Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00And he broke his feet, but he could have been able to do it.
00:09Vincent, what's going on with you?
00:11Have you noticed that I had to end the friendship to Vincent?
00:15No.
00:17What? Why?
00:20Are we now in Urlaub?
00:24Why did you say that you still have so much fear for the Wagner?
00:29Angst is now in the wrong word.
00:33I just want not to make you any Sorgen.
00:37I was surprised when I heard from the death of the Kuriers.
00:41Do you want to say that it was a Mithäftling?
00:45Yes.
00:48It was internal.
00:50What?
00:51Katja is not with you together.
00:54It feels like I was a whole year away from what I forgot all this.
01:01What's going on?
01:02It's going to be the Spy-App.
01:04I didn't leave you as promised.
01:06I didn't leave you as promised.
01:07And I heard your mother again.
01:11And you still have it on the phone?
01:14No, not anymore.
01:15But...
01:17that the Zoll the Kurier of your mother got caught.
01:20It was my fault.
01:22I'm scared.
01:52I'm asking you to stay through the rainbow-colored night.
02:02Stay.
02:07Why don't you stay?
02:10Stay.
02:14Why don't you stay?
02:17Stay.
02:23Ich hab Werner die Koordinaten durchgegeben und er hat den Zoll informiert.
02:31Henry, bitte versuch mich zu verstehen.
02:34Ich wollte dich nicht hintergehen, aber ich...
02:36Aber was?
02:38Hattest du Angst, dass ich dich bei meiner Mutter verpetze?
02:41Nein!
02:42Henry, ich hab versucht dich zu überzeugen weiterzumachen und du wolltest nicht.
02:47Ich hatte keine Angst, dass du mich verpetzt.
02:49Ich...
02:50Ich hatte Angst, dich zu verlieren, Henry.
02:53Ich dachte, wenn ich daran schuld bin, dass deine Mutter ins Gefängnis kommt, dann...
02:57Verzeihst du mir das nie.
02:58Und nur weil der Kurier dicht hält, packst du jetzt aus?
03:01Nein, Henry.
03:03Ich war in einer riesigen Zwickmühle.
03:05Du weißt selbst, was deine Mutter meiner Familie und mir angetan hat.
03:09Es geht dir also um Rache.
03:14Nein.
03:15Egal, um welchem Preis.
03:17Nein, natürlich nicht, Henry.
03:19Hörst du mir das wirklich zu?
03:23Mir ging es darum, meine Familie zu schützen.
03:26Und um Gerechtigkeit.
03:28Deine Mutter ist nun mal eine Kriminelle, Henry.
03:31Und wenn sie jetzt ihr Schwarzgeld nicht im Fürstenhof weiterwäscht, sondern in Larissas Fabrik, dann ist das doch auch nicht besser.
03:37Henry, der einzige Weg, den Fürstenhof für meine Familie zurückzubekommen, ist deine Mutter aufliegen zu lassen.
03:50Das war am Anfang dir sogar deine Idee.
03:52Du hast selbst gesagt, deine Mutter ist gefährlich.
03:54Aber sie hat sich geändert.
03:56Sie hat unsere Beziehung akzeptiert.
03:58Und wir haben beschlossen, die Spyware zu löschen.
04:00Du hast mir gesagt, dass du die App auf deinem Handy gelöscht hast.
04:04Ja, ich weiß.
04:07Und es tut mir so leid, dass ich dich angelogen habe, Henry.
04:12Es ist mir so unendlich schwergefallen, aber ich hatte keine andere Wahl.
04:18Henry.
04:20Ich liebe dich.
04:32Ich liebe dich.
04:36Verzeih mir.
04:40You're the only person who trusted me, who trusted me.
04:47And you've been allowed me.
04:57Penny!
05:10You're the only person who trusted me.
05:16I've done everything.
05:18I've done enough.
05:20But so much money in 10 days is impossible.
05:24Maybe you should think about it.
05:27You'd like to find alternative solutions.
05:29Yeah, a solution would be a credit.
05:31That's why I'm at the bank.
05:33And?
05:34Nothing.
05:35Your資料 oversteigt the sum of half a million dollars.
05:40That should be enough for the bank to be sure.
05:43Yes, but my資料 are in investments.
05:46And my homes are burdened for other investments.
05:50Since you've already been approved for your australian casino,
05:55the bank doesn't have enough enough for a free consumer credit.
05:59But I'm pretty sure what I'm going to do with the syndicate.
06:05That gave me the boss quite clear to understand.
06:13You believe me, how do I see myself on my own bed before?
06:16That can I imagine.
06:18And honestly, this food here, that's what we're doing here.
06:21I bring you first to come home.
06:23And then we'll have something to eat for you.
06:25Katja, you don't really need to take care of me.
06:28That's what I know.
06:30But until you have the right care,
06:32that's really not a problem.
06:34I'm not able to take care of myself.
06:36But I'm working on it.
06:38Versprochen.
06:39So, now I'm in my new Sportwagen.
06:41Is that right?
06:43Yes, very good.
06:45Then let's go.
06:47Oh, yeah.
06:48Oh, yeah.
07:07Also, ich muss zugeben, ich war ein bisschen skeptisch,
07:10was diese Blumen da im Salat angeht.
07:12Aber ich nehme alles zurück.
07:14Es hat ausgezeichnet geschmeckt.
07:16Danke.
07:17Rubinienblüten schmecken übrigens auch sehr gut in einem Omelette.
07:20Ach was.
07:21Aber man muss höllisch aufpassen.
07:23Die Samen und die Baumrinde, also eigentlich der ganze Baum ist,
07:28abgesehen von den Blüten, toxisch.
07:30Was, der ist giftig?
07:31Ja, aber keine Sorge, ich kenne mich ja aus.
07:34Gott sei Dank, das ist ja fast wie bei diesem Kugelfisch,
07:38den ich beim Besuch meiner Tochter in Japan mal gegessen habe.
07:41Das ist eine absolute Delikatesse, die einen allerdings tötet,
07:45wenn sie nicht richtig zubereitet wird.
07:48Also, so gefährlich ist es nicht, aber...
07:51ganz schön mutig von Ihnen.
07:57Die Kiste mit den Wildnarzissen-Zwiebeln wird gleich geliefert.
08:01Oh, das geht aber zackig. Das ist ja wunderbar.
08:04Wenn Sie möchten, können wir die Pause nutzen und sie direkt einpflanzen.
08:07Wenn es Ihnen passt, von mir aus gern.
08:10So süß, diese Hommage an Ihren Heiratsantrag.
08:14Ein Herz aus Wildnarzissen.
08:16Ja.
08:17Vorausgesetzt, Sie gehen diesmal alle auf.
08:20Und die Bühlmäuse pfuschen mir nicht wieder dazwischen.
08:23Sie haben ja diesmal eine Expertin dabei.
08:25Stimmt. Zum Glück.
08:29Ich muss sagen, das war erstaunlich köstlich.
08:32Oh, das freut mich zu hören.
08:34Magst du auch noch einen Espresso?
08:36Ah, gerne. Der hilft mir vielleicht auch die Sprünge.
08:39Bezüglich?
08:40Die wagen wir doch noch dran zu kriegen.
08:43Lexi, der Zug ist abgefahren.
08:46Wir haben nichts in der Hand, um Sie mit dem Schwarzgeld in Verbindung zu bringen.
08:50Weil der Kurier der einzige Zeuge, der Sie belasten könnte, tot ist.
08:55Das war ein Auftragsmord, Christoph.
08:58Der Streit mit dem Mithäftling, das war doch alles inszeniert.
09:01Oder auch nicht.
09:03Sie steckt dahinter und ich werde das beweisen.
09:05Sophia Wagner hat mit dem Tod des Kuriers nichts zu tun.
09:08Woher wirst du das so genau wissen?
09:10Ich habe sie gefragt.
09:12Vorhin, als ich dich am Fürstenhof abgeholt habe.
09:17Du hast sie direkt gefragt, ob sie einen Mord in Auftrag gegeben hat.
09:21Ja, bist du wahnsinnig.
09:22Sie weiß sowieso, dass du beim Kurier in der Urhaft warst und dich als Verteidigerin angeboten hast.
09:27Ja, und kurz danach war er tot.
09:29Jetzt weiß sie, dass wir ihr auf der Spur sind.
09:32Wer ist denn als nächstes dran?
09:34Sie hat ihn nicht töten lassen.
09:36Wie kannst du dieser Frau auch nur ein Wort glauben?
09:39Lexi, ich weiß, wozu diese Frau fähig ist.
09:44Aber diesmal lügt sie nicht.
09:47Nicht, dass das Herz eine Beule bekommt?
10:12Nein, das wollen wir natürlich auf keinen Fall.
10:17So.
10:19Ja, ist perfekt.
10:21Wer hätte das gedacht, dass wir das tatsächlich so schaffen?
10:27Na, das stand doch außer Frage.
10:29Na ja, also nicht so ganz.
10:32Ohne Ihre Hilfe hätte ich das auf keinen Fall so schnell und so gut hingekriegt.
10:36Aber Gartenarbeit ist auch ganz schön anstrengend.
10:45Ja, da spart man sich das Fitnessstudio.
10:47Ja, da sagen Sie was.
10:49Aber trotzdem bin ich froh, dass unser Garten daheim nicht mehr so viel Arbeit verlangt.
10:53Und dass die Hildegard sich wirklich gern drum kümmert.
10:57Ja, man kommt ganz schön ins Schwitzen.
10:59Aber es lohnt sich.
11:01Ja, hoffentlich.
11:02Ganz sicher.
11:04Die Zwiebeln sehen zwar diesmal ein bisschen anders aus.
11:07Echt?
11:08Ja, aber das ist gar nicht schlimm.
11:10Der Lieferant ist absolut zuverlässig.
11:13Und die Erde ist perfekt für Wildnarzissen.
11:17Humusreich und durchlässig.
11:20Zu Ihrem goldenen Hochzeitstag, da wird das Herz in voller Pracht blühen.
11:26Ich sag Ihnen was, ich kann es kaum erwarten, die Hildegard damit zu überraschen.
11:32Die wird vielleicht Augen machen.
11:35Ich bin die Janet-Song-Klosen-Klosen-Klosen-Klosen-Klosen-Klosen.
11:37Ich kann es mal wiederkommen.
11:38Ich bin kein Zeitpunkt-Klosen-Klosen-Klosen-Klosen-Klosen-Klosen.
11:39Und was soll ich denn mit meiner Meinung nach nachkommen?
11:41Es ist krassig und mir nur genauer Rücktränschläge.
11:44Hello, Henry.
11:54Georg.
11:58Can I ask you, if everything is okay?
12:02Yes, sure.
12:04All the best.
12:14Georg, why can't I tell you something I can't tell you?
12:18I know you from small.
12:25We may not always be one of your thoughts about your mother.
12:30But you know, I would never miss your trust.
12:34I've never done that.
12:44Dass der Kurier meiner Mutter im Zoll herausgefischt wurde, das war kein Zufall.
12:49Wie kommen Sie denn darauf?
12:50Maxi hat dem Zoll den entscheidenden Typ gegeben.
13:00Was erwarte ich denn?
13:02Dass er plötzlich auftaucht und alles vergeben und vergessen ist?
13:07Diese unglaubliche Enttäuschung und Fassungslosigkeit in Henrys Augen zu sehen,
13:16war es ein Riesenfehler, ihm die Wahrheit zu sagen?
13:20Was, wenn er mir wirklich nicht verzeihen kann?
13:26Ich dachte, jetzt gibt es endlich keine Geheimnisse mehr zwischen uns.
13:30Aber so kann man sich täuschen.
13:32Aber können Sie Ihre Beweggründe nicht auch nachvollziehen?
13:36Doch, natürlich.
13:37Maxi und Ihre Familie wollen zurück, was Mutter Ihnen weggenommen hat.
13:42Damals, am Anfang Ihrer Geschichte, Sie haben mir gesagt,
13:46Sie hätten noch nie für eine Frau solche Gefühle empfunden.
13:50Empfinden Sie noch immer so?
13:56Maxi.
13:59Das ist die Liebe meines Lebens.
14:01Ich kann mir gut vorstellen, mit dir alt zu werden.
14:05Deswegen tut es umso mehr weh, dass sie mich angelogen hat.
14:10Aber letztendlich hat sie es Ihnen gebeichtet.
14:12Sollte das nicht auch zählen?
14:22Ich wollte Henry nie wehtun.
14:25Aber er hat es nicht verdient, dass ich ihm weiter was vormache.
14:28Ihm alles zu beichten war richtig.
14:34Und ich werde mit den Konsequenzen leben müssen.
14:38Aber wenn Henry sich deswegen von mir trennt und ich ihn verliere,
14:49das halte ich nicht aus.
14:51Was ist mit meiner Mutter?
15:06Wir haben uns gerade wieder angenähert.
15:08Sie hat Maxi endlich akzeptiert und Maxi hintergeht sie.
15:11Und wenn sie davon erfährt, ist es mit der Akzeptanz schnell wieder vorbei.
15:14Am Ende werden Sie sich entscheiden müssen
15:18zwischen der Frau, die Sie lieben, und Ihrer Mutter.
15:30Wägen Sie gut ab, wer Ihnen wichtiger ist.
15:36Wägen Sie gut ab, wer Ihnen sicher ist.
16:06Wägen Sie gut ab, wer Ihnen sicher ist.
16:16Und Bowen bitte ohne ice.
16:36Fierigkeiten
16:41Danke
16:53Ärger mit dem Zoll?
16:57Mit dem, was beim Zoll liegt
17:02Finanziell ein beachtlicher Verlust, aber die Summe kannst du doch verschmarzen, oder?
17:10Die Sache ist komplizierter
17:18Ich habe einen...
17:25Ich habe einen Geschäftspartner, der mich unter Druck setzt
17:29Damit ich einen Deal einhalte, den ich momentan leider nicht einhalten kann
17:36Und ich nehme an, es handelt sich um keine leeren Drohungen
17:44Tja
17:46Im schlimmsten Fall
17:49Steht mein Leben auf dem Spiel
18:06Hallo Mathut
18:07Hallo Herr Schwarzbach
18:08Also du darfst dich nicht wundern, ich habe dein Zimmer ein bisschen umstellen lassen, dass du mit dem Rollstuhl besser klarkommst, aber das siehst du gleich
18:14Okay, du denkst aber auch an alles, vielen Dank
18:16Ja und für heute Abend habe ich dir gleich noch eine Massage gebucht, weil so ein langes Sitzen im Rollstuhl, das wird auf Dauer ganz schön anstrengend
18:22Das kannst du laut sagen
18:23Mit dem Rollstuhl vorwärts kommen, das kostet ganz schön viel Kraft, du wirst erstmal ordentlich Muskelkater
18:27Aber das Gute ist, wenn ich aus dem Ding wieder rauskomme, dann habe ich einen Bizeps aus Stahl
18:32Wirklich sehr lieb, dass du dich um alles kümmerst, danke
18:35Ja, wenn du brav bist
18:37Ach du weißt doch, ich bin Handsaar
18:40So
18:42Das bekommen wir schon hin
18:44Eigentlich sind wir doch ein gutes Team
18:46So
18:53Das ist für Sie
18:55Danke
18:56Ich habe zu danken
19:04Du gehst?
19:07Ja
19:11Danke fürs Zuhören
19:14Wir sehen uns
19:17Hoffentlich
19:19Wenn ich dir irgendwie helfen könnte
19:23Ich würde es tun
19:44Christoph?
19:46Du kannst mir helfen
19:52Wir können beide bekommen, was wir wollen
19:56Das Geld, das beschlagnahmt wurde
19:58ist Schwarzgeld, das ich in meinem österreichischen Casino waschen sollte
20:01Es gehörte deinem Geschäftspartner
20:04Ich habe versprochen, dass ich es aus meiner eigenen Tasche zurückbezahle
20:08Aber dazu müsstest du dieses Geld vorher auch erstmal waschen
20:12Aber innerhalb der entscheidenden Frist ist es mir unmöglich
20:16Auch wenn ich alle meine Kanäle nutze, sei denn
20:22Es käme ein weiterer Ort dazu
20:24Na, du willst einen Teil der Summe hier im Bräustüber waschen?
20:32Da bin ich raus
20:35Christoph, bitte hilf mir
20:38Und ich überschreibe dir und deiner Familie den Fürstenhof zurück
20:42Du wärst bereit auf das Hotel zu verzichten?
20:45Du wärst bereit auf das Hotel zu verzichten?
20:48Was bringt mir das Hotel, wenn ich tot bin?
20:52Ich bedauere die Situation, in der du bist
21:03Ehrlich
21:07Aber ich werde mich auf keinen Fall mit dem organisierten Verbrechen einlassen
21:11Christoph, das müsst...
21:12Es tut mir leid
21:22So...
21:25...
21:38UrЯg
21:41What should this place be?
22:00Hey!
22:02Hey, Nadu.
22:04How are you doing?
22:06For us.
22:07It's very nice.
22:10That's not the whole delivery of the restaurant?
22:13No, it was for today.
22:15I just ordered it.
22:18I just ordered it.
22:20Okay.
22:21It's a bit strange.
22:22He said he had already delivered them today,
22:24but it wasn't anyone there,
22:25to take them.
22:27Do you have any difficulties?
22:29I started with the preparation for the Abendkarte.
22:32I'll get my französische Zwiebelsuppe.
22:35All right.
22:37Is this more a Gentleman-Action or a Helicopter-Fahrt-Action?
22:42Irgendwie...
22:45Beides.
22:46I don't want you to do that.
22:48I can understand you.
22:50I don't understand you.
22:51But a few little things I'm getting right now.
22:53You...
22:54I'm...
22:55I'm...
22:56I'm...
22:57I'm very...
22:58I'm...
22:59Maybe a little bit.
23:00But I love you too.
23:01I've had a lot of luck.
23:03Wait.
23:04I'm going to open the door.
23:05You're going to be schwanger.
23:07I'm going to open the door.
23:08I love you too.
23:12To answer Dina,
23:14I'll be sorry.
23:15I'm sorry too.
23:17It means I didn't do that here.
23:19You don't need to call her.
23:20To see my house under this window...
23:21I made some음 thứ...
23:22gems that I didn't like.
23:23I know not yet.
23:24But I'll become a potato into the're-
23:29I'm sorry.
23:37Can I get you?
23:49I hope you haven't found any solution for your problem.
23:55And now?
23:56I'll show you the following my decisions.
24:02So, you sit here and give up.
24:05You always find a solution.
24:08You always say, my fate will be sure.
24:26I'll show you the rules.
24:29So I know you.
24:31I'll show you the rules.
24:32I'm going to have to go to the corner of my head.
24:42I can't win.
24:48And?
24:52What are you going to do now?
24:56I'll contact the boss of the Syndicate.
25:00And go up.
25:04And when my plan goes off,
25:08I can hit the rudder.
25:30I can hit the rudder.
25:40I can hit the rudder.
25:50And in the opposite of you,
25:52I'm not going to go into your head.
25:56I'm telling you clear and clear,
25:58I love Katja.
26:00We're together and I'll fight you.
26:02To be honest,
26:04I'm not going to go into the direction.
26:06I'm not going to go into the direction of Marcus.
26:10I'm not going to go into the direction of Marcus.
26:12If you're going to get your Eifersucht in the middle of the day,
26:14that's a real start.
26:16That's a real new start.
26:20Where are you going to go?
26:22From myself, I would say.
26:32How old are you? I heard of you.
26:34Katja. Katja, that's not from me, yeah.
26:38It's good to me.
26:40I have enough reasons for you.
26:44But hey, out of the head, out of the head, in the body.
26:48It helped always. Maybe I'll get my Eifersucht in the grip.
26:52After Theos' death I trained too.
26:56I was for a while jogging.
26:58In fact, I ran away from myself.
27:04In my therapy, when I was dealing with my problems and my loss,
27:10I couldn't do it again.
27:18I didn't know what we had to talk about.
27:24Now I'm done.
27:28I won't hold the ultimatum.
27:30You shouldn't have to forgive me.
27:34I know exactly who you are.
27:36Really?
27:38Where are you?
27:40A businessman.
27:42And I'm a businesswoman.
27:44I'm trying to estimate that the situation professionally and profitably.
27:46If you think, you can determine the rules,
27:50you won't be able to determine.
27:52I'm going to risk you.
27:54But they must assume, if something would have to do with me,
27:57if something could have to do,
27:59then they could have their power.
28:01But financially,
28:03it would be a total loss.
28:05That money would you never see.
28:07And I'm ready to pay more than an appropriate price.
28:12I don't know. But...
28:15...but...
28:17...I'm going to try to impress you.
28:19Three months, half a million to wash.
28:22I'm going to pay for my own pocket.
28:25I'm going to pay for 100.000.
28:27That's...
28:29...plus the last commission of 15%.
28:32175.000 euros.
28:34Reiner Gewinn.
28:36Ich habe Ihnen schon einmal gesagt,
28:39dass es für mich Faktoren gibt, die wichtiger sind als Geld.
28:44Ihre Glaubwürdigkeit.
28:46Schwäche zu zeigen, würde Ihren Ruf schaden, ich weiß.
28:49Aber aus einem totalen Verlust einen äußerst rentablen Deal zu erzwingen,
28:54kann nur ein knallharte Geschäftsmann.
28:57Sie werden über das Angebot nachdenken und darauf eingehen.
29:00Denn etwas anderes kann ich Ihnen nicht anbieten.
29:04Ich würde gerne sagen, wenn Sie Opfer in einem ...
29:07... dann können Sie aufgeben, das sind ...
29:09... die Situation in einem Halterstand zu erzwingen.
29:12So war es der Einzelnen vor.
29:14So war es denn eine Ruf schnapplich.
29:16I'll take a look at that.
29:18I'll take a look at that.
29:20I'll take a look at that.
29:22I can't see that.
29:24I can't see that.
29:26I can't see that.
29:28I can't see that.
29:30Emilia, would you bring the Charlottes,
29:32which you prepared?
29:34Yes, of course.
29:40Okay.
29:42Also, wenn ich mir nicht sicher wäre,
29:46dass mein Geruchssinn
29:48wieder einwandfrei funktioniert, dann
29:50würde ich es auf meine Schwangerschaft schieben.
29:52Aber findest du nicht,
29:54dass die komisch riechen?
29:56Also, ich habe das getan, was Sie gesagt haben.
30:02Das sind keine Charlotten, das sind Blumenzwiebeln.
30:04Wildnarzissen,
30:06wenn ich damit mal eine Zwiebelsuppe vorbereitet hätte.
30:08Die sind hochgiftig.
30:10Bauchschmerzen, Übelkeit, Erbrechen.
30:12Hier wäre der Teufel los gewesen.
30:16Der Tröpner wird sich doch wohl keinen schlechten Scherz erlaubt haben.
30:20Holst du mir bitte zwei Kisten Charlotten vom Biomarkt?
30:22Ja, sofort.
30:38Das hat mich unglaublich verletzt.
30:48Nicht nur, dass du die App nicht gelöscht hast.
30:52Auch beim Geburtstagsbrunch.
30:54Du wusstest, warum meine Mutter so schnell weg musste.
30:56Und nicht mal da hast du mir was gesagt.
30:58Ich weiß.
31:00Henry, ich habe das selbst kaum ausgehalten.
31:02Als du dir im Wunschbrunnen gewünscht hast,
31:04dass wir immer ehrlich zueinander sind.
31:06Das hat mir das Herz gebrochen.
31:08Weil ich es nicht war.
31:10Weil ich es nicht war.
31:12Henry, es...
31:14Es tut mir so...
31:16Aber...
31:18Ich weiß.
31:20Henry, ich habe das selbst kaum ausgehalten.
31:22Als du dir im Wunschbrunnen gewünscht hast,
31:24dass wir immer ehrlich zueinander sind.
31:28Es hat mir das Herz gebrochen.
31:32Weil ich es nicht war.
31:34Henry, es...
31:36Es tut mir so...
31:40Es tut mir so...
31:42Unendlich leid.
31:44Ich...
31:46Bitte, ich...
31:47Ich will dich nicht verlieren.
31:48Ich kann dich nicht verlieren.
31:49Ich werde verrückt, wenn ich dran denke.
31:51Und ich werde verrückt...
31:53Wenn ich die Frau verlasse, die ich unendlich liebe.
31:59Also...
32:10Ich liebe dich.
32:18Sie gibt uns den Fürstenhof zurück?
32:20Wenn du im Bräustüber Geld für sie wäschst?
32:23Das hat sie dir angeboten? Im Ernst?
32:25Ich habe selbstverständlich abgelehnt.
32:29Aber das Angebot geht mir nicht aus dem Kopf.
32:32Sophia Wagner darfst du nicht vertrauen.
32:38Naja...
32:40Es geht ja auch nur um bescheidene Summen.
32:42Und das auch bloß...
32:44für einen begrenzten Zeitraum.
32:46Ach komm, das könnte eine Falle sein.
32:48Naja, das glaube ich in dem Fall nicht.
32:50Hier steckt das Wasser wirklich bis zum Hals.
32:52Ja, ein Grund mehr, sich von ihr fernzuhalten.
32:54Sie würde keine Sekunde zögern, dich unter Wasser zu drücken,
32:58um sich selbst zu retten.
33:00Ihr Herr, das ist ja alles gut möglich.
33:02Aber mein Bauchgefühl sagt mir zuschlagen.
33:04Wir würden dafür unser Hotel zurückbekommen.
33:07Ja, sagt sie.
33:09Na ja.
33:10Würde das Geld übers Bräustüberl auch erst waschen,
33:13nachdem sie uns das Hotel überschrieben hat?
33:17Ich bin schwer versucht, dir zu sagen,
33:19dass du das Angebot akzeptieren solltest.
33:22Tust du aber nicht, hm?
33:24So verlockend das auch klingen mag.
33:26Du würdest dich auf etwas einlassen,
33:28dessen Konsequenzen nicht einzuschätzen sind.
33:33Und wenn der Schuss nach hinten losgeht?
33:35Hm, dann gute Nacht.
33:37Was wird dann mal los? Brauchst du noch irgendwas?
33:46Ach du, ich bin so entspannt und satt wie ein frisch gestilltes Baby.
33:50Vielen Dank.
33:51Die Massage war wunderbar.
33:52Vielen, vielen Dank dafür.
33:53Gerne.
33:54Und ich kann dich jetzt wirklich ein paar Stunden allein lassen?
33:55Ich brauche alles, was ich habe.
33:57Äh, ich habe alles, was ich brauche.
33:59Mit meinem Sportwagen da vorne komme ich auch schon viel besser klar.
34:00Aber wenn was ist, rufst du wirklich an, ja?
34:01Oder du sagst Hanno Bescheid. Der hat heute Dienst und ist innerhalb von einer Minute hier.
34:02Ah, ja.
34:03Ja.
34:04Ja.
34:05Ja.
34:06Ja.
34:07Ja.
34:08Ja.
34:09Ja.
34:10Ja.
34:11Ja.
34:12Ja.
34:13Ja.
34:14Ja.
34:15Ja.
34:16Ja.
34:17Ja.
34:18Ja.
34:19Ja.
34:20Ja.
34:21Ja.
34:22Ja.
34:23Ja.
34:24Ja.
34:25Ja.
34:27Ja.
34:28Ja.
34:29Ja, alles klar.
34:30Und jetzt zisch ab.
34:31Grüß den lieben Herrn Sonnenbichler von mir.
34:33Hm.
34:34Er fühlt sich bestimmt einsam ohne seine Frau und freut sich auf den Abend mit dir.
34:37Ja.
34:38Das richte ich ihm aus.
34:39Ich bin schon gespannt.
34:40Er hat, glaube ich, echt eine schöne Überraschung für Hildegard vorbereitet.
34:42Das ist verrückt, oder?
34:44Fast 50 Jahre verheiratet.
34:46Entlieben sich immer noch.
34:47Ja.
34:48Wie am ersten Tag.
34:49Ja.
34:50Ja.
34:51Warte mal, ich mach dir da noch ein Kissen rein hinten in meinem Nacken.
34:55Au ja, das ist gut.
34:57Ja, komm mal her.
34:58Ja.
35:01Ups.
35:02Keine Absicht.
35:04Kein Problem.
35:06Dann bis später.
35:07Also dann, tschüss.
35:08Tschüss.
35:09Hm.
35:20Kennst du dieses Gefühl, wenn man genau da ist, wo man hingehört?
35:26Hm.
35:27Ich hatte solche Angst, dich zu verlieren.
35:40Ich lass dich nie wieder los.
35:44Nie wieder.
35:46Jetzt hast du dich gerade erst wieder mit deiner Mutter versöhnt.
36:02Dass du mir jetzt verzeihst.
36:04Weißt du, dass du sie meinetwegen anbieten musst.
36:06Es gibt keine Spur, die zu ihr führt.
36:09Sie ist aus der Nummer vorhin raus.
36:12Aber sie hat trotzdem jede Menge Geld verloren.
36:15Ja.
36:16Ja.
36:17Das kann sie verkraften.
36:18Glaubt mir.
36:24Aber Henry.
36:25Meine Familie wird nicht aufhören zu versuchen, den Fürstenhof zurückzubekommen.
36:30Ja.
36:31Und wir werden gemeinsam einen Weg finden.
36:36Ohne, dass deine Mutter ins Gefängnis kommt.
36:45Hey.
36:46Ich respektiere, dass du deiner Familie gegenüber loyal bist.
36:55Aber bitte sei immer ehrlich zu mir.
36:59Okay?
37:02Das werde ich auch zu dir sein.
37:05Versprochen.
37:08Keine Lügen.
37:10Nie wieder.
37:16Ich ruf, das ist doch nichts.
37:17Ich ruf, das heißt die Herkunft.
37:18Ich ruf, ich ruf.
37:19Ich ruf.
37:20Ich ruf.
37:21Ich ruf.
37:22Ich ruf, ich ruf.
37:23Ich ruf, ich ruf.
37:24Ich ruf.
37:28Ich ruf, ich ruf.
37:31Ich ruf.
37:34Ich ruf.
37:37Dann bist du ein Kaste deixe.
37:39Ich ruf.
37:44I don't know.
38:14I don't know.
38:44I don't know.
39:14Den hast du doch schon vor ein paar Tagen gemacht.
39:16Äh, du, ich hab überlegt, ob es sich rentiert, wenn ich auch bei Burgerbräu ein neues Bier ins Sortiment nehme.
39:23Der Braumeister hat ein paar ganz spannende Ideen, als wir das Bier für die Wagner kreiert haben. Danke.
39:29Und? Wie war dein Tag gestern noch?
39:36Arbeit. Sonst nicht viel.
39:38Kein unüberlegter Aktionismus?
39:44Sag mal.
39:44Ich bin nach wie vor davon überzeugt, dass die Wagner etwas mit dem Tod dieses Kuriers zu tun hat.
39:55Das Timing ist zu perfekt.
39:57Aber du glaubst ihr.
40:03Und ich glaube deinem Instinkt.
40:06Also werde ich nichts tun.
40:11Vorerst.
40:12Gut.
40:12Aber irgendwann wird sie für das alles bezahlen.
40:23Und die Katja versucht jetzt sogar einen Wein aus unserem Hochzeitsjahr aufzutreiben.
40:28Das ist ja eine super Idee.
40:30Ja, finde ich auch.
40:31Wir brauchen einen neuen Gemüselieferanten.
40:33Und zwar sofort.
40:33Und warum?
40:35Weil der Tolkner fast dafür gesorgt hätte, dass unsere Gäste im Krankenhaus landen.
40:38Wie bitte?
40:39Was?
40:39Ich hab ihn angerufen und er hat alles abgestritten.
40:42Äh, Entschuldigung, ich komm jetzt da nicht mit.
40:44Was ist denn überhaupt passiert?
40:46Ich hab Charlotten bestellt.
40:48Und die sind angeblich am Mittag geliefert worden.
40:50Charlotten.
40:51Ja, aber es waren Blumenzwiebeln.
40:53Und ich hab das erst bemerkt, als sie geschnitten waren.
40:56Oh, Wildnarzissen.
40:58Ich hab damit fast meine französische Zwiebelsuppe angesetzt.
41:01Ja, weil den Geruch nimmt man erst wahr, wenn man die Zwiebel aufschneidet.
41:04Oh Gott, bitte nicht.
41:07Jetzt komm ich nicht mehr mit.
41:08Naja, ich hatte Wildnarzissen-Zwiebeln bestellt.
41:11Die wurden gestern Mittag geliefert.
41:13Ja, und ich hab die Kiste am Westeingang gesehen und hab sie mir zum Gestüt genommen.
41:18Aber das war anscheinend Ihre Lieferung und unsere war noch gar nicht da.
41:22Also eine Verwechslung.
41:24Wir haben Charlotten eingepflanzt.
41:27Ich muss mich beim Tolkner entschuldigen.
41:28Er hat das beste Bio-Gemüse in der Region.
41:31Ja.
41:32Das darf nicht wahr sein, die ganze Arbeit umsonst.
41:35Ah, Georg!
41:58Georg!
41:59Ist etwas passiert?
42:02War heute Nacht jemand in meinem Zimmer.
42:06Wie kommen Sie darauf?
42:09Der Apfel.
42:10Das war jemand vom Syndikat.
42:18Und der hat den da hingelegt?
42:24Das ist ein Einschüchterungsversuch.
42:26Aber mit dem Apfel.
42:31Eva hat gesündigt.
42:33Sie hat von der Verboten und Frucht gegessen.
42:39Und ihre Unsterblichkeit verloren.
42:41Frau Wagner, das Hotel ist überwacht.
42:44Es gibt ein Portier, Kameras.
42:46Trotzdem war jemand immer im Zimmer.
42:52Georg, das ist eine Botschaft.
42:57Ich bin nirgendwo sicher vor dem Syndikat.
42:59Der Bus lehnt also Ihr Angebot ab.
43:08Ich habe zu hoch gepokert.
43:10Und verloren.
43:16Und verloren.
43:16Ich bin nirgendwo genau war.
43:29Ich bin nirgendwoλig.
43:31The End
43:45You're not hiding, but not hiding?
43:51That's the wrong way!
43:58You are right, Fanny.
44:00I don't know if he will.
44:04Oh, you mean it.
44:07Can we talk about it?
44:16Or can you just listen to me?
44:21You said you were right.
44:24I had problems with my Eifersucht, and I need help.
44:27Okay.
44:30So I'm looking for a Therapeuten.
44:32I hope that it helps.
44:37And I want to thank you for the Spiegel.
44:40I don't know what I was talking about.
44:42I didn't know what I was talking about,
44:44as I brought my father to the Eifersucht in Gefahr.
44:48But I would have immediately heard of you,
44:50then it wouldn't happen.
44:52So,
44:54Freunde say each other the truth.
44:57And I didn't want to hear them.
44:59And so I'm surprised.
45:01Yes.
45:02That's fine, Fanny.
45:06I'll work on you.
45:10Fanny, you're important to me.
45:12Is there a way we can be friends with each other?
45:15I can't see you.
45:16That's like with the flowers.
45:18If they bloom, it's time to bloom.
45:19If they bloom, it's time to bloom.
45:21Well, thanks to the beautiful garden- ...
45:24...
45:26I've had a little training,
45:28then a training- ...
45:29... then a training- ...
45:31... but-
45:32... have you seen my money,
45:33...
45:37...
45:39Ahh!
45:40Ah, thank you.
45:42Uh!
45:43If you like, we can go to the break in the break.
45:46Ah, I think that's my break is pretty early.
45:49But some colleagues are sick.
45:52And what makes you so happy?
45:55No.
45:57Henry had yesterday the whole night with me.
45:59Ah, I understand.
46:01But did he that in the last time not always?
46:03Yes, but we had to fight against ourselves.
46:07And I was afraid that it was over.
46:09Wieso, was hat er gemacht?
46:11Nein, nicht er, ich.
46:13Ich habe einen Riesenfehler gemacht.
46:15Du?
46:17Was war los?
46:19Ist ja jetzt auch egal.
46:21Wichtig ist nur, dass Henry mir verziehen hat.
46:23Und ich bin echt froh, dass er mir eine zweite Chance gegeben hat.
46:27Okay, verstehe. Keine weiteren Fragen.
46:31Ich werde unsere Liebe jedenfalls nie wieder aufs Spiel setzen.
46:35Nie wieder.
46:39Morgen.
46:41Morgen.
46:43Wollen wir zusammen frühstücken?
46:45Mutter?
46:47Was ist los?
46:49Hey.
46:51Das war's.
47:03Ich bin am Ende.
47:05Ist der Zoll auf die Schlicht hier gekommen?
47:19Wenn's nur das wäre.
47:21Gefängnis wäre mir viel lieber als das, was jetzt auf mich zukommt.
47:25Mutter, wovon redest du?
47:27Das Geld, das beschlagnahmt wurde, das war nicht meins.
47:39Ich sollte es nur waschen.
47:41Sind das diese Verpflichtungen, von denen du gesprochen hast?
47:59Das sind sehr, sehr gefährliche Geschäftspartner.
48:03Und weil ich den Deal jetzt innerhalb der vereinbarten Frist nicht einhalten kann, haben sie mir gedroht.
48:17Sie waren heute Nacht in meinem Zimmer und haben das in mein Bett gelegt.
48:21Was?
48:23Henry.
48:25Das ist ein Zeichen.
48:29Das ist mein Todesurteil.
48:33Das ist mein Todesurteil.
48:47Dass ich Ihren Antrag abgelehnt habe.
48:49Jetzt können Sie den Mann heiraten, den Sie lieben.
48:53Vorausgesetzt, seine Ex-Frau macht damit.
48:55Meine Mutter hat gerade eine Morddrohung bekommen.
48:57Bitte, Ross.
48:59Das war nicht Ihres.
49:01Sie sollte es nur waschen.
49:03Und jetzt besteht der Auftraggeber auf die Einhaltung des Deals.
49:07Dürfte ich Sie fragen, was Sie hier machen?
49:09Ja, natürlich.
49:11Das wird eine Botschaft für meine Frau.
49:13Eine Flaschenpost.
49:15Eine Einladung zur Feier unserer goldenen Hochzeit.
49:17Ich bin so gut wie tot.
49:21Eine Chance gibt es vielleicht.
49:25Geh zur Polizei und stell dich.
49:27Was sollen Sie denn?
49:29Ich sollte es in die Karte auflegen lassen?
49:30Du solltest dir die Karte auflegen lassen?
49:32You