Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/13/2025
doblado_ES_Abre_Los_Ojos,_Mi_Marido_Multimillonario_ReelShort
Welcome to FlickFrame, where every frame tells a powerful story. Dive into our collection of #ShortFilms and #MiniMovies that capture intense emotions and unforgettable moments. Whether you're looking for #CinematicStories that resonate or #EmotionalShorts that move you, we've got something special in every video. Each piece is crafted to be a quick yet deep exploration of life’s many facets, perfect for those who appreciate #QuickWatch films. Join us in celebrating the magic of storytelling in its most concise form. Don’t forget to like, share, and subscribe to keep up with the latest in #DramaInMinutes, #SuspenseShorts, and more.
#ShortFilms #FlickFrame #MiniMovies #CinematicStories #EmotionalShorts #QuickWatch #FilmMagic #StoryInFrames #PulseCinema. #DramaInMinutes
Transcript
00:00:00uh here we go baby
00:00:06it was so incredible
00:00:10here we go
00:00:13Why are you here?
00:00:31What is this?
00:00:33It's the medical receipt of my mother.
00:00:36I wondered if I could...
00:00:38$75,000?
00:00:40Are you crazy?
00:00:42I promise I'm going to pay them.
00:00:44Why would you give me a centavo to your father?
00:00:47I'd prefer to take that money for the inodoro.
00:00:50I understand.
00:00:51He will be able to do it if you do it.
00:00:53And...
00:00:57Oops.
00:00:58I'm sorry.
00:00:59I have been trying to get out of this.
00:01:01I have been trying to get out of this.
00:01:04Jajajaja
00:01:06Jajajaja
00:01:08Jajajaja
00:01:10Nunca me debía haber molestado en venir con estos desalmados
00:01:12Hayley, espera
00:01:14Yo pagaré los recibos médicos de tu madre
00:01:16Si te casas con Samuel Trent
00:01:20Jajajaja
00:01:22¿Eso no lo iba a hacer Kylie?
00:01:24Si, bueno, eso fue antes del accidente
00:01:26Que quedara como un perdedor en coma
00:01:28Jajajaja
00:01:30¿Quieres que yo...?
00:01:32Rockwell, haz algo útil
00:01:34Haz esto y tu madre seguirá respirando
00:01:36Tú decides
00:01:38Eso realmente no parece una opción
00:01:40No, no lo es
00:01:42¡Bien! ¿Vieron eso, chicas?
00:01:44Le pegué a la paloma
00:01:46Jajajaja
00:01:47¡Sí, papi!
00:02:02Es el momento
00:02:06Hoy conoceré al hombre con el que me casaré
00:02:08¡Wow!
00:02:10No esperaba que fueras tan guapo
00:02:12Señor Trent
00:02:14Lo siento mucho
00:02:16Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí
00:02:18Intentando aprovecharme de ti
00:02:20Casándome contigo, casándome contigo sin siquiera conocerte primero
00:02:22Desearía no tener que hacer esto
00:02:24Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre
00:02:26Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo
00:02:44Hasta que la muerte nos separe
00:03:12Esposo
00:03:42¡Suscríbete!
00:03:44¡Suscríbete!
00:03:46¡Suscríbete!
00:03:48¡Suscríbete!
00:03:50¡Suscríbete!
00:03:51¡Suscríbete!
00:03:52¡Suscríbete!
00:03:53¡Suscríbete!
00:03:54¡Suscríbete!
00:03:55¡Suscríbete!
00:03:56¡Suscríbete!
00:03:57¡Suscríbete!
00:03:58¡Suscríbete!
00:03:59¡Suscríbete!
00:04:00¡Suscríbete!
00:04:01¡Suscríbete!
00:04:02¡Suscríbete!
00:04:03¡Suscríbete!
00:04:04¡Suscríbete!
00:04:05¡Suscríbete!
00:04:06¡Suscríbete!
00:04:07¡Suscríbete!
00:04:08¡Suscríbete!
00:04:09¡Suscríbete!
00:04:10¡Suscríbete!
00:04:11¡Suscríbete!
00:04:12¡Suscríbete!
00:04:13Wow, isn't it linda?
00:04:18I can't believe that this girl is going to be married with the Mr. Trent,
00:04:22being in coma, for money.
00:04:24Listen to that the Rockwell family basically sold for a million dollars.
00:04:29You mean that they sold their parts?
00:04:32In any way, the Trent only wants it for that.
00:04:37Wow.
00:04:39I have to admit it.
00:04:41I can't believe it.
00:04:43Especially considering all the press that will be going to get to you for this.
00:04:47Just let me in peace.
00:04:49Oh, no be a fool.
00:04:51I'll take you to the altar...
00:04:53...donde...
00:04:55...no habrá nadie.
00:04:57After all...
00:04:59...we're sisters.
00:05:07The whiskey!
00:05:11Oh, no, no, no, no, no, no.
00:05:17de una prostituta glorificada que se sienta tener una boda sin novio señorita rogwell
00:05:26oh no no no no no no no a dónde vas solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en
00:05:33un hospital muriendo si hago esto harás lo que me prometiste
00:05:37pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre hay ahora ve al altar para que la familia
00:05:50true pueda revisar la mercancía y no pongas esa cara de todos modos va a morir pronto todo lo que
00:05:57tienes que hacer es tener un bebé con él de algún modo o vas a ir al funeral de tu madre junto a tu
00:06:04difunto esposo pero como se supone que tenga un bebé con él no lo sé porque no le preguntas
00:06:10ojo y espera no puedes porque básicamente está muerto
00:06:34samuel despertó no es cierto
00:06:45espera que nadie me dijo que era tan sensual no es justo
00:06:58listo para casarme cuando tú lo estés si samuel trent aceptas a esta mujer para que sea tu legítima
00:07:14esposa acepto y tú kaylee rodwell aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo
00:07:22en la salud y en la enfermedad acepto entonces puedes besar a la novia
00:07:31hijo despertaste admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:50señora trend yo esta es la kaylee rodwell que nos dará un bebé no lo sé esperaba caderas más grandes
00:08:08está saludable por favor disculpa a mi madre puede llegar a ser irasible
00:08:17oye me llamo gabe soy tu nuevo cuñado
00:08:23sabes si alguna vez te cansas de ese pito flácido post coma siempre podrás llamarme no la toques
00:08:35me disculpo por mi hermano él también puede llegar a ser irasible
00:08:46puedo
00:08:49espero que mi familia no te asuste prometo que no lidiarás con ellos
00:09:05tú tampoco tendrás que hacerlo hice una promesa de que nunca más estarías solo
00:09:12creo que me gustas hayley
00:09:25espera como me llamaste
00:09:28oye
00:09:45gracias por proceder con la boda
00:09:48sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era
00:09:51pero lo hiciste así que gracias
00:09:56me salvaste
00:09:59estoy agradecido contigo
00:10:01yo no hice nada señor trend
00:10:05samuel y si lo hiciste me salvaste de un coma
00:10:08ven
00:10:09vamos a que te acomodes
00:10:11bienvenidos a casa señor y señora trend
00:10:19esta perra
00:10:23estuve cuidando al señor trend todos estos años
00:10:27y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él
00:10:31no en mi guardia
00:10:33poppy
00:10:34puedes llevar a la señora trend a su habitación
00:10:37sí señor
00:10:38genial
00:10:55¿dónde hay pasta de dientes?
00:10:57no me pondría cómoda si yo fuera tú
00:10:59¿necesita ayuda con eso señor?
00:11:12no
00:11:12yo puedo
00:11:13¿puedes montar guardia un momento por favor?
00:11:17está bien
00:11:17¿cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:23solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:11:25alguien está intentando acabar con la compañía
00:11:28y necesito averiguar
00:11:29porque si
00:11:29oye oye oye
00:11:30viene alguien
00:11:31rápido
00:11:31no le digas a nadie sobre mis piernas
00:11:39ni a mi esposa
00:11:41hola mamá
00:11:52hola cariño
00:11:54tengo buenas noticias
00:11:55el hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:11:58bien
00:11:59eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:12:03bueno
00:12:12ahora tenemos el dinero
00:12:14lo sabía
00:12:16es una maldita casa fortunas
00:12:18está bien
00:12:20consigue lo que necesites
00:12:22es lo único que hará que todo esto valga la pena
00:12:25oh perra
00:12:28me aseguraré
00:12:30de que no recibas nada
00:12:32el señor Trent solicitó que leyera esto
00:12:45era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:12:49espera pero
00:12:50oh dios mío
00:13:05oh dios mío
00:13:07oh dios mío
00:13:11Gabe
00:13:11no hagas eso
00:13:12sabes
00:13:13esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:13:16bueno
00:13:16aquí estás tú
00:13:18solo
00:13:18para
00:13:19ya sabes
00:13:21mi querida cuñadita
00:13:22si la noche se te hace muy larga
00:13:26aquí
00:13:27solo recuerda
00:13:29que esta es más larga
00:13:31soy el hijo mayor de la familia Trent
00:13:35todo
00:13:36será mío
00:13:37un día
00:13:38jefe parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:13:47si la convence
00:13:48pueden estar juntos
00:13:49sé que ese inútil e impotente
00:13:52no puede satisfacerte
00:13:54pero yo sí
00:13:56me golpeaste
00:14:02tiene carácter
00:14:03quizás sea buena esposa después de todo
00:14:06quizás deberías controlar tus hormonas
00:14:09antes que se haga un drama por nada
00:14:11suelta a mi esposa
00:14:12saca tu trasero de mi casa
00:14:17no quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella
00:14:19y si lo haces
00:14:21mañana despertarás deseando nunca haber nacido
00:14:23¿entendido?
00:14:29solo eres un maldito lisiado
00:14:31sabes exactamente de lo que soy capaz
00:14:34no hagas que te lo repita
00:14:36aléjalo de mi vista
00:14:37sí señor
00:14:39Hayley
00:14:44Hayley espera
00:14:45Hayley
00:14:46no corras
00:14:47estoy en silla de ruedas
00:14:57¿está bien si te acompaño?
00:15:00lo siento yo
00:15:02no quise irme corriendo
00:15:03es solo que
00:15:04usé este matrimonio
00:15:05como excusa
00:15:06para huir de mi horrible familia
00:15:08así que
00:15:09¿y mi familia es igual de horrible?
00:15:12sin ofender
00:15:13no tienes que seguir
00:15:18este contrato de matrimonio
00:15:19si no quieres Hayley
00:15:20puedes irte en cualquier momento
00:15:22si quieres
00:15:23yo suelo cumplir con mi palabra
00:15:28recordaré eso Hayley
00:15:32¿cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:34puede que haya estado en coma
00:15:35pero lo sé
00:15:37eres el hombre en silla de ruedas
00:15:41más aterrador que he conocido en mi vida
00:15:43también el más carismático
00:15:46gracias
00:15:52por lo que hiciste
00:15:53me disculpo por mi hermano
00:16:00es un imbécil
00:16:01desafortunadamente
00:16:03no podemos escoger
00:16:04a nuestra familia
00:16:05créeme
00:16:07lo sé
00:16:09lo siento
00:16:13me disculpo de parte
00:16:15de mi hermano
00:16:18lamento arrastrarte
00:16:21a este desastre
00:16:21hasta que la muerte nos separe
00:16:27señor Trent
00:16:29preferiría que me llame Sam
00:16:31Sam
00:16:35que me llame
00:17:05**BOOM**
00:17:13**BOOM**
00:17:16**BOOM**
00:17:22**BOOM**
00:17:25**BOOM**
00:17:26¿Ya le diste su masaje al señor Trent?
00:17:29Uh, no, aun no.
00:17:31No hemos tenido.
00:17:32Te pedí que le diras un masaje médico.
00:17:35No que te babearas por él
00:17:37Tengo una sugerencia para ti
00:17:39Bueno, ¿cuál es?
00:17:54¿Estás segura?
00:17:55Claro
00:17:56Está bien
00:17:59Claro que va a echarte después de esto
00:18:06El señor Trent odia que la gente invada su privacidad
00:18:24Un momento
00:18:25Solo un momento
00:18:27Quería ver si querías un masaje
00:18:33He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido
00:18:42Oh
00:18:43Oh, Dios mío
00:18:48Lo siento mucho
00:18:50Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora
00:18:52¿Sabes qué?
00:18:54Me iré
00:18:54Y te dejaré en paz
00:18:56Tú pasa buenas noches
00:18:57Ah, espera
00:18:59Quédate
00:19:02Me iré
00:19:05Y te dejaré en paz
00:19:06
00:19:06Pasa buenas noches
00:19:07¿Está bien?
00:19:08No, espera
00:19:08Quédate
00:19:11Me gustaría un masaje
00:19:14¿Sí?
00:19:16Ah
00:19:16Está bien
00:19:17¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:24No, pero
00:19:25Aprendo rápido
00:19:27¿Qué haces?
00:19:46Qué idiota
00:19:50¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:54Lo siento
00:19:55Yo
00:19:56Hice algo mal
00:19:57¿Estás provocándome?
00:20:03Señorita Hayley
00:20:04¿Qué estás?
00:20:08No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida
00:20:11Esto aún acaba
00:20:17Lo siento si te lastimé
00:20:27Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:38¿Estás horneando galletas?
00:20:42Sí, pensé que algo dulce podría animarte
00:20:45Disculpa
00:20:50¿Qué?
00:20:52¿Quieres probar algunas?
00:20:56Se supone que esperes hasta que estén listas
00:20:59Anda, agarra unas
00:21:02¿Qué?
00:21:03¡Jajaja!
00:21:05Oh, espera
00:21:06No
00:21:06
00:21:07No
00:21:08¡Sí!
00:21:08¡No!
00:21:09¡Sí!
00:21:11¡Ah, para!
00:21:28Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:30Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:32Muchas gracias
00:21:34
00:21:54Al fin
00:21:55Están
00:22:06Están
00:22:06Están increíbles
00:22:08Tienes
00:22:09Tienes talento
00:22:11Mías
00:22:12Oye, yo las hice
00:22:14Estas son mías
00:22:15¿Por qué tan saladas?
00:22:28De lo que estás hablando
00:22:29Están increíbles
00:22:30Sam, no tienes que comértelas
00:22:35¿De qué estás hablando?
00:22:37No
00:22:37Sam, está bien
00:22:39Estas son mías
00:22:39Deja de robarte mis galletas, ladrona
00:22:42Sam
00:22:42No
00:22:43Para, no
00:22:44Sam, para, no
00:22:44No
00:22:45No
00:22:46No
00:22:47No
00:22:48No
00:22:49No
00:22:50No
00:22:51No
00:22:52No
00:22:53Te odio
00:22:53Está bien
00:22:57
00:22:59Puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida
00:23:03¡Uy!
00:23:06¡Esa perra!
00:23:08Está bien
00:23:08¡Esa perra!
00:23:28Oh
00:23:40Adelante
00:23:42Lo siento
00:23:44No quise echar harina en tu cama
00:23:46¿Y?
00:23:47Y...
00:23:49Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:23:54¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:58¿Y te las comiste todas?
00:24:03¿Hay algo más?
00:24:05Y...
00:24:06Por intentar...
00:24:07Hacerte ver mal...
00:24:09Frente a Samway
00:24:11Mentí...
00:24:12Sobre...
00:24:13La técnica de masajes
00:24:16Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:22Lo siento
00:24:24De verdad
00:24:25Lamento mucho
00:24:26No me di cuenta de que te molestaría tanto
00:24:30Todo fue una broma
00:24:32Una broma inofensiva
00:24:34Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más
00:24:36Está bien...
00:24:37Está bien...
00:24:38Por favor, necesito este trabajo
00:24:39Solo no hagas eso de nuevo
00:24:41Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:51No terminará muy bien para ti
00:24:53Todos merecen una segunda oportunidad
00:24:55Eres diferente, Hayley
00:24:57Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:25:10Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:25:13Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell, así que usó a Hayley como engaño
00:25:17Hmm...
00:25:19Lo pensó que despertaría
00:25:20Qué mal
00:25:21Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:27Entendido, señor
00:25:28No...
00:25:29¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:45Ah...
00:25:51¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:06Hayley...
00:26:10Hayley...
00:26:15Hayley...
00:26:18Hayley...
00:26:19Hayley...
00:26:20Hayley...
00:26:25Hayley...
00:26:26A la señora que os купió hacer pero f Vacan están para o que otros
00:26:27Acá abstinieron
00:26:29Hayley...
00:26:30I don't know.
00:27:00El señor Trent quiere verla en su habitación.
00:27:12¿Cómo regresé a la cama?
00:27:19¿Querías verme?
00:27:22Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:25Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:33¿En serio?
00:27:35Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:40Hoy es tu día de suerte.
00:27:41Podrás aprender.
00:27:52Espera.
00:27:55¿Qué pasa?
00:28:11Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:24Está bien.
00:28:25Samuel, justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:42Cada día me siento mejor.
00:28:43Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:54Ella es mi esposa, Hailey.
00:28:55¿Hailey?
00:28:56Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:29:01Un placer conocerte.
00:29:02Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo. ¿Puede hacerlo?
00:29:16Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel de doctora paciente. Así que, si nos permites.
00:29:27Está bien.
00:29:28¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:40No. Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:44Bien.
00:29:46¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:51No. Todavía no.
00:29:55Bien.
00:29:55Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:02Bien.
00:30:03Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:06Te pago para que seas discreta.
00:30:08Lo digo en serio.
00:30:09Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:14¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:17Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:22¿Está bien?
00:30:23Claro. No queremos que tus secretos salga a la luz. Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:31Hayley, ya puedes entrar.
00:30:34Hayley.
00:30:36¿Olvidaste algo?
00:30:37¿Olvidaste algo?
00:30:37¿Tú regresaste a la silla? ¿Cómo sucedió eso?
00:30:50Ah, la doctora Blair me ayudó.
00:30:53Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:58Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:09Te hablo a ti, Blair.
00:31:11¡Mierda! ¿Habrá visto eso?
00:31:32¡Oh, Dios mío! Lo siento, ¿estás bien?
00:31:34Ah, sí.
00:31:38Oh, bien. Ella no vio.
00:31:42Sí, sí estoy bien.
00:31:46¿Estás bien?
00:31:47Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:52¿Quieres que vaya contigo?
00:31:53Ah, yo solo voy y vengo rápido. Es todo.
00:32:00Está bien.
00:32:13Tardaste bastante.
00:32:15Llegué.
00:32:17¿Qué quieres?
00:32:17Bien, si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:25¡Ew!
00:32:26¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:32¡Ew!
00:32:33¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:35¿Cuál es el apuro?
00:32:37Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:39¿O te los daremos?
00:32:41Sí.
00:32:43Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:46¿Por qué haría eso?
00:32:49Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:57No lo harían.
00:32:58Oh, no creas que no lo haremos.
00:33:01Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:06Bye, bye.
00:33:07Solo dámelo.
00:33:09Oh, no.
00:33:10No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:14Te odio.
00:33:15Ay, cuidado.
00:33:17No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:25Kai, por favor no lo hagas.
00:33:27Oh, ¿qué?
00:33:28Estamos siendo suaves contigo.
00:33:31Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:34¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:37Eres una perra malagradecida.
00:33:43¿Malagradecida?
00:33:45¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:47Me vendieron a la familia Trent.
00:33:49Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:51Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:55Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:34:04¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:07Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:15¿Papá?
00:34:18Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:21¿Papá?
00:34:22No me llames así.
00:34:23Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:28Si no es el dinero, no.
00:34:30Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:33Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:37No.
00:34:40¿No?
00:34:41No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:45No digas que no te lo advertí.
00:34:52Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:22Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:27¿Qué carajos pasó?
00:35:29No, no es nada.
00:35:31¿Cómo que nada?
00:35:32¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:37¿Fue tu familia?
00:35:44No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:47Estoy bien.
00:35:49Está bien, lo prometo.
00:35:50Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:36:02Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:36:05No esperaba su compañía.
00:36:10Puede pararse.
00:36:12Tocaste a mi esposa, así que ahora vas a pagarlo.
00:36:18¿Alguna última palabra?
00:36:19¿Dani?
00:36:20Lo siento, lo siento.
00:36:27Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:30Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:33O si no...
00:36:34Danny Rockwood.
00:36:39Ponte hielo en las pelotas.
00:36:50Escuché lo que hiciste.
00:36:57Gracias por defenderme.
00:37:01Nadie lo había hecho.
00:37:02Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:08¿Alguien como yo?
00:37:09¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:12Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:18Hayley, eso no es cierto.
00:37:21¿Está bien?
00:37:23Mereces las mejores cosas.
00:37:25Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:28Pero apenas te conozco.
00:37:36Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:43Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:50Nunca estarás sola.
00:37:55Nunca estarás sola.
00:38:19Sam, desearía que pudieras...
00:38:23¿Levantarme?
00:38:25Cariño.
00:38:27Hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:50¿De nuevo?
00:38:51¿En serio?
00:38:53Oh, Dios.
00:38:53¡Por la Virgen de Guadalupe!
00:38:56Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:57¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:58No deberías estar aquí.
00:38:59Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:39:02En serio, estás llena de sorpresas.
00:39:09No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:13Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:16Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:20Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:22¿Sabes que soy Hayley?
00:39:24No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:27Un tonto lo notaría.
00:39:30Mejor vete.
00:39:30Ay, no seas tan fría.
00:39:34Creo que empiezas a gustarme.
00:39:36Soy tu cuñada, vea que te guste otra.
00:39:38No puedo.
00:39:41Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:44En cuatro.
00:39:46Asqueroso.
00:39:48¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:49Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:52¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:54O sea, ¿cómo?
00:39:55Como si fueran enemigos mortales.
00:39:58Lo somos, cariño.
00:40:00Pero, ambos son hijos de los mismos padres.
00:40:03No es mi jodido hermano.
00:40:08No es mi jodido hermano.
00:40:11¿A qué te refieres?
00:40:13Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:16Las noticias.
00:40:17¿Qué se jodan las noticias?
00:40:19No sabes un carajo.
00:40:20Pero, mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:26Lo que sea.
00:40:28Ni lo conocí.
00:40:30Pero, el padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:37Tenemos los mismos padres.
00:40:39¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:43¿Tú qué sabes?
00:40:47Paso lo mismo.
00:40:49Tengo una media hermana.
00:40:50Ah, sí.
00:40:53Esa fea.
00:40:55Mira, creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:59Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:41:02Es un consejo.
00:41:04Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:09No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:12Haciendo más sencillo que...
00:41:13El no querer lo que tiene mi hermano.
00:41:20¡Ajú, el padre de Samuel!
00:41:25¡Suscríbete!
00:41:29¡Suscríbete!
00:41:30¡Suscríbete!
00:41:31¡Suscríbete!
00:41:32¡Suscríbete!
00:41:33Oh, no, no, no, no, no.
00:42:03Oh, no, no, no, no, no, no.
00:42:14¿Estás bien?
00:42:17Oh, Dios mío.
00:42:21¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:24No lo hago.
00:42:25Solo regrésame mi toalla.
00:42:27Está bien.
00:42:29¡Apúrale!
00:42:29¡Lo estoy intentando!
00:42:33Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:51Estás mirando.
00:42:53¿Tú crees?
00:42:54Sí.
00:42:55Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:42:59Para.
00:43:01Oblígame.
00:43:03¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:07No, claro que no.
00:43:10¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:13¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:16Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:18Eres gracioso.
00:43:19Esa no es una respuesta.
00:43:26Hayley.
00:43:29¿Sabes, Hayley?
00:43:30Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:34¿Qué te parece esta noche?
00:43:39¿Qué te parece esta noche?
00:43:43Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:47Bueno, si me disculpas.
00:43:48No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:53Sí, sí.
00:44:04¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:44:07Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:11¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:15Ah, así parece.
00:44:16Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:20Lo sé, bebé.
00:44:45Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:47Dime cómo me quieres, amor.
00:44:55Te quiero a ti.
00:44:57Yo...
00:44:58Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:45:02Esto funciona bastante bien.
00:45:03Yo...
00:45:14Lo siento, es Tyler.
00:45:30Yo tengo que irme.
00:45:31¿Quién es Tyler?
00:45:42¡Hayley!
00:45:46¡Hayley!
00:45:47Siéntate, por favor.
00:45:48Te extrañé.
00:45:50¿Un Russian Mule?
00:45:51Es tu favorito.
00:45:52Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:45:56Pero, ah, suficiente sobre mí.
00:45:58¿Cómo estás, bombón?
00:46:00Oh, bueno...
00:46:02Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:46:05Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:46:08Así que los rumores son ciertos.
00:46:10Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:13Sí, yo solo...
00:46:15Quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u...
00:46:21Opciones.
00:46:24¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:25Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:28¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:31¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:38¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:40No, no, claro que no.
00:46:41Creo que se escuchó mal.
00:46:42Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:46Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:52Cierto.
00:46:52Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:57No, no, por supuesto.
00:46:59Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando...
00:47:03Que podría ayudar.
00:47:07¿En serio?
00:47:08Sí, sí.
00:47:10Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:47:12Ah, gracias.
00:47:14Eres el mejor.
00:47:15Brindemos por eso.
00:47:33Vamos, andando.
00:47:53¿Cómo estás, florecita?
00:47:58¿A qué? Yo...
00:47:59No recuerdo subirme al carro.
00:48:01No te preocupes. Casi llegamos a mi casa.
00:48:04Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:17Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa.
00:48:20Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:22¿Qué?
00:48:22Pero, la silla...
00:48:24Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:26Necesito toda la unidad. Vámonos.
00:48:28Vamos.
00:48:29¡Vamos!
00:48:29¡Sí, señor! ¡Vamos!
00:48:36Dios, eres muy hermosa.
00:48:39No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:48:42Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:45Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:50¡Au!
00:48:50¿Qué carajos?
00:48:52¿Acabas de morderme?
00:48:54Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:56Sí, bueno, mentí.
00:48:57¿Está bien?
00:48:58Tu esposo es una causa perdida.
00:49:01Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:49:04Mejor tarde que nunca.
00:49:06¡Suéltala!
00:49:07¡Suéltala!
00:49:14¿Quién carajos eres tú?
00:49:15Su esposo.
00:49:17Oh, sí, claro.
00:49:18Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:21Eso ya lo veremos.
00:49:22Está bien, escucha, lindura.
00:49:24Ella es mía.
00:49:26¿Quieres pelear?
00:49:26Adelante.
00:49:27No te atreves.
00:49:29¿Te voy a acomodar esa nariz, imbécil?
00:49:31Quiero ver que lo intentes.
00:49:33Ja, ja.
00:49:33Está bien, amigo.
00:49:34Te lo advertí.
00:49:36¡Uf!
00:49:37¡Au!
00:49:38¿Quién carajos es este?
00:49:40No ganarás esta pelea.
00:49:41Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:43¡Guardias!
00:49:44¿Qué?
00:49:45Oye, no, tú eres...
00:49:47Espera, ¿qué carajos?
00:49:48No, oye, no puede ser, Samuel Trent.
00:49:51Tú no eres...
00:49:51¡Cállate!
00:49:52¡No!
00:49:53¡Cállate!
00:49:53Esto no era parte del trato.
00:49:56¿Alguien te envió?
00:49:58¿Alguien te envió?
00:50:00No, ¿qué?
00:50:03¡No!
00:50:04¿Quién te envió?
00:50:06Nadie.
00:50:06Me estás mintiendo.
00:50:07No te miento.
00:50:08¿Quién carajos te envió?
00:50:09No lo sé.
00:50:10¿Quién carajos te envió?
00:50:11Nadie.
00:50:11Lo juro, lo juro, lo juro.
00:50:13Nadie me envió.
00:50:14Con que así será.
00:50:17Llévenselo.
00:50:18¡Vamos!
00:50:18¡No, ey!
00:50:19¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:21¡Avanza!
00:50:22¡No, no, no!
00:50:23Espera, espera.
00:50:24¡Ey, está bien!
00:50:28Ok, ok.
00:50:29Te diré, te diré, te diré.
00:50:31¡Dime!
00:50:33Kylie.
00:50:34Fue Kylie Rockwell.
00:50:36¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:38Sí, sí.
00:50:40Es todo tuyo.
00:50:41No, no.
00:50:44Por favor, señor.
00:50:47Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon, porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:55Revisamos su historial.
00:50:57Fueron a la universidad juntos.
00:50:58Buenos días.
00:51:06¿Cómo te sientes?
00:51:08¿Qué?
00:51:08¿Qué sucedió?
00:51:10Te emborrachaste.
00:51:13Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:16Y luego te dio fiebre.
00:51:19Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:21Solo me tomé un trago.
00:51:22No te preocupes.
00:51:24Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:25Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:28Oye, no te preocupes por eso.
00:51:31¿Está bien?
00:51:34¿Sabes?
00:51:35Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:41¿O en serio?
00:51:44¿Hay algo más que recuerde sobre este sueño?
00:51:48Déjame refrescar mi memoria.
00:51:55Oh, doctora Blair.
00:52:04Pase.
00:52:05Buenos días.
00:52:07Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:52:12Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:52:15Me siento mejor.
00:52:17Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:20Tengo que hacer algo hoy.
00:52:21Necesito que alguien te cuide.
00:52:23La cuidaré bien.
00:52:24Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:32¿Estás segura?
00:52:34Oh, claro.
00:52:36Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:39Gracias, Poppy.
00:52:41Oh, un placer.
00:52:51Toma.
00:52:52Un batido te ayudará a mejorarte.
00:52:57¿De qué es?
00:52:59Vitaminas.
00:53:01Tómalo.
00:53:02Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:27¿Disculpa?
00:53:29¿No me escuchaste?
00:53:31Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:34Bueno, ya somos dos.
00:53:36Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:42Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:45No creo que importa lo que pienses, creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:52Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:55¿De qué debería avergonzarme?
00:53:57Soy la esposa de Samuel.
00:53:59Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:54:03Oye.
00:54:13Oye.
00:54:13Fue Kylie Rockwell.
00:54:28¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:29Sí.
00:54:29¿Entonces él decía la verdad?
00:54:32Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:35Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:37Kylie fue quien lo convenció.
00:54:38¿Quiere que me cargue de ella?
00:54:42No.
00:54:44Tenemos que pensar a futuro.
00:54:47Haz que pare.
00:54:50Haz que pare.
00:54:54Deja de rascuñar.
00:54:55Solo te pondrás más fea.
00:54:57¿Qué pasa?
00:54:58Hailey, ¿estás bien?
00:54:59Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:55:03Pero no comí ninguno.
00:55:05La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:55:07Deberías venir al hospital.
00:55:09Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:55:11Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:15Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:30Te traje un regalo.
00:55:32Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:34No tenías que preparar nada para mí.
00:55:37Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:39Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:45Gracias.
00:55:50¿Qué es esto?
00:55:52Acabo de cortarlas para ti.
00:55:55Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:58Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:56:04Cómelas.
00:56:06No voy a repetirlo.
00:56:07No voy a repetirlo.
00:56:27Vamos.
00:56:27No voy a repetirlo.
00:56:57¿Cómo puedes hacerme esto?
00:57:03Te conozco desde que somos niños.
00:57:05Y así es como me tratas.
00:57:07Por una tipa que acabas de conocer.
00:57:09Confía en ti.
00:57:11Te convertí en mi doctora.
00:57:13Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella,
00:57:18no tendré piedad contigo.
00:57:20¿Entendido?
00:57:21Sam.
00:57:22Y una cosa más.
00:57:23Ya no serás mi doctora.
00:57:24Me estás despidiendo.
00:57:27No puedes deshacerte de mí.
00:57:29Sé todo sobre tus piernas.
00:57:31Le diré a todos.
00:57:34Sé todo sobre tus piernas.
00:57:37Le diré a todos.
00:57:38¿Me estás amenazando?
00:57:52Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey.
00:57:56Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan.
00:58:00O te destruiré yo mismo.
00:58:05Ahora apártate de mi vista.
00:58:07Terminamos aquí.
00:58:08Poppy, qué bueno que nos acompañas.
00:58:36Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:37¡Ah, lo siento mucho!
00:58:40¿Por qué?
00:58:41¿Qué hizo ella?
00:58:42Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos.
00:58:45Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:50¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:51Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:54¡No!
00:58:55¡No, no, no!
00:58:56¡Por favor!
00:58:57¡Madame!
00:58:58¡Perdóneme, por favor!
00:58:59¡No, no pasará de nuevo!
00:59:01¡Lo juro por mi vida!
00:59:02¡Por la vida de mis hijos!
00:59:03¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:59:06¡Ja, ja, ja, ja!
00:59:08Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:59:12¡Lo sé!
00:59:13¡Me equivoqué!
00:59:14¡Fue un grave error!
00:59:16Puse su vida en riesgo, pero por favor, lo siento mucho.
00:59:25Está bien, solo, solo no lo hagas de nuevo.
00:59:30Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:33Sí, gracias, muchas gracias, gracias, madame.
00:59:36¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:59:38¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
00:59:44Eres muy buena.
00:59:45¿Me rascas la espalda?
00:59:52Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
00:59:55Gabe, ¿qué estás haciendo aquí?
00:59:59Escuché lo que pasó con Hailey
01:00:08Ya veo
01:00:10Sabes, sabía que eras un idiota
01:00:15Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres
01:00:19Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa
01:00:21Qué irónico, viniendo de ti
01:00:24Vas a querer que te ayude o no
01:00:27¿Quieres ayudarme?
01:00:29Quiero deshacerme de la plaga de los Rockwell
01:00:35Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición
01:00:38Claro
01:00:42Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
01:00:46Baboso
01:00:50El pez mordió el anzuelo
01:01:00Vigila, Gabe
01:01:02¿Quieres un toque?
01:01:24Gabe Trent
01:01:25¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:29Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
01:01:32Pero no pensé que serías tan deslumbrante
01:01:36Alagador
01:01:39Dulce
01:01:43¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:52¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:56Cuando el hermano está mucho mejor
01:02:00Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor
01:02:08¿No te parece?
01:02:11¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:02:16Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
01:02:21¿Quieres venir?
01:02:23Un hombre con estilo
01:02:25Me interesa
01:02:27Entonces
01:02:28Pensaba que podría mostrarte una pequeña
01:02:31Sorpresa
01:02:34En el Ritz Carton
01:02:36Ahí estaré
01:02:41¡Maldición!
01:02:53¡Maldición!
01:02:54¡Maldición!
01:02:55¡Todos cancelaron!
01:02:56¡Maldición!
01:02:58Dios, papá
01:03:00¡Apestas!
01:03:01¿Qué sucede?
01:03:02Las compañías están cancelando sus contratos
01:03:04Están cancelando a diestra y siniestra
01:03:07Los Cohen, los Clark, los Johnson
01:03:08Todos están cancelando al mismo día
01:03:10¿A quién hiciste molestar?
01:03:16¡A nadie!
01:03:18¡Yo no hice nada!
01:03:24¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:27Bueno...
01:03:28Tengo que irme
01:03:29Cita para el cabello
01:03:31¿En serio?
01:03:33¿Ahora?
01:03:35Me reuniré con alguien importante
01:03:37Que nos ayudará a arreglar el negocio
01:03:39¿Está bien?
01:03:40¡Oh!
01:03:42¡Oh!
01:03:44¡Chao!
01:03:45Sí, eso suena como algo que haría mi hermano
01:03:56Digo, llevarle una cita
01:03:57Conociéndolo tiene algo bajo la manga
01:03:59
01:04:00Necesito que lo sigas
01:04:04Vigílalo
01:04:05Documenta todo, ¿está bien?
01:04:07Sí, señor
01:04:09Sí, señor
01:04:09Gabe
01:04:22¿Estás aquí?
01:04:25¿Estás aquí?
01:04:25¿Estás aquí?
01:04:27¿Estás aquí?
01:04:28Cácero
01:04:29Cácero
01:04:29Cácero
01:04:30¿Quién?
01:04:38¡Un día!
01:04:38Cácero
01:04:38In the title of today, Kylie Rockwell, of the company Rockwell, was trapped in the
01:04:59room with a man who was his brother.
01:05:02Parece that they want to expand the family business.
01:05:05Kylie, what are you doing?
01:05:09Did you sit with Will?
01:05:10Why did you do that?
01:05:12I don't know what happened, I swear.
01:05:15Okay, I went to Ritz to see Gabe because he told me that he had a surprise, but immediately
01:05:21I did not die.
01:05:22Gabe?
01:05:23Gabe Trent?
01:05:24What did you think of that guy?
01:05:27He only brought problems.
01:05:29Now, who are you doing?
01:05:35Ah!
01:05:36Who is it?
01:05:47For Kylie.
01:05:49Jajajaja!
01:05:50This type!
01:05:54How is Gabe trying to do something like that?
01:05:57Is as powerful!
01:05:58And how did Kylie Rockwell are in the cama with her own dear?
01:06:02He is asqueroso, of course he would do it, he would do nothing less.
01:06:08And now what?
01:06:11It's time for the finish, to finish this game.
01:06:29Madame, can I go?
01:06:32Si, si puedes.
01:06:34El señor Trent me pidió que le trajera estos, Madame.
01:06:38¿Qué son estos?
01:06:40Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:44Su piel está sensible, se supone que esto le ayude.
01:06:54Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:06:58Se merece lo mejor, Madame.
01:07:01Es cierto.
01:07:02Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:06Es cierto.
01:07:08¿Necesita ayuda, señor?
01:07:10Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:11Sam.
01:07:12Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:07:17Gracias.
01:07:18No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:22Soy tu esposo, se supone que te consienta.
01:07:31Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:34¿Oh, sí?
01:07:35¿Qué más se supone que hagan?
01:07:40Veamos.
01:07:42Nunca me seas infiel.
01:07:44Trátame siempre como una princesa.
01:07:45Y nada de secretos.
01:07:47El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:50Creo que eso es lo más importante.
01:07:52Hayley, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:08:04¿Qué?
01:08:05¿Qué es?
01:08:06¿Estás bien?
01:08:07Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:23¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:26Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:30¿A qué te refieres?
01:08:32Tu esposa.
01:08:33Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:37¡Es una falsa!
01:08:38¡Es una hija ilegítima!
01:08:42Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:45Disculpa, ¿por qué no dijiste nada?
01:08:47Porque no importa.
01:08:49Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:53Pero ahora es diferente.
01:08:54¿No viste las noticias?
01:08:56¿No ves cómo es su familia?
01:09:00¿Qué noticias?
01:09:02No te hagas la tonda.
01:09:03No lo hago, solo no sé de qué noticias estás hablando.
01:09:07Tu hermana, la chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:09:15¿Qué?
01:09:17No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:20Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:26Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:29¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:33Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:37¡Suficiente!
01:09:39Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:44Eventualmente, lo pondrán a dormir.
01:09:46Hailey es mi esposa.
01:09:47No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:50Oh, bueno, ¿sabías que tu hermano está en el hospital?
01:10:00¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:10:02¿Qué?
01:10:03¿Qué?
01:10:04Es cierto, toda su familia está jodida, su compañía está en ruinas.
01:10:11Está muriendo.
01:10:12No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:10:16¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:10:19No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:25Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:31Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:32Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:38No quiero tus excusas.
01:10:41Consigue el divorcio, vete.
01:10:45Y no quiero verte nunca más.
01:10:52Tu madre tiene razón.
01:10:53No.
01:10:55Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:10:59¡Ay!
01:11:00¡Ahí está!
01:11:01¿Lo ves?
01:11:02¡Déjala terminar, mamá!
01:11:04No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:11:07Hailey.
01:11:08No es tu culpa.
01:11:09Es mía.
01:11:10Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:11Así que...
01:11:13¿Tú sabías sobre esto?
01:11:14Te he estado mintiendo.
01:11:15Te he estado mintiendo.
01:11:16A todos.
01:11:17Todo este tiempo.
01:11:18No lo entiendo.
01:11:19No lo entiendo.
01:11:20Exactamente sobre qué mentiste.
01:11:21No quería hacerlo.
01:11:22Quería decirte antes, créeme.
01:11:23Samuel.
01:11:24¿Qué es lo que hiciste?
01:11:25Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:26Me estás asustando.
01:11:27¿Sam?
01:11:28No.
01:11:29¿Qué es lo que hiciste?
01:11:30Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:32Me estás asustando.
01:11:34¿Sam?
01:11:35No.
01:11:36No.
01:11:37No.
01:11:38No.
01:11:39No.
01:11:40No.
01:11:41No.
01:11:42No.
01:11:43No.
01:11:44No.
01:11:45No.
01:11:46No.
01:11:47No.
01:11:48No.
01:11:49No.
01:11:50No.
01:11:51No.
01:11:52No.
01:11:53No.
01:11:54No.
01:11:55No.
01:11:56No.
01:11:57No.
01:11:58No.
01:11:59No.
01:12:00No.
01:12:01No.
01:12:02No.
01:12:03No.
01:12:04No.
01:12:05No.
01:12:06No.
01:12:07No.
01:12:08No.
01:12:09No.
01:12:10No.
01:12:11No.
01:12:12No.
01:12:13No.
01:12:14No.
01:12:15No.
01:12:16No.
01:12:17No.
01:12:18No.
01:12:19No.
01:12:20No.
01:12:21No.
01:12:22No.
01:12:23So, everything was a lie?
01:12:25Everything?
01:12:26Please, listen. I can explain it.
01:12:28Your mother has a right about the divorce.
01:12:31I don't want to see you ever again.
01:12:33No, Hailey, wait.
01:12:35No!
01:12:36You have to leave her.
01:12:38Suéltame.
01:12:40No matter what you say about my wife, mom.
01:12:43I'm going to divorce her only because you tell her.
01:12:45And the business?
01:12:47No matter the business.
01:12:49Vete, ahora.
01:12:51Fuera de mi casa.
01:12:53¿Realmente la amas?
01:13:12Jefe, no la encuentro por ninguna parte. Su teléfono está apagado.
01:13:15Se lo tragó la tierra.
01:13:16Bueno, sigue buscando. Tenemos que encontrarla.
01:13:19Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:22No lo sé, quizás.
01:13:24No es un mal sitio para comenzar. Vayamos a buscarlo.
01:13:27Vamos.
01:13:39¿Caminas?
01:13:44Por supuesto. Debí haberlo sabido.
01:13:47Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:48¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:50¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:51Ah!
01:13:52Entonces...
01:13:53No, Hailey está desaparecida.
01:13:54¿Qué?
01:13:55¿Sabes dónde podría estar?
01:13:56Ella es tu esposa. ¿Yo qué voy a saber?
01:13:57Mamá vino de visita hoy. Ella lo dijo todo.
01:13:58Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:14:00¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:02Maldito bastardo.
01:14:03Lo sé.
01:14:04Lo sé.
01:14:05Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:06No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:07No lo pensaste.
01:14:08Samuel eres...
01:14:09Eres...
01:14:10¿Un tonto?
01:14:11Eres todo.
01:14:12El maldito circo.
01:14:13Eso eres.
01:14:14Todos estos años...
01:14:15Nos hemos estado matando.
01:14:16Gabe, tengo que preguntar.
01:14:17¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:19¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:20Maldito bastardo.
01:14:21Lo sé.
01:14:22Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:24No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:25No lo pensaste.
01:14:27Samuel eres...
01:14:29Eres...
01:14:30¿Un tonto?
01:14:31Eres todo.
01:14:32El maldito circo.
01:14:34Eso eres.
01:14:35Todos estos años...
01:14:39Nos hemos estado matando.
01:14:42Gabe, tengo que preguntar.
01:14:46¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:51¿Estás loco?
01:14:54¿Piensas que intenté matarte?
01:14:56Tú eres el que ganaría más.
01:14:58¿Sabes por qué te odio?
01:15:01Es porque siempre eres así.
01:15:03No confías en nadie.
01:15:06¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:15:09Tú nunca me creíste.
01:15:11Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:15:14¡Pero nunca!
01:15:15¡Nunca!
01:15:16Intentaría matarte.
01:15:19¡Qué jodido pensamiento!
01:15:25Lo siento.
01:15:27Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:15:28Lamento todo.
01:15:31Creo que cometí un grave error.
01:15:33Todos estos años...
01:15:35Hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:37¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:39Muchas.
01:15:40Ahora a Hailey.
01:15:41Tengo que encontrarla.
01:15:43No puedo perderla.
01:15:48¿Intentaste con su madre?
01:15:52Finalmente me dirás lo que sucede.
01:15:54Nada, mamá.
01:15:55Yo solo...
01:15:57Te extrañé.
01:15:59Sé que crees que puedes engañarme.
01:16:01Pero...
01:16:02Sé cuando mi propia hija...
01:16:04Está triste.
01:16:09¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:16:12No.
01:16:13Yo solo...
01:16:15Está bien.
01:16:16Está bien.
01:16:17Es por Samuel Tran, ¿no es así?
01:16:23Todo fue una mentira, mamá.
01:16:25Todo.
01:16:27Él me mintió.
01:16:28Incluso lastimó a mi familia.
01:16:31Hailey.
01:16:32Samuel, no quiero verte.
01:16:39¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:44Vamos a divorciarnos.
01:16:45Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:47Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:50Soy el esposo de Hailey.
01:16:55Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:58Hasta entonces, no eres nadie para mí.
01:17:05¿Podemos hablar a solas?
01:17:07Por cinco minutos, por favor.
01:17:15Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:17:18Nos vemos en un momento, cariño.
01:17:24¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:28Movié algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:43Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:47Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:50He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:55Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:18:00Tú eres...
01:18:02Un imbécil de sangre fría.
01:18:04Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:18:07El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:18:11Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:18:14Mi propia familia son mis enemigos.
01:18:17Mi madre.
01:18:19A ella le importa un carajo mi bienestar, solo le importa la compañía.
01:18:21Pero todo eso cambió cuando te conocí.
01:18:27No te creo.
01:18:29No lo entiendes.
01:18:31Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:33Me mostraste que eso es posible.
01:18:36Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:39Hablé con mi hermano, como hermanos de verdad esta vez.
01:18:47Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:18:51Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:54Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:18:57Es muy tarde para eso.
01:18:58Nunca es demasiado tarde.
01:19:00Nunca es demasiado tarde.
01:19:11Hailey.
01:19:13¿A dónde fuiste anoche? No te encontré por ningún lado.
01:19:16Estaba en la cárcel, papá.
01:19:19Me dejaron salir esta mañana.
01:19:20¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:19:21Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:31¿Papá?
01:19:33¿Qué sucede?
01:19:35Ven a ver las noticias.
01:19:37En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:41Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:46Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:51Pero... ¿Cómo? No lo entiendo.
01:19:56Hailey...
01:19:58Ella nos ayudó.
01:20:00¿Pero por qué?
01:20:02Tu hermana...
01:20:04Es como su madre.
01:20:05Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:20:15Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:20:18Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:20:21Es muy tarde para eso.
01:20:25Nunca es demasiado tarde.
01:20:28Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:31No sé qué decir.
01:20:35No tienes que decir nada.
01:20:37Deberías estar en cama descansando.
01:20:39No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:42O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:45¿Sabes?
01:20:47Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:52Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:57¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:59Hailey Rockwell...
01:21:02¿Me darías una segunda oportunidad?
01:21:09Y esta vez...
01:21:11Sin secretos, sin mentiras.
01:21:16Casémonos.
01:21:28Te ves horrible.
01:21:30No, es en serio.
01:21:32No puedes usar este vestido.
01:21:34¿Por qué no? Creo que me veo linda.
01:21:36Te ves como una millennial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:39¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:21:41¿Qué sugieres entonces?
01:21:43Toma, ponte esto.
01:21:46Al señor Trent le encantará.
01:21:48¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:52Ay, vamos. La boda es en tres semanas.
01:21:54¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:56Quizás tenga otro novio.
01:21:57¿A quién tengo que matar?
01:21:58Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:59Será mejor que lo mate rápido.
01:22:00Está bien. Son asquerosos. Me voy.
01:22:02Te ves hermosa. No importa lo que te pongas.
01:22:03¿En serio? ¿Por qué?
01:22:04No.
01:22:05¿Qué?
01:22:06¿Por qué?
01:22:07¿Por qué?
01:22:08Quizás tenga otro novio.
01:22:09¿A quién tengo que matar? Si mi esposa tiene otro novio.
01:22:11Será mejor que lo mate rápido.
01:22:12Está bien. Son asquerosos. Me voy.
01:22:26Te ves hermosa. No importa lo que te pongas.
01:22:29You really? Because I'm starting to think that this dress would make me look old.
01:22:34I love the grandmother.
01:22:36Hey!

Recommended

1:01:04
1:25:18