Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6 days ago
[Doblado ESP] La Madre Sustituta Virgen del Billonario serie completa
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Transcript
00:00:00My solicitude was very simple.
00:00:04I said that I wanted to get a clean and healthy.
00:00:07You make me lose time if you can get a appropriate woman for me.
00:00:11Excuse me, Mr. Trenton.
00:00:13These three, in reality, are the best candidates we have in this moment.
00:00:19Pídale a my assistant to search my car.
00:00:21We'll be able to get a car in another agency.
00:00:23No, no, no, no.
00:00:24Espere, please.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:32Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:35Incluso es virgen.
00:00:37Señor Trenton, ella no es...
00:00:39La quiero.
00:00:40Tráela, por favor.
00:00:57Por favor.
00:01:00¿Harper Jenkins?
00:01:05Soy Will Trenton.
00:01:07Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:11Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:16Necesito dinero.
00:01:18Hmm.
00:01:21Está bien, entonces...
00:01:25Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:32Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:36¿Será eso un problema?
00:01:39Para nada.
00:01:40Ni siquiera tengo...
00:01:43No es un problema.
00:01:45También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:48Lo...
00:01:49Lo entiendo.
00:01:50Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:01:53No tengo esposa.
00:01:55Oh, ya veo.
00:01:57Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:01Oh...
00:02:02Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:07Usaremos tus óvulos.
00:02:10¿Mis óvulos?
00:02:12Tus óvulos.
00:02:13Mi esperma.
00:02:15¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:18¿No lo ibas a hacer?
00:02:19¿La agencia no te dijo esto?
00:02:21Pensé que estabas al tanto.
00:02:23No.
00:02:24Yo...
00:02:25Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:26Yo no puedo...
00:02:27No puedo firmar esto.
00:02:32Están locos y creen que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:39Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:42Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:02:48Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:51Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:02:54Conseguiré el dinero.
00:02:56Lo prometo.
00:03:02Te extraño, papá.
00:03:06Mejórate pronto, por favor.
00:03:10Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:11Pensé que tenías clases.
00:03:15¿Qué es eso?
00:03:17¿Qué es qué?
00:03:18Mamá.
00:03:26Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:29¿Cien Nin por su cirugía de corazón?
00:03:32¿Estos son chistes?
00:03:33Escucha.
00:03:34Puedo tomar más turnos en el mercado.
00:03:36Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:39Pero mamá, no puedes.
00:03:40Ya trabajas tiempo extra.
00:03:42El graduarte de la universidad es lo más importante, está bien.
00:03:49Escucha.
00:03:51Superaremos esto.
00:03:53Siempre lo hacemos.
00:03:58Me niego a dejar que cargues con todo esto tu sola.
00:04:04Se los prometo, mamá.
00:04:06Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:13¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:16Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré alguien que sí lo haga.
00:04:20¿Me entendiste?
00:04:23Señor Trenton.
00:04:24Señor Trenton.
00:04:32Firmaré el contrato.
00:04:42No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:04:44Quedarás embarazada, virgen, si procedes con la inseminación.
00:04:48Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:04:52Está en el contrato.
00:04:54¿Segura que quieres proceder con esto?
00:04:59Sí, doctor.
00:05:01Continúe, por favor.
00:05:02No te preocupes.
00:05:07Estoy aquí para ti.
00:05:18Gracias, señor Trenton.
00:05:20Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:24No, espera.
00:05:26Como lo prometí.
00:05:29Cien mil dólares.
00:05:37Con este dinero papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:05:43Gracias, señor Trenton.
00:05:45Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:05:49Oh, no, no, no.
00:05:51Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:05:53En serio.
00:05:56Adiós.
00:05:57Lo llamaré.
00:05:58Llevas a mi bebé.
00:06:02Vivirás conmigo.
00:06:04Llevas a mi bebé.
00:06:06Vivirás conmigo.
00:06:07Alison, ¿qué quieres?
00:06:09Debí salir de un carro lujoso.
00:06:11¿Quién te trajo para acá?
00:06:12Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh no.
00:06:13No es asunto tuyo.
00:06:14Salte de mi habitación.
00:06:15Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:06:17Necesita el dinero de uno de tus papis para salvar al otro.
00:06:19Oh, Dios mío.
00:06:20¡Harpens!
00:06:21¿Harpens!
00:06:22No, no, no, no.
00:06:23No, no, no.
00:06:24No, no.
00:06:25No, no.
00:06:26No, no, no.
00:06:27No, no.
00:06:28No, no, no.
00:06:29No, no, no.
00:06:30No, no, no, no.
00:06:31No, no.
00:06:32No, no.
00:06:33No, no, no.
00:06:34No, no.
00:06:35No, no, no, no.
00:06:36No, no, no.
00:06:37No, no, no.
00:06:38I'm going to save the other one.
00:06:40Oh, Dios mío. Harper Jenkins.
00:06:43¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:06:53Déjame en paz.
00:06:55Oh, de verdad va a vender su vientre.
00:06:58¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:02¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:04No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:06Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:09¿Qué tiene eso de malo?
00:07:10No me vengas con esa mierda.
00:07:12Si Dios quisiera que esas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:16Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:18¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:07:21Solo vete de mi habitación.
00:07:23Oh, Harper, te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:07:27¿Quién diría que eres tan perra?
00:07:29Yo lo dije.
00:07:30Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:07:36Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:07:43Oh, Dios mío.
00:07:45Regresa eso.
00:07:46¿Y si no lo hago?
00:07:47¿Qué harás al respecto, ah?
00:07:57Frank, ve al dormitorio.
00:07:59Sí, señor.
00:08:00Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:06Me das asco.
00:08:08Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, eh.
00:08:11Creo que tendré que darte una lección.
00:08:13Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:08:27Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:08:30A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:08:33Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:08:45Vamos.
00:08:50Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:08:52¿Qué pasó?
00:08:55No es nada.
00:09:11¿Quién hizo esto?
00:09:12No es nada, es...
00:09:14Es algo.
00:09:15Dime quién te hizo esto.
00:09:16No es la gran cosa.
00:09:17Quiero nombres, Harper.
00:09:20Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:09:22Eh...
00:09:23¿Estás preocupado por mí?
00:09:24Claro que estoy preocupado por ti.
00:09:27Quizás lleves a mi bebé.
00:09:30Oh...
00:09:31Cierto.
00:09:32Sí, claro.
00:09:34El bebé.
00:09:36No hace falta, señor Trenton.
00:09:37Yo puedo...
00:09:45Está bien.
00:09:46Sin peros.
00:09:49Te mudarás conmigo.
00:10:00¿Estás bien?
00:10:02Sí, ya...
00:10:03Puedes bajarme.
00:10:04Ah, sí.
00:10:09No te muevas.
00:10:10Solo espera aquí, ¿está bien?
00:10:12Guau.
00:10:14Así que...
00:10:15Aquí vive.
00:10:20Está bien.
00:10:22Levántalo.
00:10:29Lo siento.
00:10:30Tendré más cuidado.
00:10:32No, está bien.
00:10:33Puedo hacerlo yo misma.
00:10:34No, déjame.
00:10:35Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:10:38¿Cómo puede ser tan gentil y mandón a la vez?
00:10:46Vamos.
00:10:48Te llevaré a tu habitación.
00:10:49Tendré a tu habitación.
00:11:01Oh, Dios.
00:11:02¿Cuál es el agua caliente?
00:11:06Dios.
00:11:07Qué frío.
00:11:08¿Cómo cambió esto?
00:11:09¿Cómo cambió esto?
00:11:19Lo siento.
00:11:21Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:11:23¿Estás bien?
00:11:24Sí, estoy bien.
00:11:25No sé cerrar el agua.
00:11:30Cuidado.
00:11:43Obvio.
00:11:44¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:11:50Creo que yo...
00:11:51Ahora necesito una ducha fría.
00:11:56Lo siento.
00:11:57Antes de irme...
00:11:59Así se abre...
00:12:01Y así se cierra.
00:12:10Adiós.
00:12:21Lo sé, ya me encargo.
00:12:31Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:12:33¿Está...
00:12:34Hablando sobre el bebé?
00:12:38La madre es muy dulce y amable.
00:12:40Te caerá bien.
00:12:42Te la presentaré más tarde.
00:12:43Te la presentaré más tarde.
00:12:52Buenos días.
00:12:53Buenos días.
00:12:54Iré a un viaje de negocios por dos semanas.
00:12:55Así que si necesitas algo, solo llámame.
00:12:58Y...
00:12:59Tú llevarás esto a la escuela.
00:13:00Es tuyo.
00:13:02No, no.
00:13:03Es...
00:13:04Está bien.
00:13:05Puedo tomar el bus.
00:13:06O te lo llevas o mi chofer puede llevarte.
00:13:08Tú decides.
00:13:10Está bien, jefe.
00:13:11Con Harilgar.
00:13:13Bien.
00:13:14Ya me voy.
00:13:26Te veo...
00:13:27Más tarde.
00:13:33Adiós, Jaime.
00:13:39¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:13:56¿No te enteraste?
00:13:58Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:14:00Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:14:02Oh, lo conozco.
00:14:04Es el heredero de bienes raíces Trenton.
00:14:06Y el multimillonario más joven de todos.
00:14:08Vi una foto de él en una revista.
00:14:10Y es demasiado hermoso.
00:14:13¿Tienes raíces Trenton?
00:14:14Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:14:22Ups.
00:14:23Lo siento, Ramera.
00:14:24Oh, pero ahora podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:14:30Por dios.
00:14:31Oh, es el señor Trenton. Está aquí.
00:14:32Will?
00:14:34Oh, it's the Mr. Trenton, it's here
00:14:40Will?
00:14:54Good afternoon, everyone. My name is William Trenton
00:14:56I'm the CEO of Threaties Trenton
00:14:58And today I'm going to give you a talk about planning of careers
00:15:02Oh, Dios mío. ¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:15:07Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:15:12Sí, claro
00:15:28¿Cómo Will Trenton sabe el nombre de esa perra?
00:15:32Entonces hablemos sobre carreras
00:15:37Porque ¿qué van a hacer con sus vidas? Eso no puede abrumarlos
00:15:40Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran
00:15:43Y si deben tomar acción o no
00:15:45Las cuatro cosas en las que pueden enfocarse
00:15:47Sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir
00:15:51Y eso es todo por hoy
00:15:52Gracias
00:15:53Esa fue una charla increíble
00:16:05Pero no lo sé, tengo más preguntas
00:16:08Aquí está mi número
00:16:10Quizás puedas llamarme
00:16:12Y enseñarme con un café
00:16:15No puedo, estoy ocupando
00:16:17Señorita Jenkins
00:16:18¿Tienes un momento?
00:16:23Terra
00:16:23¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:16:29Me invitaron de último momento
00:16:30¿Qué sucede?
00:16:34¿Estás bien?
00:16:35Espera, ¿estás embarazada?
00:16:40¡Carper!
00:16:57Bueno, vamos a darle una lección a esa perra
00:17:00¡Carper!
00:17:02Ven, gatito gatito
00:17:03Hora de averiguarlo
00:17:08Estoy embarazada
00:17:12Tengo que decirle a Will
00:17:13No puede ser
00:17:20La ramera está embarazada
00:17:23La ramera está embarazada
00:17:28¿De quién es el bebé?
00:17:30¿De uno de tus sugar daddies?
00:17:31Regrésamelo
00:17:32Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento
00:17:35Él sabrá que es tan perra
00:17:37Le mostraré a toda la escuela lo su rica que eres
00:17:40Esperaremos un poco, le daremos algo de privacidad
00:17:47Estoy embarazada
00:17:54¿Está embarazada?
00:17:56Voy a, voy a ser padre
00:17:58¡Oh, Dios mío!
00:18:05Desgarren su ropa
00:18:06No
00:18:06Paren
00:18:09Déjenme ir
00:18:10Sonríe
00:18:14Publicaré esta foto para que todos vean
00:18:18¡Era!
00:18:21¡La maldita rompió mi teléfono!
00:18:23¡Pagarás por eso!
00:18:24Vamos, Harper
00:18:27¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:18:31¡Que alguien me ayude, por favor!
00:18:33Grita todo lo que quieras
00:18:35Nadie vendrá a buscarte
00:18:36¿Qué tal si te ayuda a terminarlo?
00:18:46¿Qué tal si te ayuda a terminarlo?
00:18:46No lastimes a mi bebé, por favor
00:18:51No lastimes a mi bebé, por favor
00:18:52Oh, miren
00:18:54Solo intento ayudar que tu Shiro Daddy se ahorre un dinerito con el aborto
00:18:57Nadie quiere un hijo bastardo
00:18:59Para
00:19:01Es, es, es
00:19:02Es el bebé de Will Trenton
00:19:03Si me lastimas a mi o a mi bebé
00:19:08Enfrentarás consecuencias extremas
00:19:10¿Estás loca?
00:19:15¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trenton?
00:19:20¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:19:24El CEO de bienes raíces Trenton
00:19:28¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:19:31No, miento
00:19:34A Will Trenton las hará pagar
00:19:36Bueno, no debiste haberme amenazado
00:19:38Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:19:47¡Oye!
00:19:50¿Qué hiciste, ah?
00:19:51Señor Traitor
00:19:52No hagas que te lo repita
00:19:54Créeme, Alison Kane
00:19:56No querrás estar de malas conmigo
00:20:01¿Estás bien?
00:20:06Me pude el estómago
00:20:07Ven acá
00:20:10Señor Triton
00:20:21Esto no es lo que parece
00:20:22Digo, Harper salió como toda una perra
00:20:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo
00:20:27Y afirma que es hijo de usted
00:20:29Digo, solo es un bebé
00:20:31No intentábamos darle una lección
00:20:32Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa
00:20:35Hay que echar a esa perra de nuestra escuela
00:20:38¡Es cierto!
00:20:39No hicimos nada malo
00:20:41¡Todo fue su culpa!
00:20:42¡Ella va a tener a mi hijo!
00:20:46¿Su hijo?
00:20:47¿Qué?
00:20:48Señor Trenton
00:20:49Le juro que no lo sabía
00:20:51Nunca lastimaría a su bebé a propósito
00:20:54¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:20:56Espera un momento
00:21:01¿Fueron estas tres, verdad?
00:21:04Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez
00:21:06Will, solo vámonos
00:21:09No
00:21:09Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres
00:21:13Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse
00:21:15Ahora todas pagarán por sus acciones
00:21:18¿Me entendieron?
00:21:19Señor Trenton
00:21:20Solo fue ella
00:21:21Ella nos obligó a hacerlo
00:21:23¡Sí, señor Trenton!
00:21:25Solo seguíamos lo que hacía Allison
00:21:26¡Todo es su culpa!
00:21:28Llama al presidente de la universidad
00:21:30Quiero que las expulsen
00:21:31Y voy a presentar cargos
00:21:33Señor Trenton
00:21:34Mi padre es Richard Kane
00:21:35Del grupo Kane
00:21:36Digo, puede ver esto como un pequeño descuido
00:21:39Solo perdóneme
00:21:40Gracias por recordármelo, Allison
00:21:42Cancela nuestro contrato con las empresas Kane
00:21:44Déjalos en la quiebra
00:21:48No
00:21:49Sí, señor
00:21:49No, no, no, no, no, papi
00:21:51Todo estará bien, Harper
00:21:56Te llevaré al hospital ahora mismo
00:21:57Salva a nuestro bebé, por favor
00:21:59Lo siento mucho, señor Trenton
00:22:13La señorita Henkins está bien, pero...
00:22:16Perdió el bebé
00:22:16¿Cómo está el bebé?
00:22:46Dios, lo siento mucho, Harper
00:22:49Lo siento mucho
00:22:50No
00:22:51No
00:22:52No
00:22:53No, mi bebé
00:22:55Mi bebé, no
00:22:56Oh, Dios mío
00:22:58Todo esto es mi culpa
00:23:01Debí haber tenido más cuidado
00:23:05Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé
00:23:09No, no es tu culpa
00:23:10No es tu culpa
00:23:11No hay forma en que hubieras podido prever
00:23:16Eso, ¿está bien?
00:23:20Tienes que descansar
00:23:21Tu principal prioridad ahora es mejorarte
00:23:25Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar
00:23:38¿Deberías sentirme así?
00:23:40Siento esto por el bebé
00:23:42¿O por ella?
00:23:52Ah, Will
00:23:53Creo que es hora de que me vaya
00:23:56Han...
00:23:57Han pasado semanas
00:23:59No, por favor
00:24:05Harper, puedes quedarte tanto como quieras
00:24:08Digo, el carro es un regalo
00:24:09Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar
00:24:13Gracias
00:24:14Ya me recuperé
00:24:17No quiero seguir molestándote
00:24:20Voy a irme
00:24:22Mañana
00:24:23Quiero que te quedes
00:24:29Pero...
00:24:31No hay motivo para que lo hagas
00:24:33Voy a irme
00:25:02Will...
00:25:06Sorry, did you wake up?
00:25:07No, I...
00:25:08I couldn't sleep.
00:25:18I really regret the baby, Will.
00:25:21I thought I would do this for my family because, you know, we need a inheritance.
00:25:26But when the doctor told me that we lost the baby, I felt that something was missing.
00:25:31And in these moments, I realized that I wanted to be a father.
00:25:38I'm ready to be a father.
00:25:40Then let's try it again.
00:25:43No, Harper, I can't do that again. I'll find another way.
00:25:46No, no, Will.
00:25:48I want to have this baby with you.
00:25:57Are you sure of that?
00:25:59Yes.
00:26:06But...
00:26:07No...
00:26:08Nada de alquilar el vientre, yo...
00:26:11No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:26:14Está bien.
00:26:15No más agujas.
00:26:18Puedo...
00:26:20Poner algo menos...
00:26:21Horrible...
00:26:23Dentro de ti.
00:26:24No.
00:26:25Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:26:27No.
00:26:28No.
00:26:29No.
00:26:30Espera, no.
00:26:31No, espera, espera.
00:26:32¿Qué estoy haciendo?
00:26:33Harper sigue siendo virgen.
00:26:34No puedo aprovecharme así de ti.
00:26:35No.
00:26:36Soy una chica que atesore su virginidad.
00:26:37Lo sé.
00:26:38Tú...
00:26:39También me quieres.
00:26:40No pagué por tu virginidad, Harper.
00:26:41No pagué por tu virginidad, Harper.
00:26:42No está en el contrato.
00:26:43¿Está bien?
00:26:44Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:26:45No...
00:26:46No.
00:26:47No son una chica que atesore su virginidad.
00:26:49Lo sé.
00:26:50Tú...
00:26:51También me quieres.
00:26:52No pagué por tu virginidad, Harper.
00:26:54No está en el contrato.
00:26:55¿Está bien?
00:26:57Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:26:59No, no lo haré.
00:27:05Will, yo...
00:27:07Te quiero...
00:27:08Will...
00:27:15And you will only tell me exactly how you want.
00:27:45I
00:27:56Estoy justo aquí solo respira está bien te tengo
00:28:05Como va la clase hoy apenas y dormiste anoche
00:28:09Que alguien lo detenga, acaba de quitarme mi cartera
00:28:16No de nuevo
00:28:28Maldición
00:28:38¿Estás bien?
00:28:45Estoy bien, gracias
00:28:47¿Estás bien?
00:28:50Sí, cuidado
00:28:51¿Te lastimó?
00:29:00No
00:29:00Estoy bien, gracias
00:29:03Muchas gracias a ambos
00:29:08Hacen una pareja increíble
00:29:10No somos pareja
00:29:13Pero me encantaría poder conocerte más
00:29:15Puedo preguntarte si me acompañarías por un café
00:29:17Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada
00:29:20Hola, sexo salvaje
00:29:24Gracias por la oferta, pero estoy ocupada
00:29:27Disculpa, tengo que irte
00:29:30Oye, espera, ¿cuál es tu...?
00:29:32Tendrá que hacer eso más rápido la próxima, chico
00:29:35Y ya sabes, este es un consejo de una vieja
00:29:39Si te gusta, tienes que ir por ella
00:29:43Había algo ahí entre ustedes
00:29:45Harper Jenkins
00:29:54Pasa
00:30:04Harper, ¿qué haces aquí?
00:30:12No esperaba que vinieras
00:30:14Te extrañé
00:30:22Y estoy ovulando
00:30:30Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso
00:30:35Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso
00:30:38Quiero que me tomes en silencio
00:30:41Aquí mismo
00:30:42Ahora mismo
00:30:43No lo sé
00:30:45No es que sea muy callado que se diga
00:30:48Señor, ¿todo está bien?
00:31:03Vete, Frank
00:31:04Estamos ocupados
00:31:05Will
00:31:07Will
00:31:08¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:31:11No
00:31:11Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima
00:31:28No es eso
00:31:32Es solo
00:31:32Que soy exigente
00:31:35Espera
00:31:45Nunca he hecho eso antes
00:31:47No te preocupes
00:31:49Te encantará
00:31:51Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé
00:32:10Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo
00:32:13Pero la forma en que me besa y me toca
00:32:25Se sintió como si hiciéramos el amor
00:32:28¿Lo estaré sobrepensando?
00:32:31¿Dónde están mis panties?
00:32:34Te aviso si pasa algo
00:32:36Will, ¿has visto mis panties?
00:32:43Lo siento mucho
00:32:44Disculpe
00:32:45Continúa, por favor
00:32:47Lo hablaremos mañana
00:32:51¿Harper?
00:33:13¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:33:22Voy a pasar
00:33:22Lo siento
00:33:25No quise hacerlo
00:33:27¿Caitlyn es tu ex?
00:33:40Solo es algo de mi pasado
00:33:42Vamos
00:33:44Salgamos de aquí
00:33:47Caitlyn tiene que ser importante para Will
00:33:53Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:33:55No es como si estuviéramos saliendo o algo
00:33:57Oiga, señorita
00:34:03Todavía tengo su...
00:34:06Libro
00:34:07El señor Trenton espera por ti en su oficina
00:34:09¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:34:12Quizás sea una pasante
00:34:13Trabaja para mi hermano mayor
00:34:15Hola, hermano
00:34:23Así que cambié de opinión
00:34:25Quiero trabajar aquí
00:34:26Así que
00:34:27Búscame un escritorio
00:34:29¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos
00:34:32Que ser parte de este corporativo?
00:34:34Conocí a alguien
00:34:36Creo que ella podría ser la indicada
00:34:39¿En serio?
00:34:43¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:34:46Bueno, eso es...
00:34:47Bastante inusual de tu parte
00:34:49No veo que tiene que ver con mi compañía
00:34:51Ella trabaja aquí
00:34:52¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:34:58Mira, Aaron, te amo, ¿está bien?
00:35:00Me alegro por ti
00:35:00Pero si trabajaras para mí
00:35:02De verdad tendrás que hacer algo
00:35:03Sí, señor
00:35:04Tú mandas
00:35:05¿Esa es Caitlyn?
00:35:12¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:35:16Parece que aún no la superas, hermano
00:35:17Por algo está en la basura
00:35:19Además la había olvidado en mi closet
00:35:22Pero de verdad eso no es tu problema
00:35:24Ahora tengo trabajo que hacer
00:35:25Sí, sí, me iré
00:35:27Nos vemos
00:35:28¿Hola?
00:35:36Hola, señorita Jenkins
00:35:37Lamento llamarte tan repentinamente
00:35:39Soy Aaron
00:35:40Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó
00:35:43Oh, sí, sí
00:35:44¿Cómo conseguiste mi número?
00:35:46Oh, lo siento
00:35:47Dejaste tu libro
00:35:48Tenía escrito tu nombre
00:35:50Pregunté tu número por el campus
00:35:52Lo siento, quizás me sobrepasé
00:35:54No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:35:57Como sea
00:35:58Lo que quería preguntar era
00:36:00¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:36:03¿Podría regresarte tu libro?
00:36:04¿Me está invitando a salir?
00:36:09Lo siento, yo he estado ocupada últimamente
00:36:12Sabes, ni siquiera te preocupes por eso
00:36:14No regresaré a la escuela hasta la graduación
00:36:17Adiós
00:36:18Adiós
00:36:19¿Quién era ese?
00:36:22Nadie
00:36:22Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación
00:36:26No puedo creer que pasaron cuatro años
00:36:29Me graduaré
00:36:30Bueno, en realidad
00:36:31Soy invitado de honor en tu graduación
00:36:34No puede ser
00:36:36
00:36:36No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma
00:36:40¿Podrías por favor actuar como si no me conocieras?
00:36:43Ay, ya pasé bastante vergüenza
00:36:45Ah, está bien
00:36:46¿Tanto te avergüenza salir conmigo?
00:36:50¿Estamos saliendo?
00:36:51Bueno, no exactamente
00:36:52Por ahora quiero mucho más que eso
00:36:55Es un honor estar frente a ustedes hoy
00:37:15Especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución
00:37:19¡Oh, Dios mío!
00:37:21¡Es muy sensual!
00:37:24¿Me está sonriendo a mí?
00:37:28Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela
00:37:32Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas
00:37:36Felicidades
00:37:38Felicidades
00:37:41Gracias
00:37:42Felicidades
00:37:46Gracias
00:37:48Gracias
00:37:48Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:37:50Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:37:55Gracias
00:37:57Gracias
00:37:59Gracias
00:37:59Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana
00:38:02Felicidades
00:38:11Gracias
00:38:11Hola, mamá
00:38:22¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:38:24Salió muy bien
00:38:25Feliz graduación, bebé
00:38:27Lamento no poder estar ahí contigo
00:38:29Está bien, mamá
00:38:30Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo
00:38:32Estoy aquí con amigos
00:38:34Nos vemos más tarde
00:38:37Te amo
00:38:38Quizás
00:38:40Deba irme
00:38:42Harper Jenkins
00:38:43Feliz graduación
00:38:50Esto es muy dulce, Will
00:38:54Señorita Jenkins
00:38:54Es graduación, señorita Jenkins
00:38:58Will
00:39:01¿Qué haces aquí?
00:39:04¿Ustedes se conocen?
00:39:05Él es mi hermano Aaron
00:39:06Yo debería hacer la misma pregunta
00:39:08Vine con Harper
00:39:09¿Qué haces tú aquí?
00:39:11¿Ustedes son hermanos?
00:39:12Espera
00:39:13¿Qué haces tú con Harper?
00:39:15Estamos
00:39:15Estamos saliendo
00:39:18Es la chica de la que te peleé
00:39:22No, no puedes ser tú
00:39:23¿Cómo puedes salir con ella?
00:39:24Harper
00:39:24Conozco a mi hermano
00:39:25Aléjate de él
00:39:26Solo va a la semana
00:39:27Oye, cuidado con lo que dices Aaron
00:39:28Ven conmigo
00:39:30No la toques, hermano
00:39:32Oh, por Dios
00:39:33Los hermanos Trito pelean por Harper Jenkins
00:39:35¡Paren!
00:39:36¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:39:39Harper, ¿estás bien?
00:39:41Lo siento mucho
00:39:41Yo no quería...
00:39:42Harper
00:39:45Lo siento
00:39:49Pensaba darte una sorpresa esta noche
00:39:51¿Qué sucede?
00:39:52¿Estás bien?
00:39:53Está embarazada de mi bebé
00:39:55¿Qué sucede?
00:39:58¿Estás bien?
00:39:59Ya para, Will
00:40:00Bájame
00:40:01Yo puedo caminar sola
00:40:02Oye
00:40:02No quiero que se repitan las cosas
00:40:04Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez
00:40:06¿Esta vez?
00:40:08Wow
00:40:08Hace menos de un año
00:40:10Te dejó Caitlyn
00:40:11Y ya embarazaste a alguien
00:40:12¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:40:15Oye, mejor cállate
00:40:16¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:40:18Vámonos
00:40:19Y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida
00:40:21No dejes que te engañen, Harper
00:40:23Solo eres su segundo plato
00:40:24Tienes que aprender a callarte
00:40:26O yo te enseñaré cómo
00:40:34¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:40:37¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:40:40Lamento lo de Aaron
00:40:41Me aseguraré de que no vuelva a molestarte
00:40:43¿Quién es Caitlyn?
00:40:48Caitlyn era mi prometida
00:40:49Me dejó plantado en el altar hace seis meses
00:40:54No la he visto desde entonces
00:40:56Lamento que eso debió haber dolido
00:41:00Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien
00:41:03Darles un heredero a la familia
00:41:05Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo
00:41:07Por eso...
00:41:09¿Por eso tú buscaste un vientre en Alguilar?
00:41:13Ahora significas mucho más para mí
00:41:15Eso lo sabes, ¿cierto?
00:41:15
00:41:17Claro
00:41:18No tienes que explicarme nada, Will
00:41:22Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper
00:41:32Entre más rápido despiertes, mejor
00:41:45¿Will sigue en contacto con su ex?
00:41:59Esta es solo una examinación normal
00:42:00Puedes irte si estás ocupado
00:42:02Harper, has estado fría y distante conmigo desde la graduación
00:42:06Entonces, ¿qué sucede?
00:42:08Nada
00:42:08Solo intento mantener las cosas claras y sencillas
00:42:11Soy tu vientre en Alquiler y tú eres mi cliente
00:42:13Tú sabes que así no son las cosas
00:42:17Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alquiler?
00:42:21Mamá
00:42:22¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:42:24Mamá, yo...
00:42:25¿Cómo pudiste hacer esto?
00:42:28¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:42:30Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto
00:42:32Hiciste que mi hija hiciera esto
00:42:34No, fue mi decisión
00:42:35Nosotros necesitábamos el dinero
00:42:37Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre
00:42:42No teníamos otra opción
00:42:45La cirugía de papá era muy costosa
00:42:47No había forma de pagarla
00:42:49Estoy bien, mamá
00:42:52En serio
00:42:52Will me ha estado cuidando muy bien
00:42:55Y al...
00:42:55Al bebé también
00:42:56Tú...
00:42:58Tú eres la madre biológica
00:43:00Sí, mamá
00:43:01Es...
00:43:02Es mi bebé
00:43:03Oh, mi pobre bebé
00:43:06Tenías un futuro increíble por delante
00:43:10Y ahora te arrastramos a todo esto
00:43:12Eso no es cierto, mamá
00:43:14El bebé nacerá en unos meses
00:43:17Y todo regresará a la normalidad
00:43:18Lo prometo
00:43:19Bebé...
00:43:21Es tu hijo
00:43:22¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:43:28Señora Jenkins
00:43:29El ultrasonido está listo para hacerlo
00:43:31Adelante
00:43:33Hablaremos después
00:43:35Está bien
00:43:36Ahí está
00:43:42El bebé aún se ve saludable
00:43:46¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:43:50
00:43:51
00:43:51Felicidades
00:43:53Tendrán una niña
00:43:54Voy a ser padre
00:43:56Una niña
00:43:58Pero yo no puedo ser su madre
00:44:02Solo soy una madre en alquiler
00:44:04Tengo que dejar a mi propio bebé
00:44:06¿Cómo está el bebé?
00:44:16Bien
00:44:16Mamá
00:44:17Mira
00:44:17Esta es tu nieta
00:44:19Va a ser una niña hermosa
00:44:24Tal como mi bebecita
00:44:26Solo no puedo creer que no la veremos crecer
00:44:30Señora Jenkins
00:44:35Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee
00:44:39Es más que un vientre en alquiler para mí
00:44:41Prometo que la voy a cuidar bien
00:44:45Es cierto mamá
00:44:47Confío en él
00:44:49Está bien
00:44:50Confiaré en ti
00:44:52Esta vez
00:44:53Y será mejor que cuides bien a mi hija
00:44:58Y a mi nieta
00:44:59We're Trenton
00:45:05Entonces por esto no me habías regresado las llamadas
00:45:08¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:45:13Eres mi prometido
00:45:14¿Qué pasó con él para siempre?
00:45:16Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora
00:45:35Debimos haber hecho eso hace meses
00:45:37¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:45:40Harper, te quiero aquí conmigo
00:45:42No, es...
00:45:43No es por ella, es por...
00:45:47Es por ti
00:45:48Es por nosotros
00:45:54Harper
00:45:54Sé que dijiste esas cosas allá para...
00:45:58Para calmar a mi madre
00:45:59Yo...
00:46:00Lo entiendo
00:46:00Yo...
00:46:03Yo de verdad
00:46:05Intento no hacerme ideas equivocadas
00:46:09Y de distanciarme de...
00:46:11Tí y del...
00:46:11Del bebé
00:46:13Pero la situación lo hace imposible
00:46:18Pero...
00:46:20¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:46:24Creo que solo necesito distanciarme de ti
00:46:26Y adherirme al contrato
00:46:28Y...
00:46:28Que se joda el contrato
00:46:36Quédate y cría a nuestra hija conmigo
00:46:40¿Pero...
00:46:40¿Pero qué estás diciendo?
00:46:41Digo que tú deberías quedarte aquí
00:46:43Deberías ser mi novia, Harper
00:46:45Tengamos una familia juntos
00:46:47Mira...
00:46:52Necesito que críes a esta bebé conmigo
00:46:55No puedo hacer esto sin ti
00:46:56La niña de J-I-T-A
00:46:59La niña de Jenkins y Trenton
00:47:17Lo mandé a hacer
00:47:19Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto
00:47:24Vamos a criarla juntos
00:47:26Ser los padres que ella necesita
00:47:28Yo...
00:47:31Harper
00:47:31Por favor, di que sí
00:47:33Por favor
00:47:35Sí, me... me encantaría
00:47:40Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños
00:47:47De mi padre
00:47:48Van a amarte
00:47:50Van a amarte
00:47:51¿Qué es esto?
00:48:01El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes
00:48:03Para evitar tener estrías en los muslos
00:48:05En tu estómago y en tu pecho
00:48:07Así que...
00:48:08Pensé en ayudarte con eso
00:48:10¿Quieres hacer eso?
00:48:11
00:48:12Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:48:17Está bien
00:48:23Es tan dulce
00:48:36Ahora toca el pecho
00:48:39¿Mi pecho?
00:48:40
00:48:40No puede ser
00:48:42Vamos
00:48:44El doctor fue el que lo recomendó
00:48:48Ups
00:48:50Ahora papi también está cubierto de aceite
00:48:52Will Trenton está aquí
00:49:06¿Quién es la mujer que está con él?
00:49:10¿Está embarazada?
00:49:11¿Y de la vida de Will?
00:49:13Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida
00:49:16Me están mirando
00:49:18No te preocupes por ellos
00:49:19Estoy aquí
00:49:23¡Oh, ahí está!
00:49:28Feliz cumpleaños, abuelo
00:49:30Ella es mi novia
00:49:32Carper Jenkins
00:49:33Ella es mi madre, Jessica
00:49:34Y...
00:49:36Mi hermano, Aaron
00:49:37Feliz cumpleaños, señor Trenton
00:49:50Tiene una casa encantadora, señor Trenton
00:49:53He escuchado mucho sobre ti, señorita Jenkins
00:49:59No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte
00:50:03No muerdo
00:50:05Fui yo
00:50:07Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton
00:50:10Solo estaba...
00:50:12Nerviosa
00:50:12Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:50:17Eso no es muy de ti
00:50:18¿Qué sucede realmente?
00:50:23Sé buena, Jessica
00:50:24Tiene un buen motivo para estar nerviosa
00:50:28Todos aquí estamos locos
00:50:30Entonces, un pajarito me contó que será...
00:50:35Una niña
00:50:35Vamos
00:50:38Gracias a todos por venir
00:50:47A ayudarme a celebrar mi cumpleaños
00:50:50Y ahora...
00:50:51Tengo un gran anuncio que hacer hoy
00:50:54Hace mucho decidí...
00:50:57Dejar toda mi propiedad
00:51:01A mi primer bis-nieto
00:51:04¿Y ese es...?
00:51:07Y ese es...
00:51:08Mi hijo
00:51:09¿Katelyn?
00:51:13¿Katelyn?
00:51:14¿La ex prometida de Will?
00:51:16Tú dejaste a mi hijo en un altar
00:51:18¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:51:21Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will
00:51:23Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trento
00:51:27Hola, Will
00:51:33Te extrañé
00:51:36Es bueno verte de nuevo
00:51:37Feliz de vernos a Milla, nuestro bebé
00:51:40¿Qué?
00:51:42¿Qué sucede, Will?
00:51:43No, Harper
00:51:44Lo juro
00:51:44Yo no la embaracé
00:51:46Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda
00:51:49Pero no puedes negar a tu propio hijo
00:51:51Me enteré apenas me fui
00:51:53Y luego no supe qué hacer
00:51:55Entré en pánico
00:51:56No sabía cómo decírtelo
00:51:58Tienes que creerme
00:52:00Este es tu bebé
00:52:01Ven, siempre lo
00:52:04Ese es nuestro hijo
00:52:06No creo ni una palabra de lo que dices, Harper
00:52:08Este no es mi hijo
00:52:10Mi único hijo es con mi novia, Harper
00:52:12¿Tu novia?
00:52:14¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:52:17Ella es solo un vientre de alquiler
00:52:19¿De qué está hablando, Will?
00:52:25Ella es solo un vientre de alquiler
00:52:27¿Qué escándalo?
00:52:28Oh, Dios
00:52:29¿Esto es cierto?
00:52:31¿Solo es un vientre alquilado?
00:52:34¡Will!
00:52:35Explícalo
00:52:36No, ella...
00:52:37Lo era
00:52:39Mira, eso quedó atrás
00:52:40¿Está bien?
00:52:41Ahora estamos saliendo
00:52:42Harper es mi novia
00:52:43Y criaremos a este bebé juntos
00:52:46Will
00:52:47¿Cómo puedes mentir?
00:52:49Y traer a cualquiera a nuestra familia
00:52:51¿Cómo te atreves a alquilar un vientre
00:52:53Para que lleve a mi bisnieto?
00:52:56¡Un parásito!
00:52:57¿Quién vende su propio vientre?
00:52:59Señor Trenton, yo...
00:53:01Abuelo, para
00:53:02Ella no es así
00:53:03¿Entendido?
00:53:04La bebé vivirá con nosotros cuando nazca
00:53:07Pero tú
00:53:08Nunca serás aceptada por nuestra familia
00:53:11Abuelo
00:53:15Mamá
00:53:16Ustedes no deciden si ella se queda o no
00:53:19Es parte de mi vida
00:53:20Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso
00:53:23¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:53:28No puedo hacerlo
00:53:29Sin que esté en mi vida
00:53:31Porque la amo
00:53:33¿Él me ama?
00:53:36Mierda
00:53:37¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:53:39¿Estás loco?
00:53:40¿No escuchas lo que dices?
00:53:42Yo la amo mucho
00:53:43En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia
00:53:47No puede estar pensando en proponerse
00:53:52Tengo que detenerlo
00:53:54¡Ah!
00:53:57¡Oh!
00:53:58¡Oh!
00:53:59¡Oh!
00:53:59¡Oh!
00:53:59¡Oh!
00:53:59¡Oh!
00:53:59¡Oh!
00:53:59¡Oh!
00:53:59¡Oh!
00:53:59¡Oh!
00:53:59¡Oh!
00:54:00¡Oh!
00:54:00¡Oh!
00:54:01¡Oh!
00:54:01¡Oh!
00:54:02¡Oh!
00:54:02¡Oh!
00:54:03¡Oh!
00:54:03¡Oh!
00:54:04¡Oh!
00:54:04¡Oh!
00:54:05¡Oh!
00:54:05¡Oh!
00:54:06¡Oh!
00:54:07¡Oh!
00:54:08¡Oh!
00:54:09¡Oh!
00:54:10¡Ah!
00:54:11¡Ahora!
00:54:11¡Ah!
00:54:12¡Will!
00:54:12¡Por favor!
00:54:13¡Ah!
00:54:13¡Ah!
00:54:14¡Duele demasiado!
00:54:14¡Ayúdame!
00:54:15¡Ah!
00:54:16¡Salva a nuestro bebé!
00:54:18¡Ah!
00:54:18La llevaré al hospital primero
00:54:19Hablamos después, por favor
00:54:21Espérame, Harper
00:54:22Espérame
00:54:23¡Vamos!
00:54:25¡Ah!
00:54:25¡Ah!
00:54:26¡Ah!
00:54:26¡Ah!
00:54:26I know that I still care about Will, but everything I have to do is a show, and he will leave that girl and me will be able to do it.
00:54:41You're fine, I should go.
00:54:44No, Will, please leave me with you.
00:54:49I know you still love Will, but I just want to make things happen like that.
00:54:53They have a lot of history together. How can I compete against that? He will always choose her.
00:55:03No, Harper, wait. No, it's what you think.
00:55:06Will!
00:55:07You left me in the altar, Caitlyn. You can't go back now that I'm going to pass the page.
00:55:13Will! No, please leave me.
00:55:17I don't want to go to the baby.
00:55:19Llamaré al doctor.
00:55:28Lo siento. Disculpe, señora Trenton.
00:55:31Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé, no hay lugar para ti en esta familia.
00:55:36Te irás cuando desluza el bebé.
00:55:39No puedes evitar que vea a mi bebé.
00:55:41Oh, claro que sí puedo. Solo eres un vientre alquilado y está por escrito.
00:55:46Will lo permitirá. Suéltame.
00:55:50Suéltala.
00:55:54Suéltala.
00:55:56Aaron.
00:55:58¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
00:56:01Ella no hizo nada malo, mamá.
00:56:11Te gusta, ¿no es así?
00:56:13Esa perrita manipuladora.
00:56:16Fue tras mis dos bebés.
00:56:19La señorita Baines está bien. ¿Y el bebé también?
00:56:21A los seis meses los bebés son bastante fuertes.
00:56:23¿Seis meses?
00:56:27Hmm.
00:56:29Caitlin y yo terminamos hace ocho meses.
00:56:37Frank.
00:56:39Necesito que investigues algo por mí.
00:56:43¿En serio?
00:56:48Buen trabajo.
00:56:53El doctor dice que estás bien.
00:56:55Deja de fingirlo.
00:56:57Caitlin.
00:56:59Todo terminó entre nosotros.
00:57:01Espera.
00:57:03Está bien.
00:57:05Puedes al menos hacerme un último favor.
00:57:07Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
00:57:11Por el bien del bebé.
00:57:12Me gusta venir aquí cuando me siento decaído. Por lo general la vista me alegra.
00:57:27Gracias por ayudarme allá. Y por hacerme compañía. No tenías que...
00:57:31Quería hacerlo.
00:57:33Harper, si me dieras una oportunidad, me gustaría cuidar de ti y del bebé.
00:57:38Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will.
00:57:40¿Qué?
00:57:42Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano.
00:57:46No lo digo en broma.
00:57:48La trataré como si fuera mía.
00:57:50¿Qué carajos crees que haces?
00:57:52Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
00:57:54Quizás deberíamos acompañarlos.
00:57:55¿Qué haces con mi hermano Aaron?
00:58:02¿Qué haces tú con tu ex prometida?
00:58:05Se recuperó y estamos hablando. No estamos en una cita.
00:58:07Tengo que admitirlo, Harper. No pensé que se te diera.
00:58:11¿Sales con el hermano del padre de tu bebé?
00:58:13Muy patético, si me lo preguntas.
00:58:16Yo fui quien le pidió salir.
00:58:18Tonto el hombre que le rompa el corazón.
00:58:21Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal.
00:58:24Cuando salgo con alguien, quiero que no quede duda sobre lo que siento por ella.
00:58:28Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos.
00:58:32¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
00:58:34Quítale las manos de encima ahora.
00:58:37No sé. Y también sé que embarazaste a otra mujer.
00:58:44Deja de hacer mierdas para molestarme.
00:58:46Esto no se trata de ti. Estoy dispuesto a pelear por ella y tú solo la estás dejando ir.
00:58:50Ya, basta los dos. Me voy de aquí.
00:58:54Harper, espera.
00:58:58Harper, espera. Harper.
00:59:04Oye, ¿a dónde vas?
00:59:06Harper, por favor. Oye, escúchame. Harper.
00:59:08Tienes que creerme.
00:59:10Caitlyn y yo terminamos. Solo me preocupaba por su bebé.
00:59:13No lo entiendes, Will. Ustedes dos tienen historia.
00:59:16Digo, Dios, tú casi, tú casi te casas.
00:59:17Escúchame, Harper.
00:59:19No quiero a Caitlyn. Te quiero a ti.
00:59:22A ti y a nuestra hija. Es lo único que me importa.
00:59:24Cuéntame tu plan, Will. Yo, yo necesito un plan. ¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
00:59:33Aún no tengo un plan porque todavía hay cosas que tengo que averiguar.
00:59:36Pero cuando lo tenga, te prometo que tendré un plan.
00:59:41No puedo hacer esto.
00:59:42Tengo que quedarme en un hotel por ahora para aclarar mis ideas.
00:59:47¿Esto es por Aaron?
00:59:50¿Sientes algo por él?
00:59:51¿De verdad piensas eso de mí?
00:59:57No, no lo es.
00:59:58Harper, espera. Yo...
01:00:00Oye, ¿esto no te importa, hombre?
01:00:02Tienes que alejarte de nosotros.
01:00:04Ella no quiere verte.
01:00:06Tú eres quien debería alejarse.
01:00:08Regresa con tu prometida, William.
01:00:10Harper me tiene a mí.
01:00:12Harper Jenkins.
01:00:17Te subestimé.
01:00:20Will Trenton es mío.
01:00:22No dejaré que te interpongas en mi camino.
01:00:28Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton,
01:00:32¿cuándo haremos el anuncio oficial?
01:00:34Lo organizaré.
01:00:36Y tenemos que poner una fecha para la boda.
01:00:39¡Will!
01:00:39¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:00:46Preguntas como si me importara.
01:00:47Señor Trenton.
01:01:00Habla conmigo, Frank.
01:01:01Señor, tengo los resultados de ADN.
01:01:03Los envíe a su correo electrónico.
01:01:05Ven a la mansión este viernes, por favor.
01:01:21Te amo.
01:01:22Confía en mí, Will.
01:01:24Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy.
01:01:31Escuché que escogieron a su heredero.
01:01:32¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:01:51¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:01:51Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio.
01:01:58Caitlyn, ¿podrías por favor pararte a mi lado?
01:02:03Hola, soy Caitlyn Vance.
01:02:06Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy.
01:02:09Mi hijo será el heredero de los Trenton.
01:02:12Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba a su mano?
01:02:20Señorita Vance, ¿cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:02:22¿Cuándo es la boda?
01:02:25Ella es solo un vientre alquilado.
01:02:27Y en cuanto a la segunda pregunta, eso se lo dejaré a Will.
01:02:32Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:02:35Nosotros no tendremos una boda.
01:02:42William, chico terco, ¿de qué estás hablando?
01:02:48¿A qué te refieres?
01:02:49¿Tú aceptaste la boda?
01:02:50No quiero tener nada que ver contigo.
01:02:52Porque el amor de mi vida es Harper.
01:03:01Ella es mi novia.
01:03:03Y ella lleva a mi único hijo.
01:03:07¿Estás loco?
01:03:08Mi bebé es tu primogénito.
01:03:10Mi hijo es el heredero de los Trenton.
01:03:11Él ni siquiera es mi hijo.
01:03:13Harper lleva a mi primogénita, la verdadera heredera de los Trenton.
01:03:18Este es tu hijo.
01:03:19No hay nadie más.
01:03:21¿En serio?
01:03:23Dime, ¿por qué huiste en nuestra boda?
01:03:26¿Te echaste para atrás?
01:03:28¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:03:33No tengo idea de qué estás hablando.
01:03:36No hay nadie más.
01:03:39Entonces...
01:03:40¿Quién es él?
01:03:41¿Quién es él?
01:03:42¿Quién es él?
01:03:43¿Quién es él?
01:03:43No hay nadie más.
01:03:43¿Quién es él?
01:03:44¿Quién es él?
01:03:45¿Quién es él?
01:03:46Gatita, ¿dónde has estado? ¿Cómo está mi hijo?
01:03:51Ah, yo... yo no tengo idea de quién es.
01:03:55Pero, Kathleen...
01:03:56¡Cállate!
01:03:56Ese hijo que llevas es de él, no mío.
01:04:00No, no, no, no, no. Eso no es cierto. No tengo idea de quién es esta persona. Nunca lo he visto en mi vida. Este es tu bebé.
01:04:07¿Cómo puedes decir eso, gatita? Él es mi hijo.
01:04:10No puedes probarlo. Deja de mentirle a todos. Nunca lo había visto en mi vida.
01:04:16De hecho, sí puedo.
01:04:18Esta es una prueba de paternidad del Hospital Trenton Memorial. Prueba que el bebé de Kathleen es mío.
01:04:28Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo. Este bebé no tiene nada que ver conmigo.
01:04:34No, no, no, no, no, no. Falsificaste esa prueba.
01:04:36Oh, cariño. Eventualmente se darán cuenta. Solo admítenlo.
01:04:41¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:04:46Se acabó, Jarker. Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros. Lo prometo. Te protegeré por el resto de los días.
01:04:58Abuelo, calma. Respira.
01:05:04Tú, vete de esta ciudad. Y que jamás se te ocurra regresar aquí.
01:05:09Y si no puedes hacerlo, entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas.
01:05:14Oye, bebé, espérame.
01:05:23Señorita Jenkins, lamento lo que dije en mi cumpleaños.
01:05:27Yo también lo siento, señorita Jenkins.
01:05:30Eh, ah, si me lo permites.
01:05:33Me gustaría bendecir esta unión.
01:05:36No está bien. Sé que es porque le importa a Will.
01:05:41Por favor, llámame Harper.
01:05:44Harper.
01:05:47Lamento mucho todo.
01:05:50Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo.
01:05:52Te amo, Harper.
01:06:01Siempre has sido tú.
01:06:03Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario.
01:06:07Oye, yo...
01:06:08Harper Jenkins.
01:06:09¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:06:15Sí.
01:06:16Mil veces, sí.
01:06:17Sí.
01:06:17Buja una vez más, mamá.
01:06:46Lo tienes.
01:06:47¡Ya viene!
01:06:56¿Cómo está? ¿Está bien?
01:06:59Ella está bien. Tanto la madre como el bebé están perfectos.
01:07:03¿Quién es el padre?
01:07:04Yo soy. Yo soy el padre.
01:07:10Yo soy el tío.
01:07:12Hola, bebé.
01:07:23Es idéntica a ti.
01:07:27Felicidades.
01:07:29Nos vemos.
01:07:32Aaron.
01:07:33Gracias.
01:07:34Sí.
01:07:35Lo que sea por ella.
01:07:38Me alegra que ambos estén felices.
01:07:40Sí, lo estamos.
01:07:42Gracias, Aaron.
01:07:51Entonces, señora Trenton...
01:07:53¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:07:56Me alegra...
01:07:58No.
01:07:59No.
01:08:06No.
01:08:06No.
01:08:06No.
01:08:07No.
01:08:09No.
01:08:12No.
01:08:12No.
01:08:13No.
01:08:13No.

Recommended