Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
La Madre Sustituta Virgen Del Billonario – Full Movie (2025)
Transcript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídela a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:22Está bien, entonces...
00:01:29Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:56Lo entiendo.
00:01:57Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:21Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:40Es tan loco.
00:02:45Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:02:58Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:11Te extraño, papá.
00:03:22Mejorate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:34Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:41Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Estos son chistes?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:55Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01El graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:03Está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:09Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto tú sola.
00:04:25Se los prometo, mamá, papá.
00:04:27Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:38Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trento.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:04:57No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada, virgen, si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:19¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:26Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:35Estoy aquí para ti.
00:05:36Gracias, señor Trento.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:56Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:14Gracias, señor Trento.
00:06:16Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí, en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:30Lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:50Alisson, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:02Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh no.
00:07:07No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:15¡Oh, Dios mío!
00:07:18¡Harper Jenkins!
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:31Déjame en paz.
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:40¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh, no me vengas con esa mierda!
00:07:52Si, Dios, quisiera que estas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:02Solo vete de mi habitación.
00:08:05Oh, Harper.
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:22Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26¡Oh, Dios mío!
00:08:28Regresa.
00:08:29¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:32Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:45Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:53¡Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, eh!
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:08:59¡Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad!
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:34¡Vamos!
00:09:35Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:44¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:10:02¿Quién hizo esto?
00:10:03No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:15¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:24Oh, cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:28El bebé.
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:33Está bien.
00:10:42Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:45¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya puedes bajarme.
00:11:01Ah, sí.
00:11:06No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:08¿Está bien?
00:11:08Wow.
00:11:11Wow.
00:11:12Así que...
00:11:13Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:19¿Está bien?
00:11:19Let's go.
00:11:21Let's go.
00:11:27I'm sorry.
00:11:29I'll take care of you.
00:11:31No, I'm fine.
00:11:33I can do it myself.
00:11:35No, let's go.
00:11:37Come on.
00:11:39How can I be so gentile
00:11:41and handsome at the same time?
00:11:43Let's go.
00:11:45Let's go.
00:11:47I'll take you to your room.
00:11:49Let's go.
00:11:51Let's go.
00:11:53Let's go.
00:11:55Oh, God.
00:11:57What is the hot water?
00:11:59Oh, God.
00:12:01What is the hot water?
00:12:03Oh, God.
00:12:05What's the hot water?
00:12:07Oh, God.
00:12:09What's the hot water?
00:12:11How can I change this?
00:12:24Lo siento.
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:41I love you, because I'm so tired of my heart.
00:12:57I think I...
00:12:58Now I need a cold shower.
00:13:03Sorry, before I leave...
00:13:06So open and so close.
00:13:11Oh, God.
00:13:41Lo sé, ya me encargo. Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:45¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:47La madre es muy dulce y amable. Te caerá bien.
00:13:55Te la presentaré más tarde.
00:14:05Buenos días.
00:14:06Buenos días. Iré a un viaje de negocios por dos semanas, así que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:11Y tú llevarás esto a la escuela. Es tuyo.
00:14:17No, no, es... Está bien. Puedo tomar el bus.
00:14:21O te lo llevas o mi chofer puede llevarte. Tú decides.
00:14:26Está bien, jefe. Tomaré el carro.
00:14:29Bien. Ya me voy.
00:14:30Te veo... Más tarde.
00:14:50Adiós, Carmen.
00:14:51¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:11¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy. Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:23Oh, lo conozco. Es el heredero de Bienes Raíces Trenton. Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:30Vi una foto de él en una revista. Y es demasiado hermoso.
00:15:35¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:45¡Ups!
00:15:46Lo siento, Ramera.
00:15:48Oh, pero ahora... Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:54¡Por Dios!
00:16:01¡Oh! ¡Es el señor Trenton! ¡Está aquí!
00:16:04¿Will?
00:16:20Buenas tardes a todos. Me llamo William Trenton.
00:16:23Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:16:26Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:29¡Oh, Dios mío! ¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:34Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:40Sí, claro.
00:16:42¿Cómo Will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:01Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:08Porque ¿qué van a hacer con sus vidas? Eso no puede abrumarlos.
00:17:11Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran, y si deben tomar acción o no,
00:17:16las cuatro cosas en las que pueden enfocarse,
00:17:18sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:23Y eso es todo por hoy. Gracias.
00:17:25Esa fue una charla increíble.
00:17:39Pero no lo sé. Tengo más preguntas.
00:17:43Aquí está mi número.
00:17:44Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:49No puedo. Estoy ocupado.
00:17:51Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:58Perra.
00:18:01¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento.
00:18:08¿Qué sucede?
00:18:10¿Estás bien?
00:18:11Espera, ¿estás embarazada?
00:18:16¡Harper!
00:18:35Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:39¡Harper!
00:18:39¡Venga, gatito gatito!
00:18:44Hora de averiguarlo.
00:18:49Estoy embarazada.
00:18:52Tengo que decirle a Will.
00:18:58¡No puede ser!
00:19:02La ramera está embarazada.
00:19:06La ramera está embarazada.
00:19:09¿De quién es el bebé?
00:19:11¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:13Regrésamelo.
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:17Él sabrá que es tan perra.
00:19:19Le mostraré a toda la escuela, lo sufrita que eres.
00:19:28Esperaremos un poco.
00:19:29Le daremos algo de privacidad.
00:19:36Estoy embarazada.
00:19:39Está embarazada.
00:19:40Voy a...
00:19:41Voy a ser padre.
00:19:42¡Oh, Dios mío!
00:19:49Desgarren su ropa.
00:19:51¡No!
00:19:53¡Paren!
00:19:54¡Déjenme ir!
00:19:58Sonríe.
00:20:00Publicará esta foto para que todos vean.
00:20:06¡Perra!
00:20:08¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:09¡Pagarás por eso!
00:20:13Vamos, Harper.
00:20:14¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:15¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:21Grita todo lo que quieras.
00:20:23Nadie vendrá a buscarte.
00:20:29¡Oh, Harper!
00:20:31Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:40¡No lastimes a mi bebé, por favor!
00:20:42¡Oh, miren!
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:48Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:51¡Para!
00:20:52¡Es... es...
00:20:53Es el bebé de Will Trenton!
00:20:57Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:06¿Estás loca?
00:21:08¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:18El CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:21:22¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:27Miento.
00:21:29A Will Trenton las hará pagar.
00:21:30Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:33Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:43¡Oye!
00:21:45¿Qué hiciste, ¿eh?
00:21:47Señor Trayton...
00:21:48No hagas que te lo repita.
00:21:51Créeme, Alison Kane.
00:21:53No querrás estar de malas conmigo.
00:22:02¿Estás bien?
00:22:03Me pones el estómago.
00:22:07Ven acá.
00:22:07Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:22Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:30Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:33Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:36¡Hay que echar a esa perra de nuestra escuela!
00:22:39¡Es cierto!
00:22:40¡No hicimos nada malo!
00:22:42¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:47¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:22:54Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:03Espera un momento.
00:23:06Fueron estas tres, ¿verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:10Will, solo vámonos.
00:23:12¡No!
00:23:13Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:21Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:23¿Me entendieron?
00:23:24Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:27Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:29Sí, señor Trenton, solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad.
00:23:36Quiero que las expulsen y voy a presentar cargos.
00:23:40Señor Trenton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:44Digo, puede ver esto como un pequeño descuido, solo perdóneme.
00:23:47Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:50Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:54Déjalos en la quiebra.
00:23:56Sí, señor.
00:23:57¡No, no, no, no, no, papi!
00:23:59Todo estará bien, Harper.
00:24:05Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:21Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:24La señorita Henkins está bien, pero perdió el bebé.
00:24:29¿Cómo está el bebé?
00:24:59No, Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:03Lo siento mucho.
00:25:05No, no, no.
00:25:09No, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:11Oh, Dios mío.
00:25:14Todo esto es mi culpa.
00:25:19Debí haber tenido más cuidado.
00:25:21Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:24No, no es tu culpa.
00:25:26No es tu culpa.
00:25:31No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:37Tienes que descansar.
00:25:40Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:43Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:58¿Debería sentirme así?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:02Ah, Will.
00:26:15Creo que es hora de que me vaya.
00:26:17Han...
00:26:18Han pasado semanas.
00:26:20No, por favor.
00:26:27Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:29Digo, el carro es un regalo.
00:26:33Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:36Gracias.
00:26:38Ya me recuperé.
00:26:39No quiero seguir molestándote.
00:26:44Voy a irme.
00:26:46Mañana.
00:26:52Quiero que te quedes.
00:26:54Pero...
00:26:55No hay motivo para que lo hagas.
00:26:57No hay motivo para que lo hagas.
00:27:09Lo siento, ¿te desperté?
00:27:34No, yo...
00:27:35Yo tampoco podía dormir.
00:27:39De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:49Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:55Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:28:01Y en estos momentos hoy me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:07Estoy...
00:28:08Estoy listo para ser padre.
00:28:11Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:14No, Harper.
00:28:14No puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:16Encontraré otra forma.
00:28:17No, no, Will.
00:28:19Yo...
00:28:21Quiero...
00:28:22Tener este bebé contigo.
00:28:29¿Estás segura de eso?
00:28:33Sí.
00:28:33Pero...
00:28:40Nada de alquilar el vientre.
00:28:43Yo...
00:28:44No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:48Está bien.
00:28:49No más agujas.
00:28:53Puedo...
00:28:54Poner algo menos horrible...
00:28:58Dentro de ti.
00:28:59Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:15Espera, no.
00:29:16No, espera, espera.
00:29:17¿Qué estoy haciendo?
00:29:19Harper sigue siendo virgen.
00:29:20No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:22No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:25¿Virginidad?
00:29:26No sé.
00:29:27Tú...
00:29:28También me quieres.
00:29:30No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:32No está en el contrato.
00:29:33¿Está bien?
00:29:34Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:37No, no lo haré.
00:29:44Will, yo...
00:29:46Te quiero, Will.
00:30:05Y alento...
00:30:08...que tú solo me dirás...
00:30:11...exactamente...
00:30:13...como lo quieres.
00:30:16Estoy justo aquí.
00:30:42Solo respira, ¿está bien?
00:30:43Te tengo...
00:30:45¿Cómo va la clase hoy?
00:30:53Apenas si dormiste anoche.
00:30:59¡Que alguien lo detenga!
00:31:01¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:31:02¡No de nuevo!
00:31:26¡Maldición!
00:31:27¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien.
00:31:35Gracias.
00:31:38¿Estás bien?
00:31:40Sí.
00:31:40¡Cuidado!
00:31:49¿Te lastimó?
00:31:50No.
00:31:51No.
00:31:51Estoy bien.
00:31:53Gracias.
00:31:54¡Oh, muchas gracias a ambos.
00:31:59¡Hacen una pareja increíble!
00:32:02Oh, eh...
00:32:03No somos pareja.
00:32:05Pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:07¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:10¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:12¿Cómo va?
00:32:16Hola.
00:32:17Sexo salvaje.
00:32:18Gracias por la oferta, pero...
00:32:20Estoy ocupada.
00:32:21Disculpa.
00:32:22Tengo que irme.
00:32:24Oye, espera.
00:32:25¿Cuál es tu...?
00:32:26Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:30Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:33Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:32:38Había algo ahí, entre ustedes.
00:32:48Harper Jenkins.
00:33:00Pasa.
00:33:03Harper, ¿qué haces aquí?
00:33:10No esperaba que vinieras.
00:33:19Te extrañé.
00:33:27Y... estoy ovulando.
00:33:29Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso.
00:33:35Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso.
00:33:39Quiero que me tomes en silencio.
00:33:41Aquí mismo.
00:33:43Ahora mismo.
00:33:45No lo sé.
00:33:47No es que sea muy callado que se diga.
00:33:49Señor, ¿todo está bien?
00:34:06Vete, Frank.
00:34:07Estamos ocupados.
00:34:09Will.
00:34:11Will.
00:34:11¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:14No.
00:34:18¿Está bien?
00:34:19Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima.
00:34:36No es...
00:34:37No es eso.
00:34:38Es solo...
00:34:39que soy exigente.
00:34:41Espera.
00:34:53Nunca he hecho eso antes.
00:34:56No te preocupes.
00:34:58Te encantará.
00:34:59No.
00:34:59No.
00:35:00No.
00:35:00No.
00:35:01No.
00:35:01No.
00:35:02No.
00:35:02No.
00:35:03No.
00:35:04No.
00:35:04No.
00:35:05No.
00:35:06No.
00:35:06No.
00:35:06No.
00:35:07No.
00:35:07No.
00:35:08No.
00:35:09No.
00:35:10No.
00:35:11No.
00:35:11No.
00:35:17Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé.
00:35:20Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo.
00:35:33Pero la forma en que me besa y me toca se sintió como si hiciéramos el amor.
00:35:40Lo estaré sobrepensando.
00:35:41¿Dónde están mis panties?
00:35:43¿Dónde están mis panties?
00:35:45¿Dónde están mis panties?
00:35:47Te aviso si pasa algo.
00:35:50Will, ¿has visto mis panties?
00:35:56Lo siento mucho.
00:35:58Disculpe.
00:35:59Continúa, por favor.
00:36:00¿Harper?
00:36:01¿Harper?
00:36:02¿Harper?
00:36:03¿Harper?
00:36:04¿Harper?
00:36:05¿Harper?
00:36:06¿Harper?
00:36:07¿Harper?
00:36:08¿Harper?
00:36:09¿Harper?
00:36:10¿Harper?
00:36:11¿Harper?
00:36:12¿Harper?
00:36:13¿Harper?
00:36:15¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:16¿Harper?
00:36:35¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:38Voy a pasar.
00:36:41Lo siento, no quise hacerlo.
00:36:46¿Caitlyn es tu ex?
00:36:59Solo es algo de mi pasado.
00:37:02Vamos.
00:37:05Salgamos de aquí.
00:37:10Caitlyn tiene que ser importante para Will.
00:37:13Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:37:15No es como si estuviéramos saliendo o algo.
00:37:23Oiga, señorita, todavía tengo su...
00:37:27Libro.
00:37:29El señor Trenton espera por ti en su oficina.
00:37:31¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:34Quizás sea una pasante.
00:37:35Trabaja para mi hermano mayor.
00:37:37Hola, hermano.
00:37:47Así que he cambiado de opinión.
00:37:48Quiero trabajar aquí, así que búscame un escritorio.
00:37:52¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos que ser parte de este corporativo?
00:37:58Conocí a alguien.
00:38:02Creo que ella podría ser la indicada.
00:38:06¿En serio?
00:38:08¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:11Bueno, eso es...
00:38:13Bastante inusual de tu parte.
00:38:15No veo qué tiene que ver con mi compañía.
00:38:16Ella trabaja aquí.
00:38:17¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:25Mira, Aaron, te amo.
00:38:26¿Está bien?
00:38:26Me alegro por ti.
00:38:28Pero si trabajaras para mí, de verdad tendrás que hacer algo.
00:38:31Sí, señor.
00:38:32Tú mandas.
00:38:38¿Esa es Caitlyn?
00:38:40¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:44Parece que aún no la superas, hermano.
00:38:46Por algo está en la basura.
00:38:48Además, la había olvidado en mi closet.
00:38:51Pero de verdad, eso no es tu problema.
00:38:53Ahora, tengo trabajo que hacer.
00:38:55Sí, sí, me iré.
00:38:57Nos vemos.
00:39:05¿Hola?
00:39:06Hola, señorita Jenkins.
00:39:08Lamento llamarte tan repentinamente.
00:39:10Soy Aaron.
00:39:10Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó.
00:39:14Oh, sí, sí.
00:39:15¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:17Oh, lo siento.
00:39:19Dejaste tu libro.
00:39:20Tenía escrito tu nombre.
00:39:22Pregunté tu número por el campus.
00:39:24Lo siento, quizás me sobrepasé.
00:39:26No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:39:29Como sea.
00:39:30Lo que quería preguntar era...
00:39:33¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:36Podría regresarte tu libro.
00:39:37¿Me está invitando a salir?
00:39:39Lo siento, yo he estado ocupada últimamente.
00:39:46Sabes, ni siquiera te preocupes por eso.
00:39:48No regresaré a la escuela hasta la graduación.
00:39:53Adiós.
00:39:53¿Quién era ese?
00:39:56Nadie.
00:39:57Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación.
00:40:01No puedo creer que pasaron cuatro años.
00:40:04Me graduaré.
00:40:05Bueno, en realidad...
00:40:07Soy invitado de honor en tu graduación.
00:40:11No puede ser.
00:40:12Sí.
00:40:13No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma.
00:40:17¿Podrías, por favor, actuar como si no me conocieras?
00:40:20Ay, ya pasé bastante vergüenza.
00:40:22Ah, está bien.
00:40:23¿Tanto te avergüenzas salir conmigo?
00:40:27¿Estamos saliendo?
00:40:29Bueno, no exactamente.
00:40:31Por ahora quiero mucho más que eso.
00:40:42Es un honor estar frente a ustedes hoy.
00:40:55Especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución.
00:41:00¡Oh, Dios mío!
00:41:03Es muy sensual.
00:41:05¿Me está sonriendo a mí?
00:41:06Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela.
00:41:14Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas.
00:41:20Felicidades.
00:41:23Felicidades.
00:41:24Gracias.
00:41:28Felicidades, señorita Jim.
00:41:30Gracias, señor Trent.
00:41:32Hoy deberías ir a la cama vestida sola.
00:41:36Hoy deberías ir a la cama vestida sola.
00:41:40Gracias, señor Trent.
00:41:42Bonita copa.
00:41:43Gracias.
00:41:44Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana.
00:41:55Felicidades.
00:41:56Gracias.
00:41:56Gracias.
00:42:06Hola, mamá.
00:42:09¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:11Salió muy bien.
00:42:12Feliz graduación, bebé.
00:42:14Lamento no poder estar ahí contigo.
00:42:16Está bien, mamá.
00:42:17Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo.
00:42:21Estoy aquí con amigos.
00:42:24Nos vemos más tarde.
00:42:25Te amo.
00:42:28Quizás deba irme.
00:42:30Harper Jenkins.
00:42:38Feliz graduación.
00:42:42Esto es muy dulce, Will.
00:42:43Señorita Jenkins.
00:42:46Feliz graduación, señorita Jenkins.
00:42:50Will.
00:42:53¿Qué haces aquí?
00:42:55¿Ustedes se conocen?
00:42:56Él es mi hermano Aaron.
00:42:57Yo debería hacer la misma pregunta.
00:42:59Vine con Harper.
00:43:00¿Qué haces tú aquí?
00:43:02¿Ustedes son hermanos?
00:43:03Espera.
00:43:04¿Qué haces tú con Harper?
00:43:08Estamos...
00:43:09Estamos saliendo.
00:43:12Es la chica de la que te atreí.
00:43:14No, no puedes ser tú.
00:43:15¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:16Harper, conozco a mi hermano.
00:43:18Aléjate de él.
00:43:19Solo va a lastimarte.
00:43:19Oye, cuidado con lo que dices, Aaron.
00:43:22Ven conmigo.
00:43:23No la toques, hermano.
00:43:25Oh, por Dios.
00:43:26Los hermanos Trayton pelean por Harper Jenkins.
00:43:29¡Paren!
00:43:30¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:33Harper, ¿estás bien?
00:43:35Lo siento mucho.
00:43:35Yo no quería...
00:43:37Harper.
00:43:40Lo siento, pensaba darte una sorpresa esta noche.
00:43:47¿Qué sucede?
00:43:47¿Estás bien?
00:43:49Está embarazada de mi bebé.
00:43:50¿Qué sucede?
00:43:54¿Estás bien?
00:43:55Ya para, Will.
00:43:56Bájame.
00:43:57Yo puedo caminar sola.
00:43:58Oye.
00:43:59No quiero que se repitan las cosas.
00:44:01Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez.
00:44:03¿Esta vez?
00:44:04Wow.
00:44:06Hace menos de un año te dejó Caitlyn y ya embarazaste a alguien.
00:44:10¿Caitlyn la mujer de las fotos?
00:44:12Oye, mejor cállate.
00:44:14¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:16Vámonos.
00:44:17Uy, yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida.
00:44:20No dejes que te engañe, Harper.
00:44:21Solo eres su segundo plato.
00:44:24Tienes que aprender a callarte o yo te enseñaré cómo.
00:44:34¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:37¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:40Lamento lo de Aaron.
00:44:41Me aseguraré de que no vuelva a molestarte.
00:44:44¿Quién es Caitlyn?
00:44:49Caitlyn era mi prometida.
00:44:52Me dejó plantado en el altar hace seis meses.
00:44:56No la he visto desde entonces.
00:45:00Lamento que eso debió haber dolido.
00:45:03Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien.
00:45:06Darles un heredero a la familia.
00:45:08Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo.
00:45:11Por eso...
00:45:12Por eso tú...
00:45:13Buscaste un vientre en la alquilar.
00:45:16Ahora significas mucho más para mí.
00:45:18Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:20Sí.
00:45:21Claro.
00:45:23No tienes que explicarme nada, Will.
00:45:34Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper.
00:45:37Entre más rápido despiertes, mejor.
00:45:41¿Vale?
00:46:02Will...
00:46:02¿Sigue en contacto con su ex?
00:46:04Esta es solo una examinación normal, puedes irte si estás ocupado
00:46:10Harper has estado fría y distante conmigo desde la graduación
00:46:14Entonces, ¿qué sucede?
00:46:17Nada, solo intento mantener las cosas claras y sencillas
00:46:20Soy tu vientre en alquiler y tú eres mi cliente
00:46:25Tú sabes que así no son las cosas
00:46:27Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de alquiler?
00:46:31Mamá
00:46:32¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:35Mamá, yo...
00:46:36¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:38¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:41Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto
00:46:43Hiciste que mi hija hiciera esto
00:46:45No, fue mi decisión, nosotros necesitábamos el dinero
00:46:51Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre
00:46:55No teníamos otra opción, la cirugía de papá era muy costosa, no había forma de pagarla
00:47:02Estoy bien, mamá, en serio
00:47:05Will me ha estado cuidando muy bien y al... al bebé también
00:47:10¿Tú eres la madre biológica?
00:47:14Sí, mamá, es... es mi bebé
00:47:17Oh, mi pobre bebé
00:47:21Tenías un futuro increíble por delante
00:47:25Y ahora te arrastramos a todo esto
00:47:27Eso no es cierto, mamá
00:47:29El bebé nacerá en unos meses y todo regresará a la normalidad, lo prometo
00:47:35Bebé... es tu hijo
00:47:38¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:47:44Señora Jenkins, el ultrasonido está listo para usted
00:47:48Adelante
00:47:50Hablaremos después
00:47:52Pues, está bien
00:47:53Ahí está
00:48:00El bebé aún se ve saludable
00:48:05¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:09
00:48:09
00:48:10Felicidades, tendrán una niña
00:48:13Voy a ser padre
00:48:15Una niña
00:48:17Pero yo no puedo ser su madre
00:48:22Solo soy una madre en alquiler
00:48:24Tengo que dejar a mi propio bebé
00:48:26¿Cómo está el bebé?
00:48:37Bien, mamá
00:48:38Mira, esta es tu nieta
00:48:44Va a ser una niña hermosa
00:48:46Tal como mi bebecita
00:48:49Solo no puedo creer que no la veremos crecer
00:48:52Señora Jenkins
00:48:58Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee
00:49:02Es más que un vientre en alquiler para mí
00:49:05Prometo que la voy a cuidar bien
00:49:09Es cierto, mamá
00:49:11Confío en él
00:49:13Está bien
00:49:15Confiaré en ti
00:49:17Esta vez
00:49:18Y será mejor que cuides bien a mi hija
00:49:23Y a mi nieta
00:49:25Will Trenton
00:49:31Entonces por esto no me habías regresado las llamadas
00:49:35¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:40Eres mi prometido
00:49:42¿Qué pasó con el para siempre?
00:50:00Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora
00:50:04Debimos haber hecho eso hace meses
00:50:06¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:10Harper, te quiero aquí conmigo
00:50:12No, es...
00:50:13No es por ella, es por...
00:50:16Es por ti
00:50:19Es por nosotros
00:50:24Harper
00:50:25Sé que dijiste esas cosas allá para calmar a mi madre
00:50:30Yo lo entiendo
00:50:32Yo...
00:50:34Yo de verdad
00:50:37Intento no hacerme ideas equivocadas
00:50:41Y de distanciarme de distanciarme de ti y del...
00:50:44Del bebé
00:50:46Pero la situación lo hace imposible
00:50:52Pero...
00:50:54¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:50:57Creo que solo necesito distanciarme de ti
00:51:01Y adherirme al contrato
00:51:02Que se joda el contrato
00:51:12Quédate y cría a nuestra hija conmigo
00:51:15¿Pero...
00:51:16¿Pero qué estás diciendo?
00:51:17Digo que tú deberías quedarte aquí
00:51:19Deberías ser mi novia, Harper
00:51:21Tengamos una familia juntos
00:51:23Mira
00:51:28Necesito que críes a esta bebé conmigo
00:51:32No puedo hacer esto sin ti
00:51:53La niña de J y T
00:51:54La niña de Jenkins y Trenton
00:51:56Lo mandé a hacer
00:51:59Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto
00:52:04Vamos a criarla juntos
00:52:06Ser los padres que ella necesita
00:52:08Yo...
00:52:11Harper
00:52:11Por favor, di que sí
00:52:14Por favor
00:52:16Sí, me...
00:52:20Me encantaría
00:52:26Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre
00:52:30Van a amarte
00:52:32Van a amarte
00:52:33¿Qué... es esto?
00:52:45El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes
00:52:47Para evitar tener estrías en los muslos
00:52:49En tu estómago
00:52:50Y en tu pecho
00:52:51Así que...
00:52:53Pensé en ayudarte con eso
00:52:54¿Quieres hacer eso?
00:52:56¿Sí?
00:52:57Es el deber de un padre
00:52:59¿Cierto?
00:53:07Está bien
00:53:08Es tan dulce
00:53:24Ahora toca el pecho
00:53:26¿Mi pecho?
00:53:27
00:53:28No puede ser
00:53:29Vamos
00:53:32El doctor fue el que lo recomendó
00:53:35Ahora papi también está cubierto de aceite
00:53:41Will Trenton está aquí
00:53:57¿Quién es la mujer que está con él?
00:54:01¿Está embarazada?
00:54:01¿Está embarazada?
00:54:02¿Y del bebé de Will?
00:54:04Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida
00:54:07Me están mirando
00:54:09No te preocupes por ellos
00:54:11Estoy aquí
00:54:14¡Ahí está!
00:54:20Feliz cumpleaños
00:54:22Feliz cumpleaños abuelo
00:54:22Ella es mi novia
00:54:25Carper Jenkins
00:54:26Ella es mi madre
00:54:27Jessica
00:54:27Y
00:54:28Mi hermano
00:54:30Aaron
00:54:31Feliz cumpleaños
00:54:44Señor Trenton
00:54:44Tiene una casa encantadora
00:54:47Señor Trenton
00:54:48He escuchado mucho sobre ti
00:54:54Señor de Jenkins
00:54:55No sé por qué mi nieto
00:54:57Tardó tanto en presentarte
00:54:59No muerdo
00:55:01Fui yo
00:55:03Escuché muchas cosas increíbles sobre usted
00:55:06Señor Trenton
00:55:06Solo estaba
00:55:07Nerviosa
00:55:09Will
00:55:10¿Por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:14Eso no es muy de ti
00:55:15¿Qué sucede realmente?
00:55:21Sé buena Jessica
00:55:22Tiene un buen motivo para estar nerviosa
00:55:26Todos aquí estamos locos
00:55:29Entonces
00:55:31Un pajarito me contó que será
00:55:33Una niña
00:55:34Vamos
00:55:37Gracias a todos
00:55:46Por venir
00:55:47A ayudarme a celebrar mi cumpleaños
00:55:50Y ahora
00:55:51Tengo un gran anuncio que hacer hoy
00:55:55Hace mucho decidí
00:55:58Dejar toda mi propiedad
00:56:02A mi primer
00:56:04Bis
00:56:05Nieto
00:56:06Y ese es
00:56:09Y ese es
00:56:10Mi hijo
00:56:11¿Kaitlyn?
00:56:16¿Kaitlyn?
00:56:17La ex prometida de Will
00:56:18Tú dejaste a mi hijo en un altar
00:56:21¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:24Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will
00:56:27Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trento
00:56:30Hola Will
00:56:38Te extrañé
00:56:41Es bueno verte de nuevo
00:56:42Feliz de vernos a Milla, nuestro bebé
00:56:45¿Qué?
00:56:47¿Qué sucede Will?
00:56:48No
00:56:48Harper
00:56:49Lo juro
00:56:50Yo no la embaracé
00:56:52Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda
00:56:56Pero no puedes negar a tu propio hijo
00:56:58Me enteré apenas me fui
00:57:00Y luego no supe qué hacer
00:57:02Entré en pánico
00:57:03No sabía cómo decírtelo
00:57:05Tienes que creerme
00:57:07Este es tu bebé
00:57:09Ven
00:57:10Siéntelo
00:57:12Ese es nuestro hijo
00:57:13No creo ni una palabra de lo que dices
00:57:15Harper
00:57:16Este no es mi hijo
00:57:18Mi único hijo es con mi novia Harper
00:57:21Tu novia
00:57:22¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:26Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:28¿De qué está hablando Will?
00:57:35Ella es solo un vientre en alquiler
00:57:37¡Qué escándalo!
00:57:38¡Oh Dios!
00:57:40¿Esto es cierto?
00:57:42¿Solo es un vientre alquilado?
00:57:44¡Will!
00:57:46Explícalo
00:57:46No
00:57:47Ella
00:57:47Lo era
00:57:50Mira
00:57:50Eso quedó atrás
00:57:51¿Está bien?
00:57:52Ahora estamos saliendo
00:57:53Harper es mi novia
00:57:55Y criaremos a este bebé juntos
00:57:58Will
00:57:59¿Cómo puedes mentir?
00:58:01Y traer a cualquiera a nuestra familia
00:58:03¿Cómo te atreves a alquilar un vientre
00:58:06Para que lleve a mi bisnieto?
00:58:08¡Un parásito!
00:58:10¿Quién vende su propio vientre?
00:58:12Señor Trenton
00:58:13Yo
00:58:13Abuelo
00:58:15Para
00:58:15Ella no es así
00:58:17¿Entendido?
00:58:18La bebé vivirá con nosotros cuando nazca
00:58:20Pero tú
00:58:22Nunca serás aceptada por nuestra familia
00:58:25Abuelo
00:58:29Mamá
00:58:31Ustedes no deciden si ella se queda o no
00:58:34Es parte de mi vida
00:58:35Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso
00:58:38¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:44No puedo hacerlo sin que esté en mi vida
00:58:47Porque la amo
00:58:49¿Él me ama?
00:58:53Mierda
00:58:53¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:56¿Estás loco?
00:58:58¿No escuchas lo que dices?
00:59:00Yo la amo mucho
00:59:01En realidad quiero que ella sea más que solo mi novia
00:59:05No puede estar pensando en proponerse
00:59:11Tengo que detenerlo
00:59:12A mi estómago
00:59:19Duele
00:59:20A mi estómago
00:59:24Duele
00:59:25Oh no
00:59:27Will
00:59:28Llévala al hospital
00:59:30Ahora
00:59:31Will, por favor
00:59:33Duele demasiado
00:59:35Ayúdame
00:59:36Salva a nuestro bebé
00:59:38La llevaré al hospital primero
00:59:40Hablamos después
00:59:42Por favor
00:59:42Espérame, Harper
00:59:43Espérame
00:59:45Vamos
00:59:46Sé que todavía le importo a Will
00:59:55Todo lo que tengo que hacer es un choucito
00:59:57Y él dejará a esa perra
00:59:58Y me escogerá a mí
01:00:00Ya estás bien
01:00:06Debería irme
01:00:08No, Will
01:00:09Por favor, quédate conmigo
01:00:10Sé que todavía me amas, Will
01:00:15Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes
01:00:18Tienen mucha historia juntos
01:00:20¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:22Él siempre la escogerá a ella
01:00:24No, Harper, espera
01:00:30No es lo que crees
01:00:31Will
01:00:32Me dejaste en el altar, Caitlyn
01:00:35No puedes regresar llorando ahora que pasé la página
01:00:38¡Oh!
01:00:40¡Oh, Will!
01:00:41¡No te vayas, por favor!
01:00:44¡Ay, sí!
01:00:45¡Ni se pierde al bebé!
01:00:49Llamaré al doctor
01:00:50Lo siento
01:00:57Disculpe, señora Trenton
01:00:58Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé
01:01:01No hay lugar para ti en esta familia
01:01:04Te irás cuando desluza el bebé
01:01:07No puedes evitar que vea a mi bebé
01:01:10Oh, claro que sí puedo
01:01:12Solo eres un vientre alquilado y está por escrito
01:01:16Will
01:01:16Lo permitirá
01:01:17¡Suéltame!
01:01:20Suéltala
01:01:21Suéltala
01:01:25Aaron
01:01:27En serio te pondrás de su lado
01:01:30En vez de apoyar a tu propia madre
01:01:33Ella no hizo nada malo
01:01:35Te gusta, ¿no es así?
01:01:46Esa perrita manipuladora
01:01:47Fue tras mis dos bebés
01:01:51La señorita Baines está bien
01:01:53¿Y el bebé también?
01:01:54A los seis meses los bebés son bastante fuertes
01:01:57¿Seis meses?
01:02:02Kate Lynn y yo terminamos hace ocho meses
01:02:04Frank
01:02:13Necesito que investigues algo por mí
01:02:16¿En serio?
01:02:23Buen trabajo
01:02:27El doctor dice que estás bien
01:02:31Deja de fingirlo
01:02:33Kate Lynn
01:02:34Todo terminó entre nosotros
01:02:37Espera
01:02:39Está bien
01:02:41Puedes al menos hacerme un último favor
01:02:44Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:49Por el bien del bebé
01:02:50Me gusta venir aquí cuando me siento decaído
01:03:04Por lo general la vista me alegra
01:03:06Gracias por ayudarme al Jack
01:03:08Y por hacerme compañía
01:03:10No tenías que...
01:03:11Quería hacerlo
01:03:12Harper
01:03:14Si me dieras una oportunidad
01:03:16Me gustaría cuidar de ti y del bebé
01:03:18Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will
01:03:22¿Qué?
01:03:23Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano
01:03:27No lo digo en broma
01:03:30La trataré como si fuera mía
01:03:32¿Qué carajos crees que haces?
01:03:33Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:36Quizás deberíamos acompañarlos
01:03:38¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:46¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:48Se recuperó y estamos hablando
01:03:50No estamos en una cita
01:03:51Tengo que admitirlo, Harper
01:03:53No pensé que se te diera
01:03:54¿Sales con el hermano del padre de tu bebé?
01:03:58Muy patético si me lo preguntas
01:04:00Yo fui quien le pidió salir
01:04:03Tonto el hombre que le rompa el corazón
01:04:06Es una mujer increíble
01:04:07Y merece ser tratada como tal
01:04:09Cuando salgo con alguien
01:04:12Quiero que no quede duda
01:04:13Sobre lo que siento por ella
01:04:15Ni que otra mujer tenga los brazos
01:04:17Alrededor de los míos
01:04:18¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:21Quítale las manos de encima ahora
01:04:23Lo sé
01:04:24Y también sé que embarazaste a otra mujer
01:04:27Deja de hacer mierdas para molestarme
01:04:34Esto no se trata de ti
01:04:35Estoy dispuesto a pelear por ella
01:04:37Y tú solo la estás dejando ir
01:04:38Ya, basta los dos
01:04:40Me voy de aquí
01:04:41Harper, espera
01:04:51Harper, espera
01:04:52Harper
01:04:53Oye, ¿a dónde vas?
01:04:55Harper, por favor
01:04:56Oye, escúchame
01:04:57Harper
01:04:58Tienes que creerme
01:04:59Caitlyn y yo terminamos
01:05:01Solo me preocupaba por su bebé
01:05:03No lo entiendes, Will
01:05:04Ustedes dos tienen historia
01:05:06Digo, Dios
01:05:07Tú casi, tú casi te casas
01:05:08Escúchame, Harper
01:05:09No quiero a Caitlyn
01:05:12Te quiero a ti
01:05:13A ti y a nuestra hija
01:05:14Es lo único que me importa
01:05:16Cuéntame tu plan, Will
01:05:21Yo, yo necesito un plan
01:05:22¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:24Aún no tengo un plan
01:05:26Porque todavía hay cosas que tengo que averiguar
01:05:28Pero cuando lo tenga
01:05:30Te prometo
01:05:31Que tendré un plan
01:05:32No puedo hacer esto
01:05:36Tengo que quedarme en un hotel por ahora
01:05:39Para aclarar mis ideas
01:05:40¿Esto es por Aaron?
01:05:44¿Sientes algo por él?
01:05:45¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:52No, no lo es
01:05:53Harper
01:05:53Espera, yo
01:05:54Oye, esto no te importa, hombre
01:05:56Tienes que alejarte de nosotros
01:05:58Ella no quiere verte
01:06:00Tú eres quien debería alejarse
01:06:03Regresa con tu prometida, William
01:06:06Harper me tiene a mí
01:06:07Harper Jenkins
01:06:14Te subestimé
01:06:15Will Trenton es mío
01:06:18No dejaré que te interpongas en mi camino
01:06:21Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton
01:06:29¿Cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:32Lo organizaré
01:06:33Y tenemos que poner una fecha para la boda
01:06:36Will
01:06:38¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:45Preguntas como si me importara
01:06:59Señor Trenton
01:07:00Habla conmigo, Frank
01:07:02Señor, tengo los resultados de ADN
01:07:04Los envíe a su correo electrónico
01:07:06Ven a la mansión este viernes, por favor
01:07:24Te amo
01:07:25Confía en mí, Will
01:07:27Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy
01:07:35Escuché que escogieron a su heredero
01:07:37¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:56Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio
01:08:03Caitlyn
01:08:06¿Podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:10Hola, soy Caitlyn Vance
01:08:13Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy
01:08:16Mi hijo será el heredero de los Trenton
01:08:20Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba a su mano?
01:08:28Señorita Vance
01:08:29¿Cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:31¿Cuándo es la boda?
01:08:34Ella es solo un vientre alquilado
01:08:36Y en cuanto a la segunda pregunta
01:08:38Eso se lo dejaré a Will
01:08:41Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:44Nosotros no tendremos una boda
01:08:47William
01:08:55Chico terco
01:08:57¿De qué estás hablando?
01:09:00¿A qué te refieres?
01:09:01¿Tú aceptaste la boda?
01:09:02No quiero tener nada que ver contigo
01:09:03Porque el amor de mi vida es Harper
01:09:14Ella es mi novia
01:09:15Y ella lleva a mi único hijo
01:09:19¿Estás loco?
01:09:22Mi bebé es tu primogénito
01:09:23Mi hijo es el heredero de los Trenton
01:09:25Él ni siquiera es mi hijo
01:09:26¿Qué?
01:09:28Harper lleva a mi primogénita
01:09:29La verdadera heredera de los Trenton
01:09:32Este es tu hijo
01:09:34No hay nadie más
01:09:35¿En serio?
01:09:38Dime
01:09:39¿Por qué huiste en nuestra boda?
01:09:41¿Te echaste para atrás?
01:09:42¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:49No tengo idea de qué estás hablando
01:09:52No hay nadie más
01:09:54Entonces
01:09:56¿Quién es él?
01:10:04Gatita
01:10:05¿Dónde has estado?
01:10:07¿Cómo está mi hijo?
01:10:09Yo
01:10:10Yo no tengo idea de quién me es
01:10:12Pero, Kathleen
01:10:14¡Cállate!
01:10:15Ese hijo que llevas es de él
01:10:17No mío
01:10:18No, no, no, no
01:10:19Eso no es cierto
01:10:21No tengo idea de quién es esta persona
01:10:23Nunca lo he visto en mi vida
01:10:25Este es tu bebé
01:10:27¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:28Él es mi hijo
01:10:30No puedes probarlo
01:10:31Deja de mentirle a todos
01:10:33Nunca lo había visto en mi vida
01:10:35De hecho, sí puedo
01:10:38Esta es una prueba de paternidad del hospital Trenton Memorial
01:10:42Prueba que el bebé de Kathleen es mío
01:10:45Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo
01:10:52Este bebé no tiene nada que ver conmigo
01:10:55No, no, no, no, no, no
01:10:57Falsificaste esa prueba
01:10:59Oh, Karim
01:11:00Eventualmente se darán cuenta, ¿no?
01:11:03Solo admítenlo
01:11:04¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:11:07Se acabó, Harper
01:11:14Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros
01:11:18Lo prometo
01:11:20Te protegeré por el resto de mis días
01:11:22Abuelo, calma
01:11:28Respira
01:11:29
01:11:30Vete de esta ciudad
01:11:32Y que jamás se te ocurra regresar aquí
01:11:34Y si no puedes hacerlo
01:11:36Entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas
01:11:40Oye, bebé, espérame
01:11:45Ah, señorita Jenkins
01:11:51Lamento lo que dije en mi... mi cumpleaños
01:11:54Yo también lo siento, señorita Jenkins
01:11:57Eh, ah, si me lo permites
01:11:59Me gustaría bendecir esta unión
01:12:04No está bien
01:12:07Sé que es porque le importa a Will
01:12:09Por favor
01:12:10Llámame Harper
01:12:12Harper
01:12:14Lamento
01:12:17Mucho todo
01:12:19Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo
01:12:22Te amo, Harper
01:12:30Siempre has sido tú
01:12:33Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario
01:12:37¿Weird, John?
01:12:39Harper Jenkins
01:12:40¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:43
01:12:47Mil veces, sí
01:12:50¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:13:20No hay más, mamá
01:13:21¡Lo tienes!
01:13:23¡Ya vienes!
01:13:32¿Cómo está? ¿Está bien?
01:13:35Ella está bien
01:13:37Tanto la madre como el bebé están perfectos
01:13:39¿Quién es el padre?
01:13:41Yo soy
01:13:42Yo soy el padre
01:13:43Yo soy
01:13:49El tío
01:13:49Hola, bebé
01:14:01Es idéntica a ti
01:14:04Felicidades
01:14:06Felicidades
01:14:07Nos vemos
01:14:09Aaron
01:14:12Gracias
01:14:14
01:14:15Lo que sea por ella
01:14:18Me alegra que ambos estén felices
01:14:20Sí, lo estamos
01:14:22Gracias
01:14:23Aaron
01:14:24Entonces
01:14:34Señora Trenton
01:14:35¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:39¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:41¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:42¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:43¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:44¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:45¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:46¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:47¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:48¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:49¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:50¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:51¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?

Recommended