- anteayer
❤️ TODOS LOS CAPITULOS COMPLETOS ❤️
https://dailymotion.com/playlist/x9umg0
https://dailymotion.com/playlist/x9umg0
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00Es que estabas parado allí, en el momento justo, y con una vela aromática.
00:14Se me aceleró el corazón.
00:17Fuiste tú.
00:19¿No es así?
00:20Seguro que sí.
00:23Es una habilidad.
00:25¿Sabes? Las llamamos habilidades interesantes de conquista.
00:30¿Qué pasa?
00:35El corazón es el amor.
00:37En Corea del Sur, significa que te gusta a alguien.
00:43Dudo que este sea el caso.
00:45¿Qué cosa?
00:46Cómo se le aceleró el corazón.
00:54Bueno, para evitarme mayores molestias, hay algo que tengo que decirle.
00:58¿Qué es tan complicado? ¿Qué? Solo dime.
01:01Hay otra mujer en mi vida.
01:04¿Qué dices?
01:06Le hablo de mi prometida.
01:09Un momento.
01:10¿Qué fue lo que tú dijiste?
01:15Tengo una prometida.
01:16No, antes de eso.
01:17Hay otra mujer en...
01:18No, no, antes de eso.
01:20¿Qué? Para evitar mayores molestias.
01:24Exacto.
01:25Eso fue muy insultante.
01:28¿Molestia?
01:29¿Molestia a quién?
01:29¿Yo?
01:31Yo no siento ninguna molestia por eso.
01:33Creo que hubo un malentendido.
01:35¿Así tú tengas o no una mujer?
01:38A mí no.
01:39Me importa eso en absoluto.
01:41Bien, yo también tengo un hombre.
01:43Tengo muchos hombres en Seúl.
01:45¿Muchos hombres?
01:46Por supuesto.
01:47Probablemente están llorando desconsoladamente.
01:50Por eso debo regresar rápido.
01:51¿Y usted regresa por los hombres?
01:54En parte por ellos.
01:56Es que estoy apresurada.
01:58Igual también debo regresar.
02:00No es que vaya a vivir aquí para siempre.
02:02No es lo que quería decir.
02:04Aunque me pidas que me quede, no lo haría.
02:07Como sea, eso fue muy insultante.
02:09Acabas de trazar una línea, Capitán Rí.
02:12¿Por qué no quieres que la cruce?
02:16Es una forma de decirlo.
02:19No te preocupes.
02:20Soy muy buena para no cruzar líneas.
02:22Nunca he tenido una multa en el auto.
02:24Nunca cruzo líneas.
02:25Solo miro al frente.
02:26No a los lados.
02:27Siempre al frente.
02:30¿No hay que mirar a ambos lados al conducir?
02:34¿Acaso importa?
02:35¿No entiendes el punto?
02:43¿Es actor?
02:45Porque maneja bien el lenguaje local.
02:46No hay nada que un estafador no pueda hacer.
02:48Hasta se hablar en dialecto yeyu.
02:50¿Puede parar el auto?
03:04¿Qué?
03:05¡Que detenga el auto!
03:12¿Qué es lo que sucede?
03:13Me pareció ver a alguien conocido.
03:15No creo que conozca a nadie por aquí.
03:18Supongo que no.
03:18Suba rápido.
03:21Era idéntica.
03:23Entraremos y...
03:27Disculpe.
03:29¿Qué la trae por aquí?
03:31¿A quién está buscando?
03:34Vine a ver a Ri Jung-Yok.
03:36¿A esta hora?
03:39Díganos usted cómo conoce a Jung-Yok.
03:41¿Por qué debería responder a eso?
03:46Escuche.
03:46Soy la jefa del pueblo.
03:48Lo vigilo todo.
03:50Muéstreme su pase, por favor.
03:51Igualmente, ¿no va a decirnos qué relación tiene con el capitán?
04:07Soy su prometida.
04:11¿Qué fue lo que dijo?
04:13Yo soy la prometida de Ri Jung-Yok.
04:15Pero...
04:19Vamos, vamos.
04:27No puedo creer que seas un adúltero.
04:29No te creí capaz.
04:32¿Un adúltero?
04:33Yo no creo que sea así.
04:35Claro que sí.
04:35Tienes dos prometidas.
04:37Esto llegaría a los titulares.
04:39Oiga, pero usted no es mi prometida.
04:41Dijiste que lo era, no yo.
04:43Tú fuiste quien lo dijo primero.
04:44Bueno, pero eso fue porque creí que...
04:46Bueno, no pude, sí.
04:47No pude, no entiendo.
04:49¿Por qué insistes en eso?
04:51¿Y si esto trae problemas luego?
04:54Estaríamos todos en problemas.
04:55Eso no pasará.
04:56¿Cómo lo sabes?
04:58¿Y si viene a buscarte al pueblo?
04:59¿No has pensado en eso?
05:01Ella está estudiando en Rusia.
05:04Significa que no vendrá en mucho tiempo.
05:06¿Cree que no había pensado en todo eso?
05:08¿Yo no soy tonto?
05:11No, no, no.
05:41Tenemos problemas, ¿cierto?
05:52Sí que fuiste tonto, Capitán Rí.
05:55¿Ahora qué vas a hacer?
06:06¿Cuánto tiempo ha pasado?
06:08Dime, ¿cuándo llegaste de Rusia?
06:09Hace unos días.
06:11Perdón por no avisarte.
06:14Supe que mi tío te prestó su auto y vine a buscarlo.
06:17Ah, sí, es verdad, iba a llevárselo el fin de semana.
06:21Entiendo.
06:21Esta mujer es...
06:25Esta mujer es...
06:26Últimamente mi madre me ha preguntado mucho por ti.
06:29Ven a Pyongyang para que comamos con nuestros padres.
06:33Dame las llaves.
06:35Quiero regresar a casa.
06:37Es peligroso conducir a esta hora.
06:39La ruta es difícil, no es como en Pyongyang.
06:43¿Y entonces qué hago?
06:45Déjame llevarte a casa.
06:48Muchas gracias.
06:50Esta mujer a mi lado solo está cumpliendo una misión conmigo.
06:55Es mi colega.
06:55¿Eso es verdad?
07:00Sí.
07:01Supongo que sí.
07:03¿Qué pasará cuando cumplan su misión?
07:06Ustedes se van a seguir viendo.
07:07No nos volveremos a ver.
07:14Tiene razón.
07:16Nuestra relación es...
07:18Una especie de alianza estratégica.
07:20Una vez completemos la misión, no volveremos a vernos nunca.
07:23Así que no malinterpretes esto.
07:26Hablo algo raro, ¿no?
07:27Soy miembro de la División 11.
07:29Hay una historia especial y triste detrás de este asunto.
07:32No puedo decirte mucho al respecto, entenderás.
07:35Espero comprendas.
07:37No me interesa.
07:41Entonces...
07:42No hay malentendidos.
07:43Eso me alegra.
07:53Entonces...
07:53Ya me voy a casa, así que lleva tu prometida a salvo a casa, ¿bien?
08:00¿Qué?
08:07Su casa no quede en otro lado.
08:10Está oscuro afuera, quédese adentro.
08:12Y cierre bien la puerta.
08:15Volveré enseguida.
08:23Vamos.
08:24No.
08:39No.
08:40No.
08:40No.
08:40No.
08:41No.
08:41People found me.
08:41No.
08:42No.
08:42No.
08:42¿Sabes cuántas veces nos hemos visto en total?
09:12Esta es la séptima vez. Nos vimos cuatro veces con nuestros padres. Y en esa quinta vez nos comprometimos. Eso fue hace siete años.
09:26¿Ya pasó tanto tiempo?
09:28Primero el compromiso. Luego el matrimonio. Ese es el orden, pero ¿no crees que nos falta algo?
09:36Amor. Es lo que falta. Deberíamos amarnos. Nos casaremos. Pienso hacerlo todo en orden. Coopera, por favor.
09:54Sí, lo intentaré.
10:00Claro. Llamaré a mi madre para avisar que vamos juntos.
10:04A las nueve de la mañana.
10:15¿Qué te parece?
10:17Aceptable.
10:17Muy llamativo.
10:24Lo es. Sí.
10:28¿Y este?
10:29Oye, pero tú no eres la novia.
10:31Por favor, muestra algo de interés. ¿Quieres? Voy a ver a mi querido yerno después de tanto tiempo.
10:36Recuerda que técnicamente todavía no es tu yerno.
10:39Yo creería que ser amable es suficiente.
10:44¿Amable?
10:53Am.
10:54Al menos recógete el cabello. Podría pensar que eres un fantasma. Y podría desmayarse.
10:59Cierra la boca. Ve a recibirlos afuera.
11:01Anda. Rápido.
11:03Pero, ¿por qué yo?
11:04Y si él quiere irse en cuanto deje el auto, ¿qué harás?
11:07Dímelo.
11:07¡Vaya asegúrate de traerlo a casa!
11:10¿Entendido?
11:27¡Sí!
11:28¡Qué bien te ves!
11:29Ben, John y Oak, ¿cómo viviste hasta acá?
11:32Al menos saluda a la familia, ¿quieres?
11:37Sean bienvenidos.
11:55Comparada operadora, valoro su esfuerzo.
11:58Vamos al piso 13, por favor.
12:00¿Van a casa de la dueña de la tienda comercial?
12:05¿Pasará la noche allí?
12:06Si es así, debo hacer un informe.
12:08No, no. Solo paso a saludar.
12:10No se han visto en años.
12:19Estoy seguro que están felices.
12:21Con razón, John y Oak condujo todo el camino hasta acá.
12:24Sí.
12:26Dan, John y Oak puede parecer frío, pero es más sincero que cualquier otro.
12:31Y es diferente a los demás.
12:33Hace siete años que no se ven.
12:35Cualquier otro te habría engañado dos y hasta tres veces.
12:38Algún infeliz hasta habría llevado a otra mujer a vivir con él.
12:41Tío.
12:42¿Qué sucede?
12:43A silencio.
12:44Oh.
12:44Ñonun, solo tienes puestos calcetines.
12:58Bienvenido.
12:59¿Cuánto tiempo? Perdón por venir tan tarde.
13:01No, no, no, no. No digas eso.
13:02No, es para nada tarde.
13:04Lo que tarda es la boda.
13:07Por favor, pasa. Cena con nosotros.
13:09No, estoy bien.
13:10Ya la preparé.
13:12Ya preparé la cena.
13:13Siempre cenamos a esta hora.
13:16Está bien. Pasa.
13:18Pero yo ya cené.
13:20¿No te has ido a tu casa?
13:22Por favor, por aquí.
13:33Disfruten.
13:35¿Sabes? Así comemos siempre aquí.
13:37Muchas gracias.
13:38Quiero que te sientas como en casa.
13:40Sírvete.
13:45Todas las casamenteras se enteraron de que Dan volvió de Rusia y me rogaban para verla.
13:51Les dije que ya estaba comprometida, pero fueron insistentes.
13:56Me molestan mucho.
13:58No dejan de llamar.
14:00Estoy muy agotado.
14:01¿Molestan?
14:02¿Quién es?
14:03Quiero decir que no había escuchado nada de esto.
14:13Abre.
14:14Ah.
14:16Mastica eso y mantén la boca cerrada, ¿quieres?
14:22Come.
14:24Está bien asado.
14:25¿Era su doble?
14:40Era idéntica.
14:41¿Ya terminaste de comer?
14:58Mi hermano no te dijo que mi apodo es Princesa Melindrosa.
15:03Salvo que la comida sea muy buena, no como más de tres bocados.
15:09El chef de aquí es muy bueno.
15:11Buscaré algo mejor para la próxima.
15:14No es necesario.
15:16No creas que habrá una próxima vez.
15:19Tu hermano no me dijo que eras tan linda.
15:21Así que, ojalá haya una próxima vez.
15:26Hoy que tienes buenos estudios.
15:28Y un muy buen ojo para la edad que tienes.
15:30También me enteré que haces inversiones muy astutas.
15:34Mi segundo hermano parece estar enamorado de ti.
15:37Te ha halagado mucho.
15:38Oye, tú me halagas.
15:40Pero señor Gu, no caeré en tu trampa.
15:44Puedo verlo todo.
15:46Abres camino para algo más grande.
15:48Y quieres obtenerlo estando conmigo.
15:50No creo que vaya a suceder.
15:52Entenderás que yo crecí...
15:54En una familia dura.
15:57Así que tengo buen ojo para esto.
16:00Sácale algo de dinero a mi hermano y...
16:03Termina para no perder más tiempo.
16:10Hasta el vino es aburrido.
16:15Ella era la más lista de la familia.
16:20Me pregunto cómo estará.
16:40¿Qué estoy haciendo?
16:42Dios, pareciera que estoy esperando con ansias que vuelva a casa.
16:50Dios, qué vergüenza y qué gracioso.
16:54Qué gracioso.
16:57Muy gracioso.
16:58¿Qué las trae por aquí?
17:13Nosotras vimos todo.
17:15¿De qué hablan?
17:16Debes estar muy devastada.
17:18¿No lo estoy?
17:22Durante toda mi vida he conocido a muchos monstruos.
17:25Pero no imaginé que John Yoke haría algo así.
17:29Estamos aquí para ti.
17:31Oigan, no hagamos esto aquí.
17:33Vamos adentro.
17:34Necesitamos a ese y cerveza.
17:36Sí, vamos.
17:37Tienes razón.
17:37Pero...
17:38Vamos.
17:39Vamos.
17:40Esperen.
17:42Espera.
17:42¿Qué es a ese y cerveza?
17:45¿Pollo y cervezas?
17:46¿No sabes lo que es a ese y cerveza?
17:50Abadejo seco y cerveza.
17:51Buena combinación.
17:53Una vez lo pruebes, soñarás con esto.
17:56Salud.
17:57Salud.
17:58Salud, chicas.
17:59Salgulpen.
18:00¿Pero qué hacen aquí, viniendo en medio de la noche?
18:03Bueno, todas.
18:04Vamos a beber.
18:05¡Bebamos!
18:06Bueno, salud.
18:06Salud.
18:06Salud.
18:07Salud.
18:12Habíamos estado diciendo que Sansuk no tenía nada de moral y parecía una cualquiera.
18:27Así es.
18:27Pero la mujer que vimos hoy es la que no tiene ninguna moral.
18:33Sansuk no eres nada comparada con ella.
18:37Cuando dicen que no tiene moral, ¿se refieren a que es una zorra?
18:40¿Una zorra?
18:41No estoy segura a qué te refieres, pero me gusta como suena.
18:46¿Así insultan ustedes?
18:47Sí.
18:49Es sinónimo de desgraciada.
18:52Vil infeliz.
18:54Maldita.
18:55Zorra, cualquiera.
18:57¿Una maldita?
18:58Es una infeliz.
18:59En el sur también tienen muchas palabras ofensivas.
19:02Eso parece.
19:02Así es.
19:03En fin.
19:04Entonces, la zorra dijo esto.
19:08Miren, yo soy la prometida de Yoyok.
19:11Lo que más me molesta es que él subió a esa mujer al auto y subió como si nada pasara.
19:20Dejó a Sansuk parada frente a su casa.
19:24Increíble.
19:25Entonces, ¿Samsuk, el capitán, te dejó?
19:29¿Cómo acá se tiene sucios?
19:31Sí, qué triste, muy triste.
19:36Aprecio mucho su preocupación.
19:39Pero nosotros resolveremos esto.
19:41Solos, no se preocupen.
19:43No podemos permitirlo.
19:45¿Qué?
19:46Como tú ya lo sabes, siempre creí que el señor Yoyok era un buen hombre.
19:52Pero si de casualidad se comprometió con alguien cuando ya estaba comprometido,
19:58entonces deberías romperle el cuello.
20:02¿Qué?
20:03¿Romperle qué?
20:05No solo el cuello.
20:06Lo que sea para darle una lección.
20:08Bien.
20:08Hay que darle una lección.
20:10Para que aprenda.
20:11Se lo merece.
20:11Deberíamos hacer algo al respecto por el bien del pueblo.
20:13Por supuesto.
20:14Sí, así es.
20:16Sí.
20:17Bueno, verán, me dejaron a mí, así que cálmense.
20:19No, no podemos.
20:21No podemos calmarnos.
20:22Tienes razón.
20:23Sí, salud.
20:23Sí, es cierto.
20:25Sí, vamos a beber, señoritas.
20:27Brindemos, brindemos.
20:28A beber, señoritas.
20:29Salud.
20:29Salud.
20:30Salud.
20:30Por eso dicen que los seguidores nuevos son peores que los antiseguidores.
20:34¿Qué fue lo que dijiste?
20:35¿Qué es un seguidor nuevo?
20:36¿Qué es eso?
20:37No importa.
20:38Sigamos con el A.S. y la cerveza.
20:40A beber.
20:40A.S. y cerveza.
20:42A beber.
20:42Una vez más.
20:43Ah, supongo que de verdad las apariencias engañan.
20:54¿Qué?
20:57Mañana le avisaré al coronel primero que Johnny Oak merece estar en desventaja en el ejército de ahora en adelante.
21:05¿Qué?
21:06Un inmoral no puede ser el líder de una unidad.
21:09¿Cómo se puede confiar en alguien así?
21:11Sí, por supuesto, así es.
21:13Sí, tiene razón.
21:15En realidad, tanto los padres del Capitán Rí como los de esa mujer que vieron quieren que ellos dos se casen muy pronto.
21:25Es un matrimonio por conveniencia.
21:27Pero, ¿qué hay de ti, Samsuk?
21:32Yo...
21:32¿Conocen a Romeo y Julieta?
21:36¿Qué?
21:36¿Romeo y Julieta?
21:37¿De qué están?
21:37¿Quién es Julieta?
21:38¿Quién es?
21:39Oye, ¿tú los conoces?
21:40¿Son estadounidenses?
21:41Ah, no entiendo de qué está hablando.
21:43¿Yonu y Jigno?
21:44Sí.
21:44¡Claro!
21:45Sí, los conocemos.
21:46Sí, los conocemos.
21:47Sí, los conocemos.
21:48Yo...
21:49Querida sería Jigno.
21:51Ah, ajá.
21:53Vaya.
21:54Lo quiero mucho.
21:56Pero nos separa un muro de realidad.
21:58¿Dices que la negativa de sus padres impide su amor?
22:04¿No pueden estar juntos?
22:06Por más que su corazón y su alma así lo quieran.
22:09Lo resumiste muy bien.
22:10Es justo lo que sucede.
22:13Él es un buen hijo.
22:15Y no quiere nada que vaya en contra de lo que sus padres quieren.
22:19Lo comprendo y lo respeto.
22:21Y quiero que ustedes lo comprendan y lo respeten.
22:23Mira cómo proteges al hombre que se fue a Pyongyang con otra mujer que ya era su prometida.
22:35Santo cielo, eres muy buena.
22:37Eres maravillosa.
22:38Me halaga.
22:40¿Por qué no bebemos?
22:42Para olvidar.
22:42Ah, sí.
22:43Sí.
22:44Sí.
22:44A beber.
22:45A beber.
22:46Salud.
22:47Salud.
22:47A beber, chicas.
22:48¿Ahora vas a la estación?
22:53Tengo algo que hacer.
22:55¿A dónde vas?
22:56¿Te llevo?
22:56No, gracias.
22:57Yo tomaré un taxi.
22:59Adiós.
23:00Está bien.
23:09Adiós.
23:11¡Qué frío!
23:18¿Qué hace ese taxi aquí a esta hora?
23:24¿A qué vino?
23:25Yo, yo, tío.
23:26¿Qué fue?
23:26Joaquín.
24:27Dan nos visitó hace dos días al llegar. Cada día luce más preciosa.
24:33Hagamos la boda. Este año.
24:37¿Este año? ¿No es demasiado pronto?
24:40Siete años comprometidos. ¿Te parece pronto?
24:43Pero Dan acaba de llegar y John Yoke trabaja en el puesto fronterizo. No es un buen momento para apresurarse. Hay que pensar bien las cosas y organizarlas.
24:53Haré lo que él diga, pero...
24:56...puedo pedirte un gran favor a cambio.
24:59¡No me tomes el brazo!
25:02¡Camina derecha! ¡Cielos!
25:05Samson, si necesitas ayuda en tu relación con John Yoke, llámame cuando quieras. Te ayudaré con mucho gusto.
25:13¿Dices ayuda?
25:14Uh-huh.
25:17Bueno...
25:18Vamos, cuéntame.
25:19Si ascienden al Capitán Rí y se convierte en alguien muy exitoso, sus padres serán más generosos y quizá lo podrían dejar ser un poco más libre.
25:30¿Uh?
25:30Bueno, te daré un ejemplo. Si el Capitán consigue la estrella preferencial, tal vez eso ayudaría a que Giono y Jigno estén juntos por fin.
25:42¡Ah! Ahora entiendo a qué te refieres.
25:46Sí.
25:46No te preocupes, querida. Hablaré con mi esposo a primera hora.
25:50¿En serio?
25:52¡John, eh!
25:53¡No! ¡Termina con él! ¡No te vayas a casar con él!
25:59¡Es mejor si tu novio sigue siendo tu novio!
26:04Una vez que te casas, el hombre que amas desaparece.
26:08¡Desaparece!
26:09Así es. Si lo amas, guárdalo en tu corazón. Solo así será tuyo.
26:14¡No vale la pena sacrificar todo!
26:17¿Qué estás haciendo? ¿Estás hembria?
26:20Discúlpala.
26:21¡Oh, Dios!
26:22John Ed, dime, ¿de verdad te agrada tu esposo así como es?
26:26¿Te agrada? ¿Sólo porque es coronel primero?
26:30¿Qué tiene de bueno? ¡Es un mapache viejo!
26:34¡Oh, no!
26:36¿Qué? ¿Acaso me equivoco?
26:38¿Qué están haciendo? ¡Llévensela!
26:41¡Déjame hablar!
26:42¡Déjame!
26:44¡Es un mapache viejo! ¿Por qué no puedo decirlo?
26:47¡Vamos, rápido!
26:55¡Qué está!
27:00¡Queda más quieta!
27:02¡Mira!
27:02¡Es un mapache! ¡Es un mapache viejo!
27:05Dormiste afuera
27:35No a la intemperie, así que no dormí afuera
27:38No pasaste la noche aquí, eso es lo mismo
27:40Ah, ¿por qué cruzas la línea?
27:46Imagina que es el paralelo 38 y no lo cruces, por favor
27:49Es lo mismo que quieres tú
27:51Pisaste la línea
27:52Mientras no crucemos la línea no habrá guerra entre nosotros
27:57Así que ten cuidado
27:58¿Está enojada?
28:01Yo no, ¿por qué lo estaría?
28:04Si no está...
28:05Dije que no lo estoy
28:05Entonces, ¿podría bajar el cuchillo primero?
28:14Anoche no podía dormir, así que hice unos cálculos
28:17Te fuiste antes de las 8, así que debiste llegar a Pyongyang a eso de las 10
28:22Digamos que tomaron un café, habrás salido a las 11 y debiste estar de vuelta a la 1 o 2
28:26¿Qué hora es?
28:27Vaya, 7 y 30 m, dijiste, volveré enseguida
28:31Y no volviste
28:32Tenía algo que hacer
28:36Sí, estoy segura
28:37La voy a anotar como miembro del equipo nacional
28:40Que participa en una competencia de carreras
28:42¿Qué dijiste?
28:47Entonces, podrá ir a Europa en avión
28:50¿Tú estuviste averiguando eso?
28:57Entonces, debiste decirme algo
29:00Ahora me...
29:01A pena haberte tratado mal
29:03Oye, pero...
29:09Soy atlética y puedo correr muy bien
29:12Pero no soy tan buena como para participar corriendo en un equipo nacional
29:16Solo será suplente por si alguien se llega a lastimar
29:19No tendrá que correr en realidad
29:22En cuanto usted llegue allá
29:24Desaparecerá y seguirá con su objetivo
29:27¿Y qué pasará entonces?
29:29Irá a casa
29:30Al fin
29:31¿Cuándo sale el vuelo?
29:41El próximo jueves
29:43¿El próximo jueves?
29:45Quizá llegue a la reunión con los accionistas
29:47Tal vez no tenga tiempo para prepararme, pero no importa
29:50Debe tomarse una foto para hacer el pasaporte
29:53¿Y entonces?
29:58Pion ya no es como esto
29:59Si no quiere parecer sospechosa
30:02Usted debe cambiar algunas cosas
30:05¿Estas son las únicas opciones?
30:13Sí
30:13Son los cortes típicos que tenemos aquí
30:16Bueno, yo creo que mejor me afeito la cabeza
30:27Así John me perdonará
30:30No te perdonará sin importar lo que hagas
30:32Así que no te afeites la cabeza en vano
30:35Bueno
30:36¿Ya escogiste?
30:41Quiero
30:42Quiero
30:42El estilo de despedida
30:44Porque me despido de este país
30:46Excelente elección
30:47Perdí todo el volumen
31:02Por eso se llama despedida
31:04¡Luz es preciosa!
31:09Toma, ponte esto
31:10No
31:13¿Qué?
31:16¿En los hombros?
31:17¿Qué haces?
31:18¡Qué rara!
31:21Vamos mejorando
31:23Me gusta este
31:25Saben
31:28Es algo cursi
31:30Pero a la vez moderno
31:32Creo que vi estos
31:35En la semana de la moda de Nueva York
31:38Está estampado
31:40Te falta algo
31:41Mira, mira
31:42Ponte esto
31:43Te hace falta algo esencial
31:45¡Sí!
31:47Ahora tú puedes acabar con la zorra de Piongian fácilmente
31:50Ve allá
31:51Y destrózala como si no hubiese un mañana
31:53Verás
31:55No tengo que arreglarme tanto para ponerla en su lugar
31:59Cuando nos vimos ayer
32:01Yo la destrocé con mi hermosa y radiante cara
32:05Claro que no
32:06No estaba destrozada
32:08Yo la vi
32:09¡Oh!
32:12¡Oh!
32:13Miren esto
32:14¡Oh!
32:15Es muy lindo
32:16¿Cuánto cuesta?
32:18Ese es muy costoso
32:19Si no lo va a comprar, déjelo
32:21Lo ensuciará
32:22Bueno
32:23¿Acaso qué tan costoso es?
32:26Cuesta 15 mil wones
32:28¡Por favor!
32:29Es muy costoso
32:29Es mucho dinero
32:31¿Usted tiene dinero?
32:33Nunca dije esto
32:34En toda mi vida, pero...
32:36Tiene razón
32:38Yo no tengo dinero
32:39Aquí tienen los mejores precios
32:43Buenos días
32:45Ah, volvió
32:48¿Tiene algo más para empeñar hoy?
32:51Hoy no vengo como clienta
32:52Pero le traje a alguien
32:53Pertenece a la División 11
32:56Vivía en Corea del Sur
32:57Así que tiene cosas buenas
32:59¿Es en serio?
33:00¿Y qué quiere empeñar?
33:01Es uno de los cinco modelos de la edición limitada de FW 2019
33:23Se lo compré al diseñador en la tienda principal
33:26Compré uno de los cinco
33:32Pero imagine quienes compraron los cuatro relojes restantes
33:35Se sorprenderá si le digo los nombres
33:37Paris Hilton
33:38Miranda Kerr
33:39¿Me está escuchando?
33:41Es liviano
33:42¡Exacto!
33:44¿Sabe lo que significa?
33:46Cuando te lo pones, casi ni se siente
33:48No perdamos el tiempo regateando
33:50Pido un cuarto de lo que vale
33:52Veinte mil dólares
33:54Por el cobre diez mil
33:56Y el cuero son siete mil
33:57Y dos mil por la mano de obra
33:59Puedo darle diecinueve mil wones
34:00Es mi amiga
34:01Que sean veinte mil wones
34:03Bueno
34:04Veinte mil wones
34:05Espere, no
34:06No dije veinte mil wones
34:08Dije veinte mil dólares
34:09¿Cómo va a costar?
34:11Hola, tenga esto
34:12Treinta y cinco mil wones
34:17Disculpe
34:18¿Por qué mi reloj vale menos que ese cinturón?
34:21Es de diseñador y edición limitada
34:22Eso no me dice nada
34:23Trabajamos por peso
34:25Debieron usar más cuero
34:26Es demasiado liviano
34:28Son famosos por eso
34:30Hacen cosas muy livianas
34:31Entienda, no cualquiera hace eso
34:33Es invaluable
34:34Usted no entiende
34:35Tiene razón
34:36No puedo ponerle precio
34:37Si no quiere los veinte mil
34:39Váyase
34:40No me estoy refiriendo a eso
34:42Entonces
34:43Debería darme cinco mil más
34:46Está bien
34:47Veinticinco mil
34:49Muchas gracias
34:50Qué bueno
34:51No suele ser así de generoso
34:52No lo venda, ¿sí?
34:58Regresaré pronto por él
34:59¿Oh?
35:05Este es original
35:06¿Qué está haciendo aquí?
35:07Tal vez era de alguien que estaba como yo
35:12Ni siquiera aceptó dinero
35:14Solo quería que me lo quedara
35:15Pasaron años
35:17Pero el hombre nunca volvió
35:18¿Entonces se va del país el próximo jueves?
35:24Sí
35:25¿Como miembro de un equipo nacional de carreras
35:28Y saldrá en avión hacia Europa?
35:31¿Tiene pasaporte falso?
35:32No, no creo que lo tenga
35:33Va al Hotel Pion Yankan
35:35Tomarse una foto para el pasaporte
35:37También pasarán por la fábrica 926
35:39Lo que indicaría que tiene un pasaporte válido
35:41No uno falso
35:42Oí que la gente de la División 11
35:45Se disfraza para salir del país a escondidas, señor
35:49¿En serio tú crees la historia sobre la División 11?
35:55¿Ah?
35:55Sí
35:58Como usted puede ver en el informe
36:00No encontramos nada sospechoso respecto a la mujer
36:03¿En serio?
36:07Bueno
36:08Si es lo que dice un veterano, será así
36:11Muchas gracias
36:14Señor
36:14Camarada Jung
36:18¿Sí?
36:20¿Por qué cree que no pudimos encontrar
36:23El reloj de Rimuyok?
36:25Buscamos en su casa el campamento
36:39Y preguntamos a todo aquel que lo conocía
36:42¿Pero dónde podría estar?
36:45No lo sé
36:46Pero quien quiera que tenga ese reloj
36:49Se encuentra en grandes problemas, señor
36:51Así es
36:53Pero estoy muy preocupado
36:55Si por casualidad el reloj llegara a manos del Capitán Jung-Yok
37:00Sería el fin de ambos
37:03Así que ten cuidado
37:05Sí
37:07Compañía
37:14Atención
37:14Capitán Ri
37:18Unidad 5 para el entrenamiento de la tarde
37:20Oficial a cargo
37:21Juan Jung-Beon
37:22Descanse
37:22¡Descansen!
37:29Veo que faltan algunos miembros de la unidad
37:31Sargento Pio Chizú
37:32Teniente Paku Ambon
37:33Sargento King Yu-Mok
37:35Y Cabo Gumundong
37:36Fueron citados
37:37Al departamento de seguridad
37:38Cabo Gumundong
37:49La investigación ni siquiera ha comenzado
37:52¿Por qué llora?
37:54Su madre y cuatro hermanos siguen en su pueblo natal por lo que veo
37:58¿Cómo verá?
38:05Mi plan es salvar
38:06Por lo menos a uno de ustedes cuatro
38:10Solo se podrá salvar aquel que me diga toda la verdad
38:14Ahora mismo
38:15No tendrá una segunda oportunidad conmigo
38:17Si habla
38:20Entonces vivirá
38:21Si no
38:22Entonces uno de sus compañeros vivirá
38:25Debería salvarse usted
38:27¿No creen?
38:43Tomé
38:44Solo dígame lo que sabe
38:50¿Quién es la mujer que dice ser de la División 11?
38:54¿Qué está haciendo aquí?
38:55¿Qué es lo que está escondiendo el Capitán Rhee?
38:57¿Qué trama en su casa con sus subalternos con la excusa de la obra de la bomba de agua?
39:03¿Qué trata?
39:10Hable si está listo
39:12Teniente Comandante
39:15Dígame
39:16Soy el último, ¿no es así?
39:20¿Qué?
39:21Pasó un rato
39:22Desde que el Sargento Piu Chizu
39:24El Teniente Pak Huapom
39:26Y el sargento Kim Yumok fueron citados
39:30Soy el último, ¿verdad?
39:35Y usted todavía no sabe nada
39:39Yo tampoco sé nada
39:43¡Maldito gusón!
39:51¿Qué hace aquí, Capitán Rhee?
39:53¿No ve que estoy en medio de una investigación?
39:56¡Váyase!
40:04Si duda de mí, entonces hable conmigo
40:07Me temo que no puedo hacerlo
40:10Esta investigación es sobre usted, Capitán Rhee
40:14Alguien involucrado no diría la verdad
40:16Yo no estoy de acuerdo
40:18Es la única persona que diría la verdad
40:20Así que...
40:23Diga la verdad sobre las cosas que ha hecho
40:27Se lo aconsejo
40:29¿De qué está hablando, Capitán?
40:31Sí, diga
40:42Coronel primero
40:45¿Qué significa todo esto?
40:47¿No había cerrado lo del accidente del camión?
40:50Me llegó un pedido oficial del departamento de seguridad
40:54Para que envíe los conductores de los camiones
40:57Y a usted para investigarlo
40:58Dígame
40:59¿Ellos por qué me quieren a mí?
41:02Yo no tengo nada que ver
41:03¿Usted no prometió hacerse responsable?
41:06¿Por qué me citan a mí si no hice nada?
41:08¡Venga a mi despacho ahora mismo!
41:12Escuche, Ray Jung-Yok
41:13Parece que está ocupado
41:14Me voy a llevar a mis hombres a casa
41:17Не me voy a llevar a mis hombres a casa
41:26Contra el camino
41:29...
41:30...
41:30...
41:30Gracias por ver el video.
42:00Gracias por ver el video.
42:30Gracias por ver el video.
43:00Gracias por ver el video.
43:30Gracias por ver el video.
44:00Gracias por ver el video.
44:30¿Sabes si no te pasará nada a ti?
44:33¿Nada que sea malo?
44:35Si tu recomendada se une al equipo nacional y causa problemas, no podré ayudarte.
44:42No me interesa hacerlo.
44:43Sí, lo entiendo.
44:45Me haré responsable de todo.
44:53No pasará nada.
44:55¿En serio?
44:57¿Qué bueno?
45:06¿Qué bueno?
45:06Estimados camaradas pasajeros, el tren 3 aquí, Song y Pyongyang, se detendrá un momento debido a un corte de energía.
45:29El tiempo estimado es de 10 horas.
45:31El tiempo estimado es de 10 horas.
45:32Gracias por comprender.
45:34¿10 horas?
45:3510 horas no es un momento.
45:37No serán solo 10 horas.
45:42¿En serio?
45:43¿En serio?
45:43Será más tiempo.
45:45Calculo que 13 o 16 horas.
45:49No puede ser.
45:50¿Qué se supone que hagamos?
45:51Y además solo nos quedan dos huevos para comer.
45:56¿Es en serio?
45:58¿Qué comeremos?
45:59¿Dónde dormiremos?
46:00No hay de qué preocuparse, señor.
46:02¿Que no me preocupe?
46:03Ah, son 10 horas.
46:05¿Soy yo el que está mal?
46:06Solo mire para allá.
46:08¿Qué?
46:11¿Qué pasa?
46:13¿Y por qué corren?
46:14¿Qué es lo que está pasando?
46:15¿Qué es esto?
46:16Pero, que se acerca una multitud.
46:18Vamos, por favor, explíqueme.
46:20Tranquilo, señor.
46:21Lo verá pronto.
46:23Oh.
46:24¿Quién es esa gente?
46:27¿Por qué corren hacia el tren?
46:29Vendedores ambulantes.
46:30¿Y qué es lo que venden exactamente?
46:36¡Llega la clave de ojos!
46:38¡Agua!
46:39¡Llega la clave de ojos!
46:41¡Llega la clave de ojos!
46:42¡Llega la clave de ojos!
46:45¡Sí!
46:45¡Sí tengo!
46:46¡Sí, claro!
46:50¡No, gracias!
47:04¿Qué desea?
47:05Tengo varios.
47:06¡A la orden!
47:07¿Quieres decir que tenemos que dormir afuera en una cama de hojas de maíz en la intemperie?
47:22Bueno, hace mucho frío dentro y también afuera del tren
47:25Afuera podemos hacer una fogata
47:27Igual, esto es muy cruel
47:31Hace menos frío en el tren
47:37Oh
47:40Leña, claro que sí, leña
47:47Lleve la leña, seca
47:49Seca la leña
47:50Aquí viene
47:52Leña, leña, va a tocar
47:56Leña
48:07Tú eres un buen hombre, Capitán Ri
48:09Eso fue inesperado
48:11Se me ocurrió de forma inesperada
48:14Algún día
48:15Serás un buen esposo
48:18Y estoy segura que un muy buen padre
48:21No lo sé
48:22No he pensado mucho en el futuro
48:25¿Por qué?
48:27Cuando las cosas no salen como las planeo
48:34Solo me decepciono
48:37¿Es que te ha pasado eso?
48:40Te lo repito, es increíble
48:52Así es
49:01Puedo ver
49:06Que eso te rompió el corazón
49:08Hay un proverbio indio que dice
49:22A veces el tren equivocado
49:24Te lleva a la estación correcta
49:26A mí me pasó lo mismo
49:30Toda mi vida
49:31Me sentí en el tren equivocado
49:35Quise darme por vencida
49:37No quería ir a ningún lado
49:40Estaba cansada de estar en ese tren
49:42Así que pensé en saltar de él
49:47Mira dónde estoy ahora
49:53Tomé el equivocado
49:56De nuevo, muy equivocado
49:58Incluso crucé el paralelo 38
50:01Aún así
50:13Deberías pensar en el futuro
50:17Así las cosas no salgan
50:20Quiero
50:22Que tú seas muy feliz
50:26Cuando yo me vaya a Jong-Yok
50:29Quiero que llegues a la estación correcta
50:34Sin importar el tren que decidas tomar
50:38Esto es muy romántico
50:47Tanto que podría morir
50:50¡Compre su leña!
50:53¡Despierte de una vez!
50:57Si está cansado
50:58No puede apoyarse en mí
50:59¡Oiga!
51:01¿Está loco?
51:05No puedo creer que dentro del tren
51:07Haga más frío
51:08¡Oiga!
51:15¿Qué es lo que le sucede?
51:18¡Santo cielo!
51:20¿Cómo viviré así durante diez años?
51:23¡Oh, Dios!
51:24¡Ah!
51:24¡Ah!
51:54¡Que tenga un buen día!
51:59¡Hasta luego!
52:01Fue un placer
52:02¡Oh!
52:06¡Oh!
52:08¡Oh!
52:11¡Oh!
52:12Este lugar es completamente diferente
52:13Deje de mirar así
52:18Parece Pueblerina
52:20Oye, espera
52:22¿Me llamaste Pueblerina?
52:23Soy todo lo contrario
52:26Una Pueblerina
52:27¿De acuerdo?
52:27Yo soy una
52:28No me estás escuchando
52:29Espérame
52:30¿Cómo un viaje en auto de dos horas
52:39Se convirtió en uno de 17 en tren?
52:42Sí, a veces eso sucede aquí
52:43¡Eso no debería suceder!
52:46¿Es que acaso no vas a regresar?
52:48¿Por qué tanto equipaje?
52:49Pero empaqué solo un par de cosas
52:51Está bien
52:53Le tomaré la foto ahora
53:04Mire hacia acá
53:06Uno
53:07Dos
53:08Tres
53:08Listo
53:10¡Oh!
53:13Disculpe
53:13Creo que cerré los ojos
53:15¿Le puedo pedir otra foto?
53:17Está bien
53:17La foto es para verificar su identidad
53:20Así que no debería verse bonita
53:22Por supuesto que sí
53:24¿O cómo sabrán que soy yo?
53:25Vamos
53:26¿Sabes?
53:30¿Por qué?
53:31No nos tomamos una foto
53:32Quiero decir
53:34No volveremos a vernos
53:36Después de que me vaya
53:37Y será
53:37Un recuerdo
53:39No hay necesidad
53:44De recordarnos
53:45O guardar un recuerdo
53:47Es un buen punto
53:51Solo era una idea
53:54Bienvenidos
54:05Reservé una habitación
54:07A nombre de
54:07John Zubok
54:08Espere un momento
54:09Habitación número 1511
54:22Vamos
54:23Muy bien
54:32Ahora me voy a bañar
54:35Y a cambiar
54:35Vamos a comer primero
54:37Me muero de hambre
54:38Sí, está bien
54:39Soy yo
54:57Ya estamos en el hotel
54:59Él no se ha dado cuenta
55:02No te preocupes por eso
55:03Por alguna razón
55:06No puedo comunicarme
55:07Con el teniente comandante
55:08De hecho
55:08Oh, por cierto
55:10Podemos confiar
55:12En que nos pagará
55:13Diez veces más
55:14Necesitamos el dinero
55:17Antes de entregarlo
55:18Ahora dime si sí
55:19Dime el teléfono
55:38Oye, John
55:45Dime
55:45¿Por qué colgaste?
55:47¿Qué pasa?
55:48Gerente O
55:49Hijo de
55:49¿Cómo pudiste hacer esto
55:51Después de todo lo que te pagué?
55:53Idiota
55:53Dime por qué lo haces
55:55Dime
55:56Hola
55:57Oye
55:58¿Quién te pagará
55:59Diez veces más?
56:00Dime
56:00John Hun
56:02Parece que no soy bueno
56:04Juzgando a la gente
56:05Resultaste ser muy inteligente
56:07¿Quién pensaría
56:09Que te encontraría allí?
56:11Ah
56:11Me gusta que me regañes
56:13Y halagues
56:14En una situación así
56:15Por eso te respeto
56:16Eres muy decidido
56:18¿Eh?
56:19Estoy muy impresionado
56:21Basta de tonterías
56:22Prepárate para morir
56:24Una vez que llegues
56:25Y me devuelvas mi dinero
56:27Desgraciado
56:28Señor John
56:29Jamás fue mi intención
56:32Hacer eso
56:32Cuando haces negocios
56:34¿Qué?
56:37Hola
56:38¿Por qué te callaste?
56:41Dime algo
56:42¿Qué?
56:43¿Cómo está Seri?
56:45¿Por qué?
56:46De pronto mencionas a mi hermana
56:48Es delicado
56:49Seri ya no está
56:50Quisiera poder verla
56:51La estoy viendo
56:54¿Qué dijiste?
56:56No es nada
56:56Dijiste que no está
56:57Si quieres saber
56:59Ella está muerta
57:00¿Murió?
57:03¿Cómo?
57:04Eso no es de tu incumbencia
57:06Supongo
57:07Que dentro de poco
57:08La verás en el cielo
57:09Envíale mis saludos
57:11Cuando la veas
57:12Lo haré
57:13Le enviaré tus saludos
57:15Creo que eso es posible
57:17Eres tú, Seri
57:23¿Qué?
57:24¿Cómo?
57:25¡Oh!
57:26¡Oh!
57:27Oye
57:28¿A dónde vas?
57:32Tiene que ser el destino
57:34Después de todo
57:36Creo que no moriré hoy
57:38¿Qué?
57:39Sí
57:39¿Pero qué haces?
57:40¿Quién es usted?
57:51¿Quién es usted?
57:51John Seri
58:02Creo que...
58:04Terminemos
58:04Sí, iba a decirte eso
58:06Quiero dejar algo en claro
58:07Yo terminé contigo
58:09Yo te dejé
58:10Puedes contar que saliste conmigo
58:12Pero que...
58:13Ni se te ocurra decir
58:14Que me dejaste tú
58:16Sabes cómo es la gente, Rica
58:18Puedo acabar contigo fácilmente
58:20No lo pensaré dos veces
58:22Siempre ha sido así
58:23Alejas a la gente
58:24Antes de que te lastimen
58:25Te vas antes de que te hagan esperar
58:27Espero que conozcas
58:29Alguien exactamente como tú
58:31Alguien que te haga esperar
58:33Para siempre
58:34Eso no sucederá
58:39Nunca quedaré como tonta
58:41Por esperar a nadie
58:42Yo nunca caería tan bajo
58:44¿Rion Yogg?
58:56¿Por qué tarda tanto?
59:00Demonios
59:01¿Por qué tarda tanto?
59:03¿Por qué tarda tanto?
59:04¿Por qué tarda tanto?
59:05¿Por qué tarda tanto?
59:07¿Por qué tarda tanto?
59:08¿Por qué tarda tanto?
59:09¿Por qué tarda tanto?
59:10¿Por qué tarda tanto?
59:11¿Por qué tarda tanto?
59:12¿Por qué tarda tanto?
59:13¿Por qué tarda tanto?
59:14¿Por qué tarda tanto?
59:15¿Por qué tarda tanto?
59:16¿Por qué tarda tanto?
59:17¿Por qué tarda tanto?
59:18¿Por qué tarda tanto?
59:19¿Por qué tarda tanto?
59:20¿Por qué tarda tanto?
59:21¿Por qué tarda tanto?
59:22¿Por qué tarda tanto?
59:23¿Por qué tarda tanto?
59:24¿Por qué tarda tanto?
59:25¿Por qué tarda tanto?
59:26¿Por qué tarda tanto?
Recomendada
2:08
|
Próximamente