Đi đến trình phát
Đi đến nội dung chính
Đi đến chân trang
Tìm kiếm
Đăng nhập
Xem toàn màn hình
Thích
Dấu trang
Chia sẻ
Thêm vào Danh sách phát
Báo cáo
Tribe Cool Crew tập 44 - Vietsub
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
Theo dõi
20/6/2025
Danh mục
🎥
Phim ngắn
Phụ đề
Hiển thị phụ đề video đầy đủ
00:00
Must End
00:30
I'm sorry, I'm just going to finish it.
00:34
Oh, I'm going to do it.
00:36
I'm sure you're not waiting for the dance road.
00:40
If you're ready for the next test, I'll meet Jay.
00:45
I'm sure you're going to be excited.
01:00
Oh, oh, oh
01:02
Oh, oh, oh, oh
01:04
Oh, oh, oh, oh, oh
01:06
Man-to-nuck la hiviに
01:08
Spicy
01:09
Sasa-nui shigeki
01:11
Oh, oh, oh, oh, oh
01:13
Zivun-rashisa nante don't care
01:16
Machan-nakute
01:18
Oh, oh, oh, oh, oh
01:19
Love your self
01:22
Itsum yo-ri ma-bushii
01:26
今を感じてたいよ
01:32
Can you feel? Can you feel? Can you feel? My heartbeat
01:36
最後のステージ
01:38
一緒に行こう 足りない PPM
01:41
踊を重ねずっと Dance with you
01:45
未来を待ってなんていられない
01:50
セッション 響かせよ Happy
02:06
夢を夢のままでなんて終わらせない
02:11
出会った日から始まったんだ
02:15
本当の私のストーリー
02:21
Can you feel? Can you feel? Can you feel? My heartbeat
02:25
最後のフレンズ 君がいるなら
02:28
どんな遠い夢も追いかけてゆけるよ
02:34
未来を待ってなんていられないでしょ
02:40
響かせよ Happy
02:43
ハネルと父ちゃん 波乱の夏祭り
02:55
ただいまー!
02:57
母ちゃん 今日はご飯とくもりで!
02:59
なんだいハネル 燃えてるねー
03:01
うん! 俺は今やる気マックス 食欲マックスなんだぜ!
03:06
まったくよく似た親子だよ
03:08
ブンチャッカ ブンチャッカ ブンチャッカ ブンチャッカと
03:14
父ちゃん!
03:15
ハネル! 今年もブンチャカ祭りの季節がやってきたぞ!
03:18
もうそんな時期?
03:20
うちは先祖代々 ブンチャカ祭りで棒踊りの太鼓を任されてるからな!
03:26
その昔 ブンチャカ祭りの夜を激しい雷雨が襲った!
03:32
だからそんな時でも 飛び助けの男は太鼓を叩くのをやめなかったんだ!
03:38
これこそ男ってもんだろ!
03:41
父ちゃん それ毎年聞いてるし…
03:44
言わせてやんなよ! 毎年の恒例行事みたいなもんだから!
03:48
パネル! これからは太鼓付けだ!
03:50
ういっ!
03:51
何だその返事は?
03:53
あのさ父ちゃん 今年は太鼓を休んじゃダメかな…
03:57
あん?
03:58
いや俺今はダンスに集中しなきゃいけなくってさ…
04:03
そんな時間がないっていうか…
04:05
なんだとー!
04:08
へへへ!
04:10
飛び助けの大事な祭りを休んで何がダンスだ!
04:14
しょうがないだろ! 俺は今ダンスの方が大事なんだよ!
04:18
ダンスが何だってんだ!
04:20
そんなもんただのお遊びじゃねえか!
04:22
はあ!
04:23
いくら父ちゃんでもダンスをバカにするのは許さないんだからな!
04:27
へへへへ! ダンスぐらい俺だってできる!
04:30
あれよ。 あれ!
04:32
あれ! あれ! あれ! あれ! あれ! あれ!
04:36
ちょっとあんた達! たかが祭りでケンカなんかしてんじゃないよ!
04:41
あっ! なんで母ちゃん! ハネルの味方か?
04:44
そんなこと言ってないだろ!
04:45
父ちゃん! いいからダンスをバカにしたことを取り消せよ!
04:49
Oh no, you can't be able to get your head like this.
04:53
It doesn't matter to dance and dance, right?
04:55
It doesn't matter to me.
04:57
I'll be together with you.
04:59
It doesn't matter to me!
05:01
It doesn't matter to dance!
05:03
What?
05:05
I can't speak to you anymore!
05:07
I'll be together with you!
05:09
I'll be together with you!
05:11
I'll be together with you!
05:14
Hey!
05:16
Hey!
05:18
Aw!
05:44
Hey!
05:46
Hey!
05:48
Hey!
05:50
Hey!
05:52
Hey!
05:54
Hey!
05:56
Hey!
05:58
Hey!
06:00
Hey!
06:02
Hey!
06:04
Hey!
06:06
Hey!
06:08
And to a pincinc 낙ons
06:10
Pretty happy co3
09:43
This is...
09:44
オオミアのてっぺんプリン!
09:46
アンタたちのためにわざわざ並んで買ってきたんだよ。
09:52
これが食べたかったら仲直りすること。いいね。
10:04
ならいいよね!
10:06
えっ?
10:07
もう!だったらあたしがぜんぶ食べちまうよ!
10:14
まったく!
10:23
ハネルのやつがあんなに頑固だったら思わなかったぜ!
10:27
なにかダンスだ!
10:29
ちょっとあんた焦げ臭い!
10:31
うん?
10:32
うわっ!あっちゃこれだめだ!
10:35
まったく!ハネルとけんかすんのもいいけど、せんべいはちゃんと焼いておくれよ!
10:40
なかったあかってるよ!余計なこと言うな!
10:43
5,6,7,8
10:49
ハネルくん、遅れてますよ。
10:52
うわっ!もう!
10:54
ハネル、今日全然集中できてないじゃない。
10:57
悪い!ちょっと一人で練習してくる!
11:00
ハネル…
11:02
早く仲直りしろ。リーダー命令。
11:11
早く仲直りしろ。リーダー命令。
11:20
早く仲直りしろ。リーダー命令。
11:23
早く仲直りしろ。
11:24
早く仲直りしろ。
11:25
早く仲直りしろ。
11:27
早く仲直りしろ。
11:29
早く仲直りしろ。
11:30
早く仲直りしろ。
11:32
もう。
11:34
おっちゃんたち…
11:37
今から分茶化?
11:38
姉坊、てっちゃんと仲直りしろよ。
11:41
奴の太鼓の音が固くっていけねー。
11:43
あれじゃ気分よくノンネーぜ。
11:46
年に一度の分茶化祭りなのによ。
11:48
太鼓の音が。
11:51
姉坊だって毎年楽しみにしてたんじゃないか。
11:54
てっちゃんはもっとだぜ。
11:55
姉坊と遊びたいんだよ。
11:57
I'm going to play with you.
12:04
Hello!
12:05
Good morning.
12:07
Father, you're preparing for a long time.
12:10
That's right.
12:12
It's a party party.
12:14
It's right now.
12:16
Yeah.
12:17
What?
12:19
What?
12:20
Father, you're in high school.
12:25
If it's not enough, we'll have to leave it.
12:40
Jun!
12:55
Oh!
12:57
That's okay, let's go.
13:00
This is good to go.
13:02
I'm not here, Nell.
13:04
I'm not here, Nell.
13:06
Let's go.
13:08
Let's go.
13:10
How are you doing?
13:12
How are you doing?
13:15
There's a lot here, Nell.
13:17
You're not here.
13:19
You're not here.
13:21
He's here!
13:22
I'm here!
13:24
Oh, you're from the house at the house, isn't it?
13:27
Are you going to come here?
13:29
Yes, you're going to be here today!
13:33
How are you? I want to talk to my brother.
13:37
You're going to come here, so I'm glad you're here.
13:40
Let's go to my friend, and I'll eat it.
13:44
Thank you, brother!
13:47
Hey, Anero?
13:51
That's why I'm dancing is not a dance place.
13:57
Dance?
13:58
I'm so...
14:03
Just, you!
14:04
Excuse me, just a little!
14:06
Oh, the voice is mine!
14:08
Mike, Mike, Mike.
14:10
We're going to be special from the Monodori.
14:13
Please, please, the Yagura.
14:18
What are you doing?
14:21
That's what I'm thinking about.
14:25
Let's go!
14:27
Yes.
14:29
What are you going to do?
14:35
Wait!
14:45
What are you doing?
14:47
You're going to play this.
14:49
I'm gonna play this game.
14:51
I'm going to play this game.
14:55
Why are you going to play this game?
14:57
Let's go!
15:01
I don't have to play this game.
15:03
I'll play this game.
15:07
I'll play this game.
15:09
Now that's the beginning of the game.
15:13
How are you?
18:35
Okay.
19:15
What are you saying?
19:17
What are you saying? My mother is saying that I'm proud of you.
19:20
No! I think I'm going to dance better than that!
19:23
Just, you guys?
19:26
You're also a man who's flying?
19:28
I don't think I'm wrong!
19:38
Wow, beautiful!
19:40
This is the summer of Japan.
19:42
Thank you!
19:45
Ahhhh!
19:53
Oh, it's okay.
19:55
Don't let go!
19:57
Yeah!
19:58
I think the祭 is the best!
20:07
We came to the island of Bright Island.
20:10
What are the秘密?
20:13
Next time, we're going to drive!
20:15
We're going to the island of J.
20:17
We're going to the island of J.
20:18
We're going to the island of J.
20:20
We're going to the island of J.
20:22
We're going to the island of J.
20:28
We're going to the island of J.
Được khuyến cáo
10:52
|
Sắp Tới
Bách Luyện Phi Thăng Lục Tập 44 Vietsub
hhhay
11/8/2023
25:00
The Tribe S01E46
alannahmurilo2420
14/11/2018
42:57
Survivor S41E02 Vietsub
Survivor Fanclub 2
1/10/2021
25:01
The Tribe S01E42
AckuDaniel1735
14/11/2018
20:14
Ám Hà Truyện Tập 4 Vietsub
hhhay
17/8/2023
19:52
Tam Thập Lục Kỵ Tập 4 Vietsub
hhhay
23/10/2023
15:00
Bách Luyện Thành Thần Tập 42 Vietsub
hhhay
11/8/2023
25:01
The Tribe S01E24
MccloudEnlt4245
14/11/2018
21:05
Thần Lan Kỳ Vực Vô Song Châu Tập 42 Vietsub
hhhay
23/9/2023
15:11
Bách Luyện Thành Thần Tập 41 Vietsub
hhhay
4/8/2023
28:47
75 fps LoL max settings - rtx 2060 - dual e5 2696v3 - ram 64gb ddr4
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
Hôm kia
24:24
MMTPC LoL - i5 2400 - gt 420 - win 10 22H2 March 2025
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
Hôm kia
8:12
2025-08-06 13-30-45 1280x720 60
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
3 ngày trước
26:54
Max Settings - League of Legends - Dual E5 2696v3 - RTX 2060 6GB - 1600x900
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
3 ngày trước
10:26
nvidia without app (2)
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
26/7/2025
9:07
pstart
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
23/7/2025
6:00
Fb Edge Chrome (Encoded)
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
23/7/2025
8:03
symlink
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
21/7/2025
1:57
win 11 JULY 2025 - black myth wukong - e5 2696v3 - rtx 2060
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
21/7/2025
25:19
win 10 June 2025 - black myth wukong - rtx 2060 - e5 2696v3
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
20/7/2025
11:11
black myth wukong 1280x720 - rtx 2060 - dual e5 2696-v3
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
17/7/2025
4:39
black myth wukong rtx 2060 - dual e5 2696-v3 - low setting
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
17/7/2025
7:53
black myth wukong rtx 2060 - dual e5 2696-v3
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
13/7/2025
3:05
backup & restore driver
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
7/7/2025
33:13
translate tribe cool crew ep 48 - 32 minutes
Ma Minh Toàn Gouenji Shuuya
4/7/2025