Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • il y a 4 jours
Une chronique en chanson par Maxime Sounillac

Catégorie

🥇
Sport
Transcription
00:0032, ici c'est Rugby.
00:01Oui, avec Maxime Souniec, journaliste sportif indépendant ce matin.
00:05Salut Maxime.
00:05Bonjour à tous, Pierre-François qui a fait Allemand LV1.
00:08Il m'a donné un petit coup de main, vous verrez pourquoi.
00:09Ah ok, on commence en musique.
00:11Maxime, 33 ans, qu'ils attendaient ça,
00:13et ils retrouvent pour la première fois les phases finales,
00:16ce sont les Bayonais.
00:21Et oui, vous le connaissez, ce chant traditionnel basquin
00:25qui fleure bon les Pyrénées, le Pacharan, le Jambon
00:28et le Piment d'Espelette.
00:30Vous les entendez, les bergers chanter dans les montagnes
00:32et dans le patrimoine basquin dont il a largement franchi les frontières.
00:36Pas une troisième mi-temps, pas une fête de village
00:38ne se termine sans entendre ces terres bien de chez nous.
00:42Eh bien, une belle escroquerie, ouais.
00:43Un attrape-touriste.
00:45Les origines de ces terres se trouvent bien loin du Pays Basque
00:48puisqu'il a seulement été composé en 1972
00:52par le chanteur autrichien Udo Jurgens.
00:55Mais non.
00:56Une sorte de Rulio Iglesias, germanique, vous voyez ce que je veux dire en France.
00:59Qui passait ses vacances en Grèce du côté de Rhodes.
01:02J'ai dit Rhodes, France, pas Rhodes, il y a d'autres chansons là-bas
01:05mais ça fera l'objet d'une autre chronique.
01:07Je l'ai écrite en une vingtaine de minutes
01:08et j'ai tout de suite su que ce serait un tube, dit-il.
01:11Ah oui, ça ressemble !
01:15Vous avez écouté le début de la chronique ou pas ?
01:18Pas du tout.
01:18Parce que justement, c'est l'ère d'origine.
01:211972.
01:24Côté paroles, rien à voir avec le rugby, j'imagine, Maxime.
01:27Pas si loin, Clémence, puisque le titre de ce titre original est
01:32Gricherwein.
01:33Désolé, moi j'ai fait espagnol, ce qui signifie vin grec
01:36et qui évoque la vie des travailleurs grecs, donc émigrés dans la roue
01:40et le goût du vin Hélène qui leur manque tant.
01:43Tu m'étonnes, le vin allemand ?
01:44Bon, bien sûr.
01:45Bref, deux mois en tête des ventes en Allemagne et en Autriche
01:48puis carton en Suisse et dans quasiment toute l'Europe.
01:51En 1975, José Vélez enregistre une version espagnole,
01:55Vino Griego, donc une traduction littérale de la version autrichienne.
01:58Là aussi, carton de vente en Espagne et en Amérique latine
02:09suivront des versions portugaises, canadiennes, finlandaises.
02:12Bref, cet air fera le tour du monde, mais n'arrivera au Pays Basque
02:15qu'au début des années 90 par une version jouée aux fêtes de Pampelune
02:19qui sera reprise dans les férias et les arènes.
02:22Et ce n'est qu'en 2001, alors que l'aviron Bayonet cherche un champ rassembleur
02:27après sa descente en deuxième division, qu'il en fera son hymne
02:30avec des paroles écrites par Dominique Erlax, le speaker du stade Jean Daugé de l'époque.
02:37Allez, allez !
02:39Ça ressemble ?
02:40On est d'accord que c'est la meilleure version, la française.
02:43C'est la meilleure version.
02:44Par contre, France me cherche un peu, donc arrêtez,
02:47parce que sinon on va commencer à parler de votre polo.
02:48Non, c'est bon.
02:49Ça va très mal tourner.
02:51Bayon, Clermont, match de barrage ce soir.
02:54Et le vainqueur affrontera Toulouse en demi de top 14 vendredi prochain.

Recommandations