16其實不過如此
07:22是啊
07:23不過如此
07:24那麼
07:26請吧
07:31顧過去
07:32我們便可擺脫世間紛擾
07:35回歸喜樂自信
07:37你自己一個人就不想
07:38
07:39
07:40你自己一個人去啊
07:43
07:44怎麼
07:45你難不成
07:46還想要回那凡塵
07:49沒錯
07:50回去
07:51我們就會忘了這兒的一切
07:53倒是我可放不下那份仇恨
07:56還是要做了神遊一擊
07:59回去
08:00又有何用
08:01也許這一次我們都會得到自己想要的
08:07我想要的嗎
08:14你也看到了
08:15雲雲眾生皆是微塵
08:18浩瀚的歷史禪河中
08:20你我皆如浮游
08:22皆如浮游
08:23對於浮游
08:25對於浮游來說
08:26日出日落便是她浩瀚灰弘的一生
08:30每一次堅持
08:32每一次放棄
08:34每一次迎戰
08:35每一次回眸
08:38每一份歡愉
08:39每一份哀愁
08:40都價值萬千
08:42無可取代
08:43況且
08:45這條長河
08:46不就是由這萬千點滴匯聚而成的嗎
08:50那你一個人也改變不了什麼
08:52這些
08:53都已是既定的事實
08:56一個人
08:58瀚瀚
08:59瀚瀚
09:00瀚瀚
09:01瀚瀚
09:02瀚瀚
09:03瀚瀚
09:04瀚瀚
09:05我從來都不是一個人
09:06我還有她們
09:08所以我才更要去改變她
09:11哪怕自己灰飛煙滅
09:14哪怕自己灰飛煙滅
09:30距離真正的大境界
09:32明明只有一步之遙
09:34真是憨傻
09:37你若真能改寫歷史
09:39我倒是也樂得做我見證
09:43哈哈哈哈
09:44暢快
09:45我能感覺到
09:46瀚瀚瀚瀚
09:47就在眼前
09:48瀚瀚瀚
09:49瀚瀚
09:50瀚瀚瀚
09:51再這樣下去
09:52洛青陽就會進入神游
09:54你將
09:55你別再說了
09:58雖然我不明白為什麼要說別再
10:00但我就是不想聽你說了
10:03我要自己解決
10:05進去
10:07否則
10:11若青陽正在逼近神游
10:12這樣下去
10:13你只能是死路一條
10:14是嗎
10:15那狗欣要改變她
10:16你憑什麼改變
10:18就憑
10:20瀚瀚瀚
10:21柳瀚瀚
10:22快來助我
10:25剛說完要自己解決
10:28Now they're going to ask them to help.
10:31They're not the other people.
10:33They're the most close to them.
10:36They and I...
10:38are you kidding me?
10:49We're...
10:50We're...
10:51We're...
10:52We're...
10:53We're...
10:54We're...
10:55We're...
10:56We're...
10:57We're...
10:59Please.
11:00Please.
11:01We're...
11:02We're...
11:03We're...
11:04Yes.
11:05Yes.
11:06We're...
11:07No.
11:08Let me...
11:09It's a vain way.
11:11No.
11:12It's a very right way.
11:14It's a good thing.
11:15You...
11:16You...
11:17I'm...
11:18I have to go.
11:20It's a good thing.
11:21You're the only right way.
11:23I'm sure there's one way.
11:25It is the name of the water, and it is the name of the water.
11:28And the other thing is that you and the one who killed me two times.
11:32If you are the king of the king, that would be more dangerous.
11:40That's what I'm saying.
11:42How did the one who killed me?
11:55Let's go.
12:25The
12:42Let's go.
13:12Let's go.
13:42Let's go.
14:12Let's go.
14:42Let's go.
15:12Let's go.
15:42Let's go.
16:12Let's go.
16:42Let's go.
17:12Let's go.
17:42Let's go.
18:12Let's go.
18:42Let's go.

Recommended