Qingchuan's Veil of Vengeance (2025) Ep 2 Eng Sub
In the tenth year of the Zhanghe era, rebellious crown prince Xia Qi Guang is sent to study under the scholar Mo Wang, unaware that his teacher is the legendary general Mo Qing Chuan in disguise. As they bond through trust and sacrifice, they fight to restore honor to fallen heroes and protect their kingdom.
青川入梦 #QingchuansVeilofVengeance #chinesedrama #romance #webseries #wuxia #historical #drachin #cdrama #ongoingdrama
In the tenth year of the Zhanghe era, rebellious crown prince Xia Qi Guang is sent to study under the scholar Mo Wang, unaware that his teacher is the legendary general Mo Qing Chuan in disguise. As they bond through trust and sacrifice, they fight to restore honor to fallen heroes and protect their kingdom.
青川入梦 #QingchuansVeilofVengeance #chinesedrama #romance #webseries #wuxia #historical #drachin #cdrama #ongoingdrama
Category
😹
FunTranscript
00:00作曲 李宗盛
00:30乱天下
00:33放心 我会照顾好奇光的
01:00都行
01:10不用
01:16Oh, my God.
01:46Oh, my God.
02:16Oh, my God.
02:45莫先生,这几天,我一直重复做一个梦,噩梦。
02:53我爹他怎么样了?
02:57姐爱。
03:01她在哪儿?
03:07我想去看看。
03:09我想去看看。
03:11看不到了,被我烧成灰了。
03:17你拼什么这么做?
03:23一句曲窍而已,是葬还是坟,不过是做给生人看的一场戏,重要吗?
03:31我本可以见他最后一面。
03:37你凭什么自作主张?
03:39最后一面。
03:41你见过他,就忘了。
03:45皇后。
03:53皇后。
04:01皇后。
04:03皇后。
04:05皇后。
04:09皇后。
04:11皇后。
04:13You can choose yourself.
04:15If you've been looking for the day of the day,
04:18the summer of the summer,
04:20the year of the day.
04:24If you're in your house,
04:26the day of the night,
04:27the night of the night is now.
04:28Then,
04:30if you're in the night,
04:32then you can't return.
04:43I will tell you what happened.
04:52I will tell you what happened.
04:58I will tell you what happened.
05:03The Holy Spirit will be a private letter.
05:08I am the one that is the West Coast.
05:12截杀
05:14截杀
05:16他们原本的计划
05:18就是伪装成江湖截杀
05:20事后纵火
05:22毁尸灭迹
05:24我一计行之
05:26结果便是如此
05:28判成了截杀
05:30不过原本所去门不会被查出来
05:32我动了些手脚
05:34你是说
05:36这件事的背后
05:38有朝廷的人
05:40是
05:42所劝门的人
05:44全是一些明冻江湖的死囚
05:46背后有朝廷的人操作
05:48不足为奇
05:50一场大火能掩盖所有的真相
05:52包括
05:54你的死亡
05:56在世人眼里
06:00你已经是个死人了
06:02敌人在明你在暗
06:04先好好养伤
06:06不要等到有机会守刃仇刃的时候
06:08刀都举不起来
06:10明白了吗
06:14夏奇光
06:16是
06:18谢谢
06:20不必行
06:22我现在帮你
06:24以后是要回报的
06:26好
06:28好
06:34你刚刚冲上来
06:36是想打我吗
06:38奇光不肯
06:40以下犯上目无尊长
06:42念你重伤出狱
06:44罚贵一个时辰
06:46什么魔王
06:50明明是魔王
06:52江葵
06:53热闹好看吗
06:54今日的功课做完了吗
06:56做完功课
06:58把这批草药小火慢煎四个时辰
07:01仔细看着点
07:03有点滚
07:04有点滚
07:11胆紧好起来
07:12累死江葵了
07:13累死江葵了
07:21嗯
07:22怎么样
07:23完事了吗
07:24我被他徒弟按着
07:26磕了磕
07:27磕了磕
07:31你肯定说错什么话
07:32得罪他了吧
07:35道也无碍
07:36这诗也算是败了
07:38可我不想败他为诗
07:41奇光
07:42你知道
07:43这世上有三种人
07:45你不可与之搏命
07:48怪才 疯子 死士
07:51你猜
07:53他属于哪一种
07:57疯子
08:02三者皆是
08:04禅字号
08:06心有他
08:07若有一日亡
08:09也只会有他
08:10可是奇光
08:14他是绝对值得信任的人
08:17禅字号
08:19禅字号
08:20禅字号
08:21禅字号
08:22禅字号
08:23禅字号
08:24禅字号
08:25禅字号
08:26禅字号
08:27禅字号
08:28禅字号
08:29禅字号
08:30禅字号
08:31禅字号
08:32禅字号
08:33禅字号
08:34禅字号
08:35禅字号
08:36禅字号
08:37禅字号
08:38禅字号
08:39禅字号
08:40禅字号
08:41禅字号
08:42禅字号
08:43禅字号
08:44禅字号
08:45禅字号
08:46禅字号
08:47禅字号
08:48禅字号
08:49禅字号
08:50禅字号
08:51禅字号
08:52禅字号
08:53禅字号
08:54禅字号
08:55無愛
08:57受過些傷
08:58內力被廢了
09:00錢刀萬剐的楚國人
09:02等我有朝一日
09:03重回墨家軍
09:04一定打得他們落花流水
09:08你還真是一點都沒變
09:11好久不見
09:12秦云
09:16墨家軍
09:17先鋒迎副將 齊云
09:19參見青川少將軍
09:25Take it.
09:26I will follow my Master's name.
09:30Provinced,
09:32the King of the King of the King was sent four years ago.
09:35I will not be so quiet.
09:37I will be the King of the King of the King.
09:39I will be on the King of the King.
09:42I'll send the King of the King in the United States.
09:46I will wait for the King of the King.
09:48I will wait for the King of the King.
09:50Thank you very much.
10:20This is the army.
10:24Yes.
10:26The information is hidden.
10:28It is hidden.
10:30Now everyone knows.
10:32He is not a king king.
10:34He is a king.
10:36He is the world of the world.
10:38Very good.
10:40In this time,
10:42the father of the father of the father,
10:44will be in his heart.
10:46The father of the king will be in his heart.
10:48The way to the king will be sent to the king.
10:50This is the king's information.
10:56The king's back to the king is not too late.
10:59My mother...
11:01How will she?
11:06The king's father is still in the state.
11:11If the king will be able to go to the king.
11:13I'll go to the peace.
11:17I'll take care of my father,
11:20Mr.秦叔叔.
11:32You really have a good heart.
11:34You're burning fire.
11:36You're burning fire.
11:38You're burning fire.
11:40What's burning fire?
11:43这可是立下大功的好机会
11:47我若是你
11:50早就和太后主动请英
11:52去拿下索雀门了
11:54然后呢
11:58把人抓回来
12:00告发我
12:01谁说要抓回来了
12:04全都杀了
12:08咱这些死囚
12:10费了那么多功夫
12:11全部清剿
12:13这也太浪费了
12:15廷尉府传来消息
12:19一战四周被烧得一干二净
12:22可偏偏请往尸体旁边的树上刻着
12:26索雀门到此一忧
12:28生怕别人查不到
12:31索雀门
12:36绝对是留不得了
12:40是谁留下的线索
12:44自然是有人暗中操控
12:48绍将军此行可以引蛇出动
12:53顺便立个大功
12:55总好过功劳落在别人身上
12:59不是吗
13:01ně什么事
13:02还疼吗
13:05还疼吗
13:07小架
13:09大架
13:13大架
13:14dzi
13:16viamente
13:17diye
13:20我呀
13:20很疼吗
13:21小架
13:23小架
13:24你在说
13:25小架
13:26厘
13:27与
13:28Do you still have a pain?
13:31Just a bit.
13:33Say it.
13:36It's a pain.
13:38It's almost impossible.
13:41My hand is almost all broken.
13:43It's just a little bit slowly.
13:45I think it's good.
13:47If you have a chance to meet him,
13:49I'll take you to meet him.
13:55Don't worry.
13:56Don't worry about it.
14:00Give me your hand.
14:07Your hand is ready.
14:08I'm ready.
14:09I'm ready to go.
14:12How did you do?
14:13Your hand.
14:14Your hand.
14:15I'll take your hand.
14:16I'll take your hand.
14:17I'll take your hand.
14:18I have a hand.
14:24Don't blow your hand.
14:28I'm not able to do it.
14:30If you are not able to do it,
14:31I won't be able to do it.
14:32Okay.
14:33I'll take you.
14:37I'll take you.
14:38Hmm?
15:08學我?
15:11學得倒是很乖
15:17如果是我的紅蓮天舞
15:19你已經死了
15:27沒事, 小師弟
15:28還是很有天賦的
15:30練得什麼亂七八糟的
15:32練這個, 適合你
15:35破曉
15:38破曉一共三勢
15:40破曉一勢
15:41如晨曦穿雲
15:43刀勢如風
15:44破曉二勢
15:45刀意凝重
15:46如破萬鈞
15:47破曉三勢
15:52你先練好一二勢再說吧
15:54嗯
15:56這麼難的刀法
15:57小師弟肯定也學不會
15:59嗯
16:00這麼厲害的刀法
16:02為何我以前從未聽說過
16:04江葵無意見得的
16:06嗯
16:07據說, 留了江湖很久了
16:09江葵看不上
16:10便送你了
16:11啊
16:12這也行
16:14好好練
16:17別出去給我丟人
16:19嗯
16:20謝謝
16:21謝謝
16:23謝謝摩先生
16:25嗯
16:27嗯
16:29嗯
16:31這破曉一勢練得真是難看
16:40嗯
16:41小師弟
16:42走啊
16:43走
16:53左手
16:54能克服的
16:56師父剛逼著我練紅練天舞的時候
16:59我也用不怪左手
17:00但師父說我合適
17:02非逼著我練
17:03結果我練好了以後
17:04發現確實比以前更能打了
17:08有什麼快一點的辦法嗎
17:09當然有啊
17:10多練習
17:12嗯
17:13不過你傷勢剛好
17:15別慢慢來
17:16對了
17:17師父快回來了
17:19我去給師父做早飯了
17:20師
17:21莫先生出去了
17:24對啊
17:25師父每日飲食便去竹林舒展筋骨
17:29這個時辰
17:30該回來吃早飯看書了
17:32唉
17:33你呀
17:36也不必跟他比
17:38他啊
17:39就是個魔鬼
18:03唉
18:04歇會歇會兒
18:19萬一傷到了
18:20我要就白熬了
18:22謝謝
18:24呃
18:25該說不說
18:26確實有進步
18:29不是
18:30你還練啊
18:31師父回來了
18:34師父
18:35師父
18:36師父
18:37師父你回來了
18:38小師弟他不聽話
18:39不顧身體在那一直煉刀
18:41隨他去吧
18:43嗯
18:44師父
18:45你偏心
18:50謝謝師父
18:52吃完了
18:53去收拾一下行腦
18:54好
18:55去哪兒
18:56鎖雀門
19:01你
19:04你自然是要一起去的
19:06不過今夜先好好休息一下
19:08天衣亮便繼承
19:09好
19:13驾
19:15驾
19:17驾
19:18驾
19:19驾
19:20驾
19:21驾
19:22驾
19:29驾
19:30驾
19:31驾
19:32驾
19:35驾
19:49驾
19:49Let's take a break.
19:52Okay.
20:02Sir.
20:03Please.
20:11You can eat.
20:12What are you doing?
20:19Thank you very much.
20:49I'm going to die.
20:53What are you talking about?
20:57For the death of my father,
20:59the people of the army must have a warning.
21:01The people of the army will be sent to them.
21:03If all of us will be sent to them,
21:05we will not be able to do it.
21:07But if the people of the army will be sent to them,
21:09then the people of the army
21:11will be the enemy of the army.
21:19What will the enemy?
21:21My name is Thor .
21:23I know him.
21:25He is the emperor of the волenberg.
21:27And that was his father.
21:29I know him.
21:31His father did not know him.
21:33He is married.
21:35He is the king of the army.
21:37He is the king of the army.
21:39He is the king.
21:40He is the king of the army.
21:42Is the king of the army?
21:43The king of the army must have known him.
21:44I don't know him.
21:45I must say he does.
21:47Oh, I'm so scared.
21:54This is a mess.
22:00Go,江魁.
22:02Watch it.
22:04Let's see what I'm going to do with the ghost.
22:07Oh, that's so cool.
22:16I'm not a one-to-one.
22:17But I don't have a one-to-one.
22:18I don't have to know about this.
22:19I can't have a one-to-one.
22:27I didn't have a two-to-one.
22:31I would like to take off theLIRA.
22:34That's going to be so hard.
22:36Who?
22:46You're who?
22:50You're my uncle.
22:52I'm going to kill her.
22:54Who are you?
22:56I'm going to kill my uncle.
23:06Who are you?
23:08Who are you?
23:10I'm going to kill my uncle.
23:14夏其光 原来如此 是他在背后操控一切 他有谁 夏其光 我奉太后之命前来督办景王截杀一案
23:43你既然活着 便随我回去 和太后陈晴 事不宜迟 现在跟我走吧
23:51我以为要对我父亲下手
23:55听不懂你在说什么
23:59其光 想不想试试 左手刀练得如何了
24:04夏其光 你可拿我练刀
24:13调动蒸气 用破晓衣室
24:16破晓衣室 如晨曦穿云 刀势如风
24:33别别别 夏其光 有事好商量
24:48是你下令杀了我父亲
24:52夏其光
24:53夏其光
25:03他还不能死
25:04曹灵安
25:17那 复杀锦王一家 是你下的令吗
25:20不是
25:21一个重贩 需要多少银子买通
25:26一万两
25:28哦 原来这么多人 全都是白花花的银子呀
25:33过来全部灭客 曹大人的心 很痛吧
25:38很痛吧
25:41是
25:46是你在背后操控所去门
25:49是
25:50只有你吗
25:59背后还有谁
26:00呢
26:11那
26:12が
26:13要
26:19hect
26:21暴人
26:22呢
26:23雨
26:24雨
26:25雨
26:26雨
26:27雨
26:28雨
26:29雨
26:30也告一段路
26:32下一步我要去京城
26:37你呢
26:39可是奇光
26:41她是絕對值得信任的人
26:44可是奇光
26:47她是絕對值得信任的人
26:50她是絕對值得信任的人
26:52她是絕對值得信任的人
26:55她是絕對值得信任的人
26:57求墨先生
27:08收我為徒
27:18我既已答應景王
27:20在清興盧時
27:21你便已是我徒弟了
27:23起來吧
27:25這下真有小實地了
27:28教授師姐聽聽
27:34師 師姐
27:41師父 師父 師父 師父
27:43師父 師父
27:44師父
27:45師父
27:46師父
27:47師父
27:48師父
27:49師父
27:50師父
27:51師父
27:52You need to put in one side.
27:55Why?
27:56Now to take the enemy.
27:58To make the enemy.
28:00To make the enemy.
28:02One.
28:03To take the enemy.
28:05To make the enemy.
28:07Two.
28:08To make the enemy.
28:12The second thing.
28:14There is a problem.
28:15Why?
28:16This is the enemy.
28:18It's not just the enemy.
28:20Let's look at the enemy.
28:23Look at the center of the enemy.
28:25Look at the enemy of the enemy.
28:27It's not just the enemy.
28:30After the enemy.
28:31Look at the enemy.
28:33Let's look at the enemy.
28:34To make the enemy.
28:38Without a chance.
28:40To send out.
28:41Yes.
28:42You are.
28:43At the enemy.
28:45bait is also left to the enemy.
28:47Master.
28:49師父 裡面什麼線索都沒留下
28:52名票也只藏了這麼點
28:54真寒碜
28:59無妨
29:00正好為師還有蠻多人要對付他
29:03既然沒有線索
29:06正好以這位少將軍為棋
29:08隨便攀咬一個吧
29:13至於這麼臟的地方
29:17燒了吧
29:19I'll go.
29:29I'm planning to make a plan.
29:31We will be in the city.
29:32Yes, sir.
29:34Go.
29:42It's been a long time.
29:44I had a long time.
29:46The king has been facing the king's fate.
29:50Now...
29:54The king of the king was killed by the king of the king?
29:56The king of the king is still alive.
29:59The king of the king is not killed.
30:01The king of the king is not allowed to leave the king.
30:05It means that the king of the king is more dangerous.
30:08And the king of the king is still alive.
30:14I don't know.
30:16The king of the king is now doomed to prepare for the paradise.
30:20A other way, the king is here for the king will serve as a light.
30:23The king of the king is here for the King who AstroOS etwas pastures.
30:30For the king of the king to publish the king of the king.
30:33The king of the king is near a church.
30:36It is said that the king will arrest the king of the king.
30:45冬夜寒霜是回不去的故乡
30:51生死一枉
30:53凡尘一长
30:55如我梦吹花
30:59烽火年少
31:01铁马金歌
31:03再别喜与今朝
31:06乱世相笑
31:08爱恨流流
31:10誓言一声荣光
31:14天灯浮潇
31:16寂藏海莫花