Đi đến trình phátĐi đến nội dung chínhĐi đến chân trang
  • 20/6/2025

Danh mục

🎥
Phim ngắn
Phụ đề
00:00Must End
00:30I'm sorry, I'm just going to finish it.
00:34Oh, I'm going to do it.
00:36I'm sure you're not waiting for the dance road.
00:40If you're ready for the next test, I'll meet Jay.
00:45I'm sure you're going to be excited.
01:00Oh, oh, oh
01:02Oh, oh, oh, oh
01:04Oh, oh, oh, oh, oh
01:06Man-to-nuck la hiviに
01:08Spicy
01:09Sasa-nui shigeki
01:11Oh, oh, oh, oh, oh
01:13Zivun-rashisa nante don't care
01:16Machan-nakute
01:18Oh, oh, oh, oh, oh
01:19Love your self
01:22Itsum yo-ri ma-bushii
01:26今を感じてたいよ
01:32Can you feel? Can you feel? Can you feel? My heartbeat
01:36最後のステージ
01:38一緒に行こう 足りない PPM
01:41踊を重ねずっと Dance with you
01:45未来を待ってなんていられない
01:50セッション 響かせよ Happy
02:06夢を夢のままでなんて終わらせない
02:11出会った日から始まったんだ
02:15本当の私のストーリー
02:21Can you feel? Can you feel? Can you feel? My heartbeat
02:25最後のフレンズ 君がいるなら
02:28どんな遠い夢も追いかけてゆけるよ
02:34未来を待ってなんていられないでしょ
02:40響かせよ Happy
02:43ハネルと父ちゃん 波乱の夏祭り
02:55ただいまー!
02:57母ちゃん 今日はご飯とくもりで!
02:59なんだいハネル 燃えてるねー
03:01うん! 俺は今やる気マックス 食欲マックスなんだぜ!
03:06まったくよく似た親子だよ
03:08ブンチャッカ ブンチャッカ ブンチャッカ ブンチャッカと
03:14父ちゃん!
03:15ハネル! 今年もブンチャカ祭りの季節がやってきたぞ!
03:18もうそんな時期?
03:20うちは先祖代々 ブンチャカ祭りで棒踊りの太鼓を任されてるからな!
03:26その昔 ブンチャカ祭りの夜を激しい雷雨が襲った!
03:32だからそんな時でも 飛び助けの男は太鼓を叩くのをやめなかったんだ!
03:38これこそ男ってもんだろ!
03:41父ちゃん それ毎年聞いてるし…
03:44言わせてやんなよ! 毎年の恒例行事みたいなもんだから!
03:48パネル! これからは太鼓付けだ!
03:50ういっ!
03:51何だその返事は?
03:53あのさ父ちゃん 今年は太鼓を休んじゃダメかな…
03:57あん?
03:58いや俺今はダンスに集中しなきゃいけなくってさ…
04:03そんな時間がないっていうか…
04:05なんだとー!
04:08へへへ!
04:10飛び助けの大事な祭りを休んで何がダンスだ!
04:14しょうがないだろ! 俺は今ダンスの方が大事なんだよ!
04:18ダンスが何だってんだ!
04:20そんなもんただのお遊びじゃねえか!
04:22はあ!
04:23いくら父ちゃんでもダンスをバカにするのは許さないんだからな!
04:27へへへへ! ダンスぐらい俺だってできる!
04:30あれよ。 あれ!
04:32あれ! あれ! あれ! あれ! あれ! あれ!
04:36ちょっとあんた達! たかが祭りでケンカなんかしてんじゃないよ!
04:41あっ! なんで母ちゃん! ハネルの味方か?
04:44そんなこと言ってないだろ!
04:45父ちゃん! いいからダンスをバカにしたことを取り消せよ!
04:49Oh no, you can't be able to get your head like this.
04:53It doesn't matter to dance and dance, right?
04:55It doesn't matter to me.
04:57I'll be together with you.
04:59It doesn't matter to me!
05:01It doesn't matter to dance!
05:03What?
05:05I can't speak to you anymore!
05:07I'll be together with you!
05:09I'll be together with you!
05:11I'll be together with you!
05:14Hey!
05:16Hey!
05:18Aw!
05:44Hey!
05:46Hey!
05:48Hey!
05:50Hey!
05:52Hey!
05:54Hey!
05:56Hey!
05:58Hey!
06:00Hey!
06:02Hey!
06:04Hey!
06:06Hey!
06:08And to a pincinc 낙ons
06:10Pretty happy co3
09:43This is...
09:44オオミアのてっぺんプリン!
09:46アンタたちのためにわざわざ並んで買ってきたんだよ。
09:52これが食べたかったら仲直りすること。いいね。
10:04ならいいよね!
10:06えっ?
10:07もう!だったらあたしがぜんぶ食べちまうよ!
10:14まったく!
10:23ハネルのやつがあんなに頑固だったら思わなかったぜ!
10:27なにかダンスだ!
10:29ちょっとあんた焦げ臭い!
10:31うん?
10:32うわっ!あっちゃこれだめだ!
10:35まったく!ハネルとけんかすんのもいいけど、せんべいはちゃんと焼いておくれよ!
10:40なかったあかってるよ!余計なこと言うな!
10:435,6,7,8
10:49ハネルくん、遅れてますよ。
10:52うわっ!もう!
10:54ハネル、今日全然集中できてないじゃない。
10:57悪い!ちょっと一人で練習してくる!
11:00ハネル…
11:02早く仲直りしろ。リーダー命令。
11:11早く仲直りしろ。リーダー命令。
11:20早く仲直りしろ。リーダー命令。
11:23早く仲直りしろ。
11:24早く仲直りしろ。
11:25早く仲直りしろ。
11:27早く仲直りしろ。
11:29早く仲直りしろ。
11:30早く仲直りしろ。
11:32もう。
11:34おっちゃんたち…
11:37今から分茶化?
11:38姉坊、てっちゃんと仲直りしろよ。
11:41奴の太鼓の音が固くっていけねー。
11:43あれじゃ気分よくノンネーぜ。
11:46年に一度の分茶化祭りなのによ。
11:48太鼓の音が。
11:51姉坊だって毎年楽しみにしてたんじゃないか。
11:54てっちゃんはもっとだぜ。
11:55姉坊と遊びたいんだよ。
11:57I'm going to play with you.
12:04Hello!
12:05Good morning.
12:07Father, you're preparing for a long time.
12:10That's right.
12:12It's a party party.
12:14It's right now.
12:16Yeah.
12:17What?
12:19What?
12:20Father, you're in high school.
12:25If it's not enough, we'll have to leave it.
12:40Jun!
12:55Oh!
12:57That's okay, let's go.
13:00This is good to go.
13:02I'm not here, Nell.
13:04I'm not here, Nell.
13:06Let's go.
13:08Let's go.
13:10How are you doing?
13:12How are you doing?
13:15There's a lot here, Nell.
13:17You're not here.
13:19You're not here.
13:21He's here!
13:22I'm here!
13:24Oh, you're from the house at the house, isn't it?
13:27Are you going to come here?
13:29Yes, you're going to be here today!
13:33How are you? I want to talk to my brother.
13:37You're going to come here, so I'm glad you're here.
13:40Let's go to my friend, and I'll eat it.
13:44Thank you, brother!
13:47Hey, Anero?
13:51That's why I'm dancing is not a dance place.
13:57Dance?
13:58I'm so...
14:03Just, you!
14:04Excuse me, just a little!
14:06Oh, the voice is mine!
14:08Mike, Mike, Mike.
14:10We're going to be special from the Monodori.
14:13Please, please, the Yagura.
14:18What are you doing?
14:21That's what I'm thinking about.
14:25Let's go!
14:27Yes.
14:29What are you going to do?
14:35Wait!
14:45What are you doing?
14:47You're going to play this.
14:49I'm gonna play this game.
14:51I'm going to play this game.
14:55Why are you going to play this game?
14:57Let's go!
15:01I don't have to play this game.
15:03I'll play this game.
15:07I'll play this game.
15:09Now that's the beginning of the game.
15:13How are you?
18:35Okay.
19:15What are you saying?
19:17What are you saying? My mother is saying that I'm proud of you.
19:20No! I think I'm going to dance better than that!
19:23Just, you guys?
19:26You're also a man who's flying?
19:28I don't think I'm wrong!
19:38Wow, beautiful!
19:40This is the summer of Japan.
19:42Thank you!
19:45Ahhhh!
19:53Oh, it's okay.
19:55Don't let go!
19:57Yeah!
19:58I think the祭 is the best!
20:07We came to the island of Bright Island.
20:10What are the秘密?
20:13Next time, we're going to drive!
20:15We're going to the island of J.
20:17We're going to the island of J.
20:18We're going to the island of J.
20:20We're going to the island of J.
20:22We're going to the island of J.
20:28We're going to the island of J.

Được khuyến cáo