- 6/12/2025
doblado_ES_Abre_Los_Ojos,_Mi_Marido_Multimillonario En Español
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00This is the end of the day, baby.
00:00:04Here we go, baby.
00:00:07Up, up, up, up, up, up, up, up.
00:00:12That was incredible.
00:00:15Here we go.
00:00:30Why are you here?
00:00:36What is this?
00:00:38It's the medical receipt.
00:00:41I wondered if I could...
00:00:43$75,000?
00:00:46Are you crazy?
00:00:47I promise I'm going to pay them.
00:00:49Why would you give me a centavo to your father's wife?
00:00:52I would prefer to take that money for the inodoro.
00:00:55No, I understand.
00:00:57What if you don't do it?
00:00:58And...
00:01:03Oops.
00:01:15I should have bothered to come with these people.
00:01:18Hailey, wait.
00:01:20I will pay the medical receipts of your mother.
00:01:23If you're going to be with Samuel Trent.
00:01:27Ha, ha, ha.
00:01:28¿Eso no lo iba a hacer, Kylie?
00:01:29Sí, bueno.
00:01:30Eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:34Ha, ha, ha.
00:01:35¿Quieres que yo...?
00:01:36Sí.
00:01:37Eres una Rockwell.
00:01:38Haz algo útil.
00:01:39Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:42Tú decides.
00:01:43Eso realmente no parece una opción.
00:01:45No, no lo es.
00:01:47¡Bien!
00:01:48¿Vieron eso, chicas?
00:01:49Le pegué a la paloma.
00:01:51Ha, ha, ha.
00:01:52¡Sí, papi!
00:01:53Es el momento.
00:02:11Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:14¡Guau!
00:02:15No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:16Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:17Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:21¡Guau!
00:02:22No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:27Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:28Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:38Desearía no tener que hacer esto.
00:02:41Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:44probably not able to listen to me, but I just wanted to know that you are not alone.
00:03:14Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:44La muerte nos separe, esposo.
00:04:14¡Guau! ¿No es linda?
00:04:23No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:30Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:35¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:40¡Guau! Tengo que reconocerlo. Pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:53Solo déjame en paz.
00:04:55¡Ay, no seas tonta! Te llevaré al altar...
00:04:57...donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:05:12¡Di whisky!
00:05:13Señorita Rockwell, ¿qué se siente ser vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:20Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:24¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:27Señorita Rockwell, señorita Rockwell.
00:05:29¡Oh, no, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas?
00:05:35Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo.
00:05:40Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:49Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey.
00:05:53Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:57Ay, no pongas esa cara. De todos modos va a morir pronto.
00:06:01Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él.
00:06:04De algún modo.
00:06:06O vas a ir al funeral de tu madre, junto a tu difunto esposo.
00:06:10Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:13No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:15Ay, espera. No puedes, porque básicamente está muerto.
00:06:27Samuel despertó.
00:06:47No es cierto.
00:06:50¿Espera, qué?
00:06:59Nadie me dijo que era tan sensual.
00:07:01No, es justo.
00:07:03¿Listo para casarme? Cuando tú lo estés.
00:07:14Sí.
00:07:15Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:20Acepto.
00:07:22¿Y tú, Kaylee Rodwell?
00:07:24¿Aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:27En la salud y en la enfermedad. Acepto.
00:07:34Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:49Hijo.
00:07:51Despertaste.
00:07:52Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:57Señora Trent, yo...
00:08:04¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:09No lo sé. Esperaba caderas más grandes.
00:08:15¿Estás saludable?
00:08:17Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:19Puede llegar a ser...
00:08:21irasible.
00:08:22Oye.
00:08:25Me llamo Gabe.
00:08:26Soy tu nuevo cuñado.
00:08:32¿Sabes?
00:08:33Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma,
00:08:37siempre podrás llamarme.
00:08:39¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano.
00:08:49Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:54¿Puedo?
00:08:54Espero que mi familia no te asuste.
00:09:07Prometo...
00:09:08que no lidiarás con ellos.
00:09:12Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:15Hice una promesa de que...
00:09:16nunca más estarías solo.
00:09:17Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:31Espera.
00:09:32¿Cómo me llamaste?
00:09:33¿Cómo me llamaste?
00:09:33Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:53Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era,
00:09:57pero...
00:09:57lo hiciste, así que...
00:10:00gracias.
00:10:00Gracias.
00:10:03Me salvaste.
00:10:05Estoy agradecido contigo.
00:10:07Oh...
00:10:08Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:10Samuel.
00:10:11Y sí lo hiciste.
00:10:12Me salvaste de un coma.
00:10:14Ven.
00:10:15Vamos a que te acomodes.
00:10:22Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:26¡Esta perra!
00:10:28Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:32¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:36No en mi guardia.
00:10:39Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:42Sí, señor.
00:10:43Genial.
00:10:43¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:48No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:11:04¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:17No.
00:11:18Yo puedo.
00:11:19¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:21Está bien.
00:11:22¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:28Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:31Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:34Porque si...
00:11:35Oye, oye, oye.
00:11:35Viene alguien.
00:11:36Rápido.
00:11:36No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:45Ni a mi esposa.
00:11:46Hola, mamá.
00:11:58Hola, cariño.
00:11:59Tengo buenas noticias.
00:12:01El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:12:04Bien.
00:12:05Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:16Bueno, ahora tenemos el dinero.
00:12:20¡Lo sabía!
00:12:21Es una maldita casa fortunas.
00:12:25Está bien.
00:12:26Consigue lo que necesites.
00:12:27Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:31¡Oh, perra!
00:12:33Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:46El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:50Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:54Espera, pero...
00:13:08¡Oh, Dios mío!
00:13:10¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:16¡No hagas eso!
00:13:18Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:21Bueno, aquí estás tú.
00:13:23Solo...
00:13:24Para.
00:13:25Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:28Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:33Solo recuerda...
00:13:34Que esta es más larga.
00:13:36Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:40Todo...
00:13:41Será mío.
00:13:43Un día.
00:13:49Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:52Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:55Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:14:00Pero yo sí.
00:14:01¡Oh!
00:14:06¿Me golpeaste?
00:14:07Tiene carácter.
00:14:09Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:12Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:16¡Suelta a mi esposa!
00:14:20¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:22No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:25Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:28¿Entendido?
00:14:29Solo eres un maldito lisiado.
00:14:36Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:39No hagas que te lo repita.
00:14:41Aléjalo de mi vista.
00:14:43Sí, señor.
00:14:48Hailey.
00:14:49Hailey, espera.
00:14:51Hailey.
00:14:52No corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:53¿Está bien si te acompaño?
00:15:04Ah.
00:15:06Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:09Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:13Así que...
00:15:14¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:17Sin ofender.
00:15:18No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hailey.
00:15:26Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:31Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:36Recordaré eso, Hailey.
00:15:37¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:39Puede que haya estado en coma.
00:15:41Pero lo sé.
00:15:42Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:50También el más carismático.
00:15:56Gracias por lo que hiciste.
00:16:03Me disculpo por mi hermano.
00:16:06Es un imbécil.
00:16:08Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:12Créeme.
00:16:13Lo sé.
00:16:17Lo siento.
00:16:19Me disculpo de parte...
00:16:21De mi hermano.
00:16:24Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:30Hasta que la muerte nos separe,
00:16:33Señor Trent.
00:16:34Preferiría que me llame Sam.
00:16:39Sam.
00:16:42El.
00:16:55El.
00:17:25¿Ya le diste su masaje al señor Trent?
00:17:34Eh, no, aún no. No hemos tenido.
00:17:37Te pedí que le dieras un masaje médico.
00:17:40No que te babearas por él.
00:17:43Tengo una sugerencia para ti.
00:17:46Bueno, ¿cuál es?
00:17:55¿Estás segura?
00:18:00Claro.
00:18:03Está bien.
00:18:09Claro que va a echarte después de esto.
00:18:11Oh, el señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:17Oh, el señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:47Oh.
00:18:52Oh, Dios mío.
00:18:53Lo siento mucho.
00:18:55Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:58¿Sabes qué?
00:18:59Me iré.
00:19:00Y te dejaré en paz.
00:19:01Tú pasa buenas noches.
00:19:03Oh, espera.
00:19:06Quédate.
00:19:09Me iré.
00:19:10Y te dejaré en paz.
00:19:11Tú pasa buenas noches.
00:19:12¿Está bien?
00:19:13No, espera.
00:19:16Quédate.
00:19:17Me gustaría un masaje.
00:19:20¿Sí?
00:19:21Ah, está bien.
00:19:22¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:29No, pero aprendo rápido.
00:19:32¿Qué haces?
00:19:51¡Qué idiota!
00:19:57¿En serio hizo lo que le dije?
00:20:00Lo siento.
00:20:01Yo...
00:20:01Hice algo mal.
00:20:02¿Estás provocándome, señorita Haley?
00:20:12¿Aquí estás?
00:20:13No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida.
00:20:16Esto aún acaba.
00:20:28Lo...
00:20:29Siento si te lastimé.
00:20:36Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:38¿Estás horneando galletas?
00:20:47Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:54Disculpa.
00:20:56¿Qué?
00:20:57¿Quieres probar algunas?
00:21:01Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:21:05Anda, agarra unas.
00:21:07¿Qué?
00:21:08¡Ahora!
00:21:09Oh, espera.
00:21:11No.
00:21:12Sí.
00:21:12¡No!
00:21:13¡No!
00:21:14¡Sí!
00:21:16¡Ah, para!
00:21:33Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:35Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:38Muchas gracias.
00:21:39Sí.
00:21:58Sí.
00:22:00Al fin.
00:22:00They are incredible, you have talent
00:22:15Mias
00:22:17Oye, I did them
00:22:19These are mias
00:22:20¿Por qué tan saladas?
00:22:33De lo que estás hablando, están increíbles
00:22:34Sam, no tienes que comértelas
00:22:40¿De qué estás hablando?
00:22:42No
00:22:42Sam, está bien, para
00:22:44Estas son mias, deja de robarte mis galletas, ladrona
00:22:47Sam, para, no
00:22:49Te odio
00:22:59Está bien
00:23:02Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida
00:23:08¡Uy, esa perra!
00:23:13Está bien
00:23:19Adelante
00:23:34Adelante
00:23:46Lo siento
00:23:49No quise echar harina en tu cama
00:23:51¿Y?
00:23:53Y
00:23:53Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:23:58¿Le echaste sal a mis galletas?
00:24:03¿Y te las comiste todas?
00:24:08¿Hay algo más?
00:24:09Y
00:24:11Por intentar hacerte ver mal
00:24:14Frente a Sam
00:24:16Mentí
00:24:17Sobre la técnica de masajes
00:24:20Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:23Lo siento
00:24:29De verdad
00:24:30Lamento mucho
00:24:32No me di cuenta de que te molestaría tanto
00:24:34Todo fue una broma
00:24:37Una broma inofensiva
00:24:39Por favor, juro que no te haré nada más así
00:24:41Está bien
00:24:42Está bien
00:24:42Está bien
00:24:43Por favor, necesito este trabajo
00:24:44Solo no hagas eso de nuevo
00:24:46Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:57No terminará muy bien para ti
00:24:58Todos merecen una segunda oportunidad
00:25:01Eres diferente, Hailey
00:25:09Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:25:15Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:25:18Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell
00:25:21Así que usó a Hailey como engaño
00:25:22No pensó que despertaría
00:25:25Qué mal
00:25:26Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:29Entendido, señor
00:25:39No
00:25:47¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:59Hailey
00:26:11Hailey
00:26:12Hailey
00:26:16Hailey
00:26:17Hailey
00:26:18Hailey
00:26:19Hailey
00:26:20Hailey
00:26:51¿Cómo regresé a la cama?
00:27:21¿Querías verme?
00:27:27Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:32Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:38¿En serio?
00:27:40Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:45Hoy es tu día de suerte.
00:27:49Podrás aprender.
00:27:50Espera.
00:28:00¿Qué pasa?
00:28:20Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:29Está bien.
00:28:30¿Samuel? Justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:47Cada día me siento mejor.
00:28:48Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:59Ella es mi esposa, Hailey.
00:29:00¿Hailey?
00:29:01Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:29:05Un placer conocerte. Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo. ¿Puede hacerlo?
00:29:14Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente. Así que, si nos permites.
00:29:32Está bien.
00:29:35Ok.
00:29:35Ok.
00:29:35¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:45No. Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:49Bien.
00:29:51¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:56No. Todavía no.
00:29:59Bien.
00:30:01Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:05Te pago para que seas discreta.
00:30:13Lo digo en serio.
00:30:14Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:19¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:21Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:27¿Está bien?
00:30:28Claro.
00:30:30No queremos que tus secretos salgan a la luz.
00:30:32Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:36Hayley, ya puedes entrar.
00:30:39Hayley.
00:30:41¿Olvidaste algo?
00:30:42¿Tú regresaste a la silla?
00:30:53¿Cómo sucedió eso?
00:30:55Ah, la doctora Blair me ayudó.
00:30:58Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:31:03Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:14Te hablo a ti, Blair.
00:31:16Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:34Oh, Dios mío, lo siento.
00:31:39¿Estás bien?
00:31:40Ah, sí.
00:31:43Oh, bien.
00:31:45Ella no vio.
00:31:47Sí, sí estoy bien.
00:31:51¿Estás bien?
00:31:52Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:57¿Quieres que vaya contigo?
00:31:58Ah, yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:32:05Está bien.
00:32:18Tardaste bastante.
00:32:20Llegué.
00:32:22¿Qué quieres?
00:32:22Bien, si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:30¡Ew!
00:32:31¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:37¡Ew!
00:32:38¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:40¿Cuál es el apuro?
00:32:42Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:44Oh, ¿te los daremos?
00:32:46Sí.
00:32:48Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:51¿Por qué haría eso?
00:32:54Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:33:02No lo harían.
00:33:03Oh, no creas que no lo haremos.
00:33:06Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:11Bye, bye.
00:33:12Solo dámelo.
00:33:13Oh, no.
00:33:14No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:19Te odio.
00:33:20Ay, cuidado.
00:33:22No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:30Kai, por favor no lo hagas.
00:33:32Oh, ¿qué?
00:33:33Estamos siendo suaves contigo.
00:33:36Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:38¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:46Eres una perra malagradecida.
00:33:48¿Malagradecida?
00:33:50¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:52Me vendieron a la familia Trent.
00:33:53Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:56Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:34:01Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:34:09¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:11Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:20¿Papá?
00:34:23Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:26¿Papá?
00:34:27No me llames así.
00:34:28Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:33Si no es el dinero, no.
00:34:35Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:38Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:42No.
00:34:45¿No?
00:34:46No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:50No digas que no te lo advertí.
00:34:57Hayley, ¿qué haces de espirta tan...?
00:35:27Hayley, ¿qué haces de espirta tan...?
00:35:32¿Qué carajos pasó?
00:35:34No, no, no es nada.
00:35:36¿Cómo que nada?
00:35:37¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:42¿Fue tu familia?
00:35:49No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:52Estoy bien.
00:35:54Está bien, lo prometo.
00:35:55Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:36:07Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:36:10No esperaba su compañía.
00:36:15Puede pararse.
00:36:17Tocaste a mi esposa.
00:36:19Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:22¿Alguna última palabra?
00:36:24¿Dani?
00:36:28Lo siento.
00:36:30Lo siento.
00:36:32Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:35Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:38O si no...
00:36:39Dani Rockwood.
00:36:44Ponte hielo en las pelotas.
00:36:59Escuché lo que hiciste.
00:37:00Gracias por defenderme.
00:37:06Nadie lo había hecho.
00:37:08Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:13¿Alguien como yo?
00:37:14¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:17Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:23Hayley, eso...
00:37:24No es cierto.
00:37:26¿Está bien?
00:37:28Mereces las mejores cosas.
00:37:30Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:33Pero apenas te conozco.
00:37:41Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:47Hayley.
00:37:49Si puedo hacerte una promesa, es esta.
00:37:52Nunca estará sola.
00:38:01Nunca estará sola.
00:38:03Nunca estará sola.
00:38:22Sam, desearía que pudieras...
00:38:28¿Levantarme?
00:38:30Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:52¿De nuevo?
00:38:56¿En serio?
00:38:58Oh, Dios.
00:38:58Por la Virgen de Guadalupe.
00:39:01Oh, Dios mío.
00:39:01Gabe, ¿qué estás haciendo aquí?
00:39:03No deberías estar aquí.
00:39:04Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:39:07Sí.
00:39:07Ja, ja, ja, ja.
00:39:09Ah.
00:39:10Ah.
00:39:11En serio estás llena de sorpresas.
00:39:14No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:16Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:21Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:25Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:27¿Sabes que soy Hayley?
00:39:29No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:32Un tonto lo notaría.
00:39:35Mejor vete.
00:39:35No seas tan fría.
00:39:39Creo que empiezas a gustarme.
00:39:41Soy tu cuñada.
00:39:42Ve a que te guste otra.
00:39:43No puedo.
00:39:46Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:49En cuatro.
00:39:51Asqueroso.
00:39:53¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:54Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:57¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:59O sea, ¿cómo?
00:40:00Como si fueran enemigos mortales.
00:40:03Lo somos, cariño.
00:40:05Pero...
00:40:06Ambos son hijos de los mismos padres.
00:40:08No es mi jodido hermano.
00:40:13No es mi jodido hermano.
00:40:16¿A qué te refieres?
00:40:18Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:21Las noticias...
00:40:22¿Qué se jodan las noticias?
00:40:24No sabes un carajo.
00:40:26Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:31Lo que sea.
00:40:33Ni lo conocí.
00:40:35Pero...
00:40:36El padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:42Tenemos los mismos padres.
00:40:44¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:47¿Tú qué sabes?
00:40:51Me...
00:40:52Paso lo mismo.
00:40:54Tengo una media hermana.
00:40:56Sí.
00:40:58Esa fea.
00:40:58Mira...
00:40:59Creo que de verdad no me quieres a mí.
00:41:04Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:41:07Es un consejo.
00:41:08Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:11No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:17¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:18El no querer...
00:41:19Lo que tiene mi hermano.
00:41:21Pues...
00:41:21No lo estás haciendo más.
00:41:22Entonces...
00:41:23Es un consejo.
00:41:23Él me va a cuando...
00:41:24Oh
00:41:54Oh
00:42:05No
00:42:07No no no no no no no no no no no
00:42:19Estás bien
00:42:21Ah, Dios mío
00:42:24Ah, Dios mío
00:42:27Oh, Dios mío, no mires
00:42:29No lo hago
00:42:30Solo regrésame mi toalla
00:42:32Está bien
00:42:33Apúrale
00:42:34Lo estoy intentando
00:42:35Oye, pediré comida esta noche
00:42:44Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:51Estás mirando
00:42:57¿Tú crees?
00:42:59Sí
00:42:59Oye
00:43:01Lo siento, no me di cuenta
00:43:03Para
00:43:04Oblígame
00:43:07¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:12No
00:43:13Claro que no
00:43:15¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo?
00:43:17Estaríamos a mano
00:43:18¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:21Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:23Eres gracioso
00:43:24Esa no es una respuesta
00:43:27Hailey
00:43:32¿Sabes, Hailey?
00:43:35Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada
00:43:38¿Qué te parece esta noche?
00:43:40¿Qué te parece esta noche?
00:43:48Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora
00:43:51Bueno, si me disculpas
00:43:53No te olvides del masaje en mi pierna más tarde
00:43:57Sí, sí
00:43:58¿Viste eso?
00:44:10Tu pierna acaba de moverse
00:44:11Sí
00:44:12He estado recuperando algo de sensación
00:44:15¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:20Ah
00:44:20Así parece
00:44:21Oye
00:44:22Quizás eso significa que volverás a caminar
00:44:25Lo sé, bebé
00:44:48Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:52Dime cómo me quieres, amor
00:44:59Te quiero a ti
00:45:01Yo
00:45:03Puede que mis piernas no sirvan
00:45:05Pero
00:45:06Esto funciona bastante bien
00:45:22Yo
00:45:31Lo siento
00:45:33Es Tyler
00:45:34Yo tengo que irme
00:45:36¿Quién es Tyler?
00:45:47Hailey
00:45:48Hailey
00:45:51Siéntate por favor
00:45:52Te extrañé
00:45:54Un Russian Mule
00:45:56Es tu favorito
00:45:57Ah
00:45:57Las cosas en el hospital han sido una locura
00:45:59Y tengo que hacer dos tesis
00:46:01Pero
00:46:01Ah
00:46:02Suficiente sobre mí
00:46:03¿Cómo estás, bombón?
00:46:05Oh
00:46:05Bueno
00:46:06Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:46:10Mi esposo estuvo en coma recientemente
00:46:12Así que los rumores son ciertos
00:46:15Si te casaste con el señor Samuel Trent
00:46:17Si
00:46:18Yo solo
00:46:19Quería saber
00:46:20Ya que tienes bastante
00:46:21Experiencia en esta área
00:46:23Tu especialidad
00:46:24Si conocías algún tratamiento
00:46:26O
00:46:26Opciones
00:46:28¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:30Digo
00:46:31He escuchado que no es un buen tipo
00:46:32¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:36¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:43¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:45No
00:46:45No
00:46:45Claro que no
00:46:46Creo que se escuchó mal
00:46:47Solo digo
00:46:48Estás en una situación difícil con tu madre
00:46:50Mira
00:46:52Yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera
00:46:54Una buena persona
00:46:56Cierto
00:46:57Pero
00:46:58Si no te agrada
00:46:59Entonces no debemos tener esta conversación
00:47:02No
00:47:02No
00:47:03Por supuesto
00:47:04Yo
00:47:04En realidad
00:47:05Hay una medicina
00:47:07Que el hospital está trabajando
00:47:09Que podría ayudar
00:47:11¿En serio?
00:47:12Si
00:47:13Si
00:47:13Deberías venir a mi casa
00:47:16Y te mostraré
00:47:16Gracias
00:47:19Eres el mejor
00:47:20Brindemos por eso
00:47:21Vamos andando
00:47:47¿Cómo estás
00:47:59Florecita?
00:48:02¿A qué?
00:48:03Yo
00:48:03No recuerdo subirme al carro
00:48:06No te preocupes
00:48:07Casi llegamos a mi casa
00:48:09Y tengo justo lo que te hará sentir mejor
00:48:12Jefe
00:48:22Parece que Tyler llevó a Haley a su casa
00:48:24Creo que le echó algo a su bebida
00:48:26¿Qué?
00:48:27Pero
00:48:28La silla
00:48:28Déjala
00:48:29No hay tiempo para eso
00:48:30Necesito toda la unidad
00:48:32Vámonos
00:48:32Vamos
00:48:33¡Vamos!
00:48:35Sí señor
00:48:36¡Vamos!
00:48:41Dios
00:48:42Eres muy hermosa
00:48:43No entiendo
00:48:45¿Por qué te casarías
00:48:46Con un hombre así?
00:48:47Digo
00:48:47Ni siquiera puede caminar
00:48:49Te voy a mostrar
00:48:50Lo que te estás perdiendo
00:48:52¡Au!
00:48:56¿Qué carajos?
00:48:57¿Acabas de morderme?
00:48:59Me dijiste que tenías la medicina
00:49:01Sí
00:49:01Bueno
00:49:02Mentí
00:49:02¿Está bien?
00:49:03Tu esposo
00:49:04Es una causa perdida
00:49:05Esperaba que te dieras cuenta de eso
00:49:07Mejor tarde que nunca
00:49:11¡Suéltala!
00:49:17¡Suéltala!
00:49:18¿Quién carajos eres tú?
00:49:20Su esposo
00:49:21Oh sí
00:49:22Claro
00:49:23Por favor
00:49:23No eres el multimillonario
00:49:25Señor Trent
00:49:26Eso ya lo veremos
00:49:27Está bien
00:49:28Escucha
00:49:28Lindura
00:49:28Ella es mía
00:49:30¿Quieres pelear?
00:49:31Adelante
00:49:32No te atreves
00:49:33Te voy a acomodar
00:49:35Esa nariz
00:49:35Imbécil
00:49:36Quiero ver que lo intentes
00:49:38Está bien amigo
00:49:39Te lo advertí
00:49:40¡Au!
00:49:43¿Quién carajos es este?
00:49:45No ganarás esta pelea
00:49:46Me llevaré a mi esposa a casa ahora
00:49:47¡Guardias!
00:49:49¿Qué?
00:49:50Oye
00:49:50No
00:49:51Tú eres
00:49:51Espera
00:49:52¿Qué carajos?
00:49:53No
00:49:53Oye
00:49:54No puede ser Samuel Trent
00:49:55Tú no eres
00:49:56¡Cállate!
00:49:57¡No!
00:49:57¡Cállate!
00:49:58Esto no era parte del trato
00:49:59¿Alguien te envió?
00:50:03¿Alguien te envió?
00:50:05No
00:50:05¿Qué?
00:50:08No
00:50:09¿Quién te envió?
00:50:11Nadie
00:50:11Me estás mintiendo
00:50:12No te miento
00:50:13¿Quién carajos te envió?
00:50:14No lo sé
00:50:15¿Quién carajos te envió?
00:50:16Nadie
00:50:16Lo juro
00:50:17Lo juro
00:50:17Lo juro
00:50:18Nadie me envió
00:50:19Con que así será
00:50:20Llévenselo
00:50:22Vamos
00:50:23No
00:50:23Ey
00:50:23Ven de una vez hijo de puta
00:50:25¡Avanza!
00:50:27No
00:50:27No
00:50:28No
00:50:28Espera
00:50:29Espera
00:50:29Ey
00:50:30Está bien
00:50:30Ok
00:50:33Ok
00:50:33Te diré
00:50:34Te diré
00:50:35Te diré
00:50:35Dime
00:50:37Kylie
00:50:38Fue Kylie Rockwell
00:50:41¿La hermana de Kylie te envió?
00:50:43Sí
00:50:44Sí
00:50:44Es todo tuyo
00:50:46No
00:50:47No
00:50:48Por favor señor
00:50:49Parece que Kylie fue a ver este Tyler Craymon
00:50:55Porque es un doctor especialista en parálisis
00:50:58Revisamos su historial
00:51:01Fueron a la universidad juntos
00:51:03Buenos días
00:51:10¿Cómo te sientes?
00:51:13¿Qué?
00:51:13¿Qué sucedió?
00:51:15Te emborrachaste
00:51:16Golpeaste a un tipo
00:51:18Te desmayaste
00:51:19Y luego te dio fiebre
00:51:22Ni siquiera recuerdo nada de eso
00:51:25Solo me tomé un trago
00:51:27No te preocupes
00:51:28Ya le di una paliza a Tyler
00:51:30Lo siento
00:51:32Lo siento
00:51:32No debí haberte preocupado
00:51:33Oye
00:51:34No te preocupes por eso
00:51:35¿Está bien?
00:51:39¿Sabes?
00:51:40Soñé
00:51:40Que tus piernas se recuperaban totalmente
00:51:43Y me cargabas como una novia
00:51:45¿O en serio?
00:51:49¿Hay algo más que recuerde sobre este sueño?
00:51:53Déjame refrescar mi memoria
00:51:54Doctora Blair
00:52:08Pase
00:52:09Buenos días
00:52:11Me informaron que alguien tuvo una noche difícil
00:52:15Y no se sentía bien
00:52:16Le pedí a la doctora que viniera a revisarte
00:52:19¿Me siento mejor?
00:52:22Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:24Tengo que hacer algo hoy
00:52:26Necesito que alguien te cuide
00:52:27La cuidaré bien
00:52:29Ella es alérgica a los frutos secos
00:52:37¿Estás segura?
00:52:39Oh, claro
00:52:39Me lo dijo cuando se mudó
00:52:43Gracias, Poppy
00:52:45Un placer
00:52:47Toma
00:52:57Un batido
00:52:58Te ayudará a mejorarte
00:53:00¿De qué es?
00:53:04¿Vitaminas?
00:53:06Tómalo
00:53:07Entonces
00:53:25Dime
00:53:26¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:31¿Disculpa?
00:53:34¿No me escuchaste?
00:53:36Te escuché, solo que quedé en shock
00:53:38Bueno
00:53:40Ya somos dos
00:53:41Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:47Creo que solo eres una casa fortunas acabada
00:53:49No creo que importe lo que pienses
00:53:54Creo que solo importa lo que pienses, Samuel
00:53:56Vaya que no tienes vergüenza
00:53:59¿De qué debería avergonzarme?
00:54:02Soy la esposa de Samuel
00:54:04Tú por el contrario
00:54:05Deberías aprender a apartarte
00:54:07De un hombre casado
00:54:08Oye
00:54:18Fue Kylie Rockwell
00:54:33¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:34Sí
00:54:34¿Entonces él decía la verdad?
00:54:37Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto
00:54:40Pero el mismo Tyler lo dijo
00:54:42Kylie fue quien lo convenció
00:54:43¿Quiere que me cargue de ella?
00:54:47No
00:54:47Tenemos que pensar a futuro
00:54:50Haz que pare
00:54:52Haz que pare
00:54:56Deja de rascuñar
00:55:00Solo te pondrás más fea
00:55:02¿Qué pasa?
00:55:03Hailey, ¿estás bien?
00:55:04Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos
00:55:07Pero no comí ninguno
00:55:09La gente desarrolla alergias todo el tiempo
00:55:12Deberías venir al hospital
00:55:13Podemos hacer un examen de alergias completo
00:55:16Si me lo permites
00:55:17Iré a darme una ducha fría
00:55:20Samuel
00:55:33¿A qué debo el honor?
00:55:34Te traje un regalo
00:55:36Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa
00:55:39No tenías que preparar nada para mí
00:55:42Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos
00:55:44Pero tu consideración siempre es apreciada
00:55:49Gracias
00:55:50¿Qué es esto?
00:55:56Acabo de cortarlas para ti
00:55:58Sam
00:56:01Soy alérgica a las fresas
00:56:03Hailey es alérgica a los frutos secos
00:56:05Cómelas
00:56:10No voy a repetirlo
00:56:12No voy a repetirlo
00:56:14No voy a repetirlo
00:56:15Sería
00:56:16No voy a repetirlo
00:56:16No voy a repetirlo
00:56:17No voy a repetirlo
00:56:18Que tampoco falta
00:56:19No voy a repetirlo
00:56:19No voy a repetirlo
00:56:20Couldje
00:56:20Unificio
00:56:21Ya sé
00:56:21Todo
00:56:22Va
00:56:23El
00:56:23Agrega
00:56:23Pero morir
00:56:24de que la
00:56:28Ad tropa
00:56:29Bueno mi nombre
00:56:31gen era onassis
00:56:34Sala
00:56:36Sala
00:56:37Los
00:56:38Tocas
00:56:38Sala
00:56:39Son
00:56:39Tocas
00:56:40Sala
00:56:41How can I do this?
00:57:08Te conozco desde que somos niños y así es como me tratas, por una tipa que acabas de conocer
00:57:13Confía en ti, te convertí en mi doctora
00:57:18Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella, no tendré piedad contigo
00:57:24¿Entendido?
00:57:26Sam
00:57:26Y una cosa más, ya no serás mi doctora
00:57:30Me estás despidiendo, no puedes deshacerte de mí
00:57:34Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos
00:57:37Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos
00:57:43¿Me estás amenazando?
00:57:53Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey
00:58:00Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan
00:58:04O te destruiré yo mismo
00:58:07Ahora apártate de mi vista, terminamos aquí
00:58:13Papi, qué bueno que nos acompañas
00:58:40Dile a Hailey lo que le hiciste
00:58:42Lo siento mucho
00:58:45¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:46Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos
00:58:50Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada
00:58:55¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:56Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión
00:58:58No, no, no, no, por favor
00:59:02Madame, perdóneme, por favor
00:59:04No, no pasará de nuevo, lo juro
00:59:06Por mi vida, por la vida de mis hijos
00:59:08Solo intento que vayan a la escuela
00:59:11Sé que no te agrado, pero
00:59:14Yo no merecía lo que hiciste
00:59:17Lo sé, me equivoqué
00:59:19Fue un grave error
00:59:20Puse su vida en riesgo, pero
00:59:23Por favor, lo siento mucho
00:59:25Está bien, solo
00:59:31Solo no lo hagas de nuevo
00:59:33Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo
00:59:37Sí, gracias
00:59:39Muchas gracias
00:59:40Gracias, Madame
00:59:41Eres muy buena
00:59:50¿Me rasgas la espalda?
00:59:57Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
01:00:00Gabe
01:00:02¿Qué estás haciendo aquí?
01:00:11Escuché lo que pasó con Hailey
01:00:13Ya veo
01:00:15Sabes, sabía que eras un idiota
01:00:20Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres
01:00:24Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa
01:00:26Qué irónico, viniendo de ti
01:00:29Vas a querer que te ayude o no
01:00:32¿Quieres ayudarme?
01:00:36Quiero deshacerme de...
01:00:38La plaga de los Rockwell
01:00:40Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición
01:00:43Claro
01:00:47Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
01:00:51Baboso
01:00:55El pez mordió el anzuelo
01:01:05Vigila, Gabe
01:01:10¿Quieres un toque?
01:01:29Gabe Trent
01:01:30¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:33Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
01:01:37Pero no pensé que serías tan... deslumbrante
01:01:41Alagador
01:01:44Dulce
01:01:48¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:58¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:02:01Cuando el hermano está mucho mejor
01:02:05Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor
01:02:13¿No te parece?
01:02:16¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:02:21Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
01:02:26¿Quieres venir?
01:02:27Un hombre con estilo
01:02:30Me interesa
01:02:32Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:38Sorpresa
01:02:38En el Ritz Carton
01:02:41Ahí estaré
01:02:46¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Todos cancelaron! ¡Maldición!
01:03:03Dios, papá, apestas
01:03:06¿Qué sucede?
01:03:07Las compañías están cancelando sus contratos
01:03:09Están cancelando a diestra y siniestra
01:03:11¡Los Coen, los Clark, los Johnson! ¡Todos están cancelando al mismo día!
01:03:15¡Aaah!
01:03:19¿A quién hiciste molestar?
01:03:21¡Ah! ¡A nadie! ¡Yo no hice nada!
01:03:24¡Aaah! ¡Aaah!
01:03:29¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:32Bueno, tengo que irme
01:03:34Cita para el cabello
01:03:36¡Aaah!
01:03:37¿En serio? ¿Ahora?
01:03:39Me reuniré con alguien importante
01:03:42Que nos ayudará a arreglar el negocio
01:03:44¿Está bien?
01:03:45¡Aaah!
01:03:47¡Aaah!
01:03:49¡Chao!
01:03:58Sí, eso suena como algo que haría mi hermano
01:04:00Digo, llevarle una cita
01:04:02Conociéndolo tiene algo bajo la manga
01:04:04Sí
01:04:05Necesito que lo sigas
01:04:09Vigílalo
01:04:10Documenta todo, ¿está bien?
01:04:13Sí, señor
01:04:14¿Gabe?
01:04:28¿Estás aquí?
01:04:30¡Aaah!
01:04:32¡Aaah!
01:04:33¡Aaah!
01:04:33¡Aaah!
01:04:34¡Aaah!
01:04:34In the title of today, Kylie Rockwell of the company Rockwell was
01:05:03atrapada en la cama con un hombre que resultó ser su primo. Parece que quieren expandir
01:05:09el negocio familiar.
01:05:12Kylie, ¿qué carajos?
01:05:13¿Te acostaste con Will? ¿Por qué harías eso?
01:05:17No sé qué sucedió, lo juro.
01:05:20Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero
01:05:25enseguida me desmayé.
01:05:27¿Gabe? ¿Gabe Trent? ¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:32Él solo trae problemas.
01:05:37Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:45¿Quién es?
01:05:52Para Kylie.
01:05:54Este tipo.
01:06:00¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? Es asqueroso. ¿Y cómo logró meter
01:06:04a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:06:07Él es asqueroso. Claro que lo haría. No esperaría nada menos.
01:06:13¿Y ahora qué?
01:06:14Es hora del remate.
01:06:18Para que termine este juego.
01:06:34Madame, ¿puedo pasar?
01:06:35Sí, sí puedes.
01:06:38El señor Trent me pidió que le trajera estos, Madame.
01:06:42Ah, ¿qué son estos?
01:06:44Su piel sigue recuperándose del zarpullido. Su piel está sensible. Se supone que esto
01:06:51le ayude.
01:06:51Dios, estos cuestan como dos mil por frasco. Se merece lo mejor, Madame.
01:07:06Es cierto. Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:11Es cierto.
01:07:12¿Necesita ayuda, señor?
01:07:13Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:17Sam.
01:07:18Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:07:22Gracias.
01:07:27No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:29Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:07:35Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:40¿Oh, sí? ¿Qué más se supone que hagan?
01:07:44Mmm.
01:07:45Ah, veamos. Nunca me haces infiel. Trátame siempre como una princesa. Y nada de secretos.
01:07:52El matrimonio se basa en la confianza. Creo que eso es lo más importante.
01:08:03Ah, Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:08:08¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:08:11Es sobre mis piernas. Ellas...
01:08:16Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:20¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:31Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:34¿A qué te refieres?
01:08:36Tu esposa. Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell. ¡Es una falsa! ¡Es una hija ilegítima!
01:08:44Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:49Disculpa. ¿Por qué no dijiste nada?
01:08:52Porque no importa. Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:56Pero ahora es diferente. ¿No viste las noticias? ¿No ves cómo es su familia?
01:09:04¿Qué... qué noticias?
01:09:06No te hagas la tonda.
01:09:09No lo hago. Solo... no sé de qué noticias estás hablando.
01:09:12Tu hermana. La chica que se supone que se casaría con mi Samuel se acostó con su propio primo.
01:09:19¿Qué? No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:26Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa. Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:33¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:39Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:42¡Suficiente!
01:09:44Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:49Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:51Hailey es mi esposa. No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:10:00Oh, bueno. ¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:10:04¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:10:07¿Qué?
01:10:08¿Qué?
01:10:11Es cierto. Toda su familia está jodida. Su compañía está en ruinas.
01:10:16Está muriendo. No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:10:21¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:10:23No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:27Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:35Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:37Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:40No quiero tus excusas.
01:10:46Consigue el divorcio. Vete.
01:10:50Y no quiero verte nunca más.
01:10:53Tu madre tiene razón.
01:10:58No.
01:10:59Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:11:04¡Ay! ¡Ahí está! ¿Lo ves?
01:11:07Déjala terminar, mamá.
01:11:09No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:11:12Hailey.
01:11:15No es tu culpa.
01:11:16Es mía.
01:11:21Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:27¿Así que...
01:11:29¿Tú sabías sobre esto?
01:11:31Te he estado mintiendo.
01:11:33A todos.
01:11:35Todo este tiempo.
01:11:39No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste.
01:11:42No quería hacerlo. Quería decirte antes, créeme.
01:11:44Samuel.
01:11:45¿Qué es lo que hiciste?
01:11:47Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:53Me estás asustando, Sam.
01:12:00Debí haberte lo dicho antes.
01:12:15Lo siento mucho.
01:12:18¡Oh, Dios mío!
01:12:23¡Oh, por Dios!
01:12:25¿Puedes levantarte?
01:12:26Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:27¿Así que todo fue una mentira?
01:12:29¿Todo?
01:12:30Por favor, solo escucha.
01:12:31Puedo explicarlo.
01:12:32Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:35No quiero verte nunca más.
01:12:38No, Hailey, espera.
01:12:39¡No!
01:12:40Tienes que dejarla ir.
01:12:42¡Suéltame!
01:12:44No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:47No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:50¿Y el negocio?
01:12:51No me importa el negocio.
01:12:52Vete, ahora.
01:12:57¡Fuera de mi casa!
01:12:59¿Realmente la amas?
01:13:16Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:13:18Su teléfono está apagado.
01:13:20Se lo tragó la tierra.
01:13:21Bueno, sigue buscando.
01:13:22Tenemos que encontrarla.
01:13:24Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:26No lo sé, quizás.
01:13:29No es un mal sitio para comenzar.
01:13:31Vayamos a buscarlo.
01:13:32Vamos.
01:13:44¿Caminas?
01:13:49Por supuesto.
01:13:50Debió haberlo sabido.
01:13:52Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:56¿Qué estás haciendo aquí?
01:14:00¿Viniste aquí para burlarte?
01:14:05Entonces...
01:14:05No, Hayley está desaparecida.
01:14:07¿Qué?
01:14:08¿Sabes dónde podría estar?
01:14:10Ella es tu esposa.
01:14:11¿Yo qué voy a saber?
01:14:12Mamá vino de visita hoy.
01:14:13Mamá vino de visita hoy y ella lo dijo todo, incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:14:18¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:20¿Qué carajos hiciste?
01:14:25Maldito bastardo.
01:14:26Lo sé.
01:14:27¿Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie?
01:14:29No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:30¡Ja, ja, ja, ja!
01:14:31No lo pensaste.
01:14:33Samuel, eres...
01:14:34Eres...
01:14:35¿Un tonto?
01:14:36Eres todo.
01:14:37El maldito circo.
01:14:39Eso eres.
01:14:39Todos estos años, nos hemos estado matando.
01:14:47Gabe, tengo que preguntar.
01:14:50¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:55¿Estás loco?
01:14:59¿Piensas que intenté matarte?
01:15:01Tú eres el que ganaría más.
01:15:03¿Sabes por qué te odio?
01:15:06Es porque siempre eres así.
01:15:09No confías en nadie.
01:15:11¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:15:14Tú nunca me creíste.
01:15:16Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:15:18Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:15:23¡Qué jodido pensamiento!
01:15:29Lo siento.
01:15:32Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:15:33Lamento todo.
01:15:36Creo que cometí un grave error.
01:15:38Todos estos años.
01:15:40Hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:42¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:44Muchas.
01:15:45Ahora a Hailey.
01:15:46Tengo que encontrarla.
01:15:48No puedo perderla.
01:15:53¿Intentaste con su madre?
01:15:57¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:59Nada, mamá.
01:16:00Yo solo...
01:16:01te extrañé.
01:16:02Sé que crees que puedes engañarme, pero sé cuando mi propia hija está triste.
01:16:13¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:16:16No, yo solo...
01:16:18No, yo solo...
01:16:19Está bien.
01:16:20Está bien.
01:16:24Es por Samuel Tran, ¿no es así?
01:16:28Todo fue una mentira, mamá.
01:16:30Todo.
01:16:31Él me mintió.
01:16:32Incluso lastimó a mi familia.
01:16:34¿Por qué?
01:16:36Hailey.
01:16:42Hailey.
01:16:43Samuel, no quiero verte.
01:16:44¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:48Vamos a divorciarnos.
01:16:50Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:52Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:55Soy el esposo de Hailey.
01:17:00Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:17:04Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:17:10¿Podemos hablar a solas?
01:17:12¿Por cinco minutos, por favor?
01:17:14Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:17:23Nos vemos en un momento, cariño.
01:17:28¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:35Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:44Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:52Envié evidencia a Hailey de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:55He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:59Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:18:05Tú eres...
01:18:07Un imbécil de sangre fría.
01:18:10Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:18:13El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:18:16Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:18:19Mi propia familia son mis enemigos.
01:18:21Mi madre, a ella le importa un carajo mi bienestar, solo le importa la compañía.
01:18:28Pero todo eso cambió cuando te conocí.
01:18:33No te creo.
01:18:34No lo entiendes.
01:18:35Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:38Me mostraste que eso es posible.
01:18:42Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:44Hablé con mi hermano, como hermanos de verdad esta vez.
01:18:52Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:18:56Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:59Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:02Es muy tarde para eso.
01:19:04Nunca es demasiado tarde.
01:19:14¿A dónde fuiste anoche?
01:19:19No te encontré por ningún lado.
01:19:21Estaba en la cárcel, papá.
01:19:23Me dejaron salir esta mañana.
01:19:25¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:19:26Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:35¿Papá?
01:19:36¿Qué sucede?
01:19:38Shh, shh.
01:19:39Ven a ver las noticias.
01:19:42En un giro inesperado.
01:19:43La verdad salió a la luz.
01:19:46Hailey Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:51Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:55Manténganse sin...
01:19:56Pero, ¿cómo?
01:19:57No lo entiendo.
01:20:00Hailey.
01:20:02Ella nos ayudó.
01:20:04¿Pero por qué?
01:20:06Tu hermana...
01:20:08Es como su madre.
01:20:13Me disculpé con él.
01:20:17E hicimos las paces porque...
01:20:20Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:20:22Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:20:25Es muy tarde para eso.
01:20:30Nunca es demasiado tarde.
01:20:32Yo también lo siento.
01:20:34Por lo que te hice a ti.
01:20:35Y a tu hermana.
01:20:35No sé qué decir.
01:20:40No tienes que decir nada.
01:20:42Deberías estar en cama descansando.
01:20:44No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:46O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:50¿Sabes?
01:20:52Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre.
01:20:55Hasta que tú apareciste.
01:20:56Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:59¿Crees que puedas perdonarlo?
01:21:05Hailey Rockwell...
01:21:07¿Me darías una segunda oportunidad?
01:21:14Y esta vez...
01:21:16Sin secretos.
01:21:17Sin mentiras.
01:21:22Casémonos.
01:21:29Te ves horrible.
01:21:35No, es en serio.
01:21:37No puedes usar este vestido.
01:21:38¿Por qué no?
01:21:39Creo que me veo linda.
01:21:41Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:44¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:21:46¿Qué sugieres entonces?
01:21:52Toma.
01:21:53Ponte esto.
01:21:55Al señor Trent le encantará.
01:21:57¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:22:00Ay, vamos.
01:22:01La boda es en tres semanas.
01:22:03¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:22:06Quizás tenga otro novio.
01:22:08¿A quién tengo que matar?
01:22:10Si mi esposa tiene otro novio.
01:22:12Será mejor que lo mate rápido.
01:22:14Está bien.
01:22:15Son asquerosos.
01:22:16Me voy.
01:22:27Te ves hermosa.
01:22:33No importa lo que te pongas.
01:22:34¿En serio?
01:22:35Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:39Me encantan las abuelas.
01:22:42Oye.
01:22:42Me encantan las abuelas.
01:22:43Me encantan las abuelas.
01:22:44Me encantan las abuelas.
01:22:45Me encantan las abuelas.
01:22:46Me encantan las abuelas.
01:22:47Me encantan las abuelas.
01:22:48Me encantan las abuelas.
01:22:49Me encantan las abuelas.
01:22:50Me encantan las abuelas.
01:22:51Me encantan las abuelas.
01:22:52Me encantan las abuelas.
01:22:53Me encantan las abuelas.
01:22:54Me encantan las abuelas.
01:22:55Me encantan las abuelas.
01:22:56Me encantan las abuelas.
01:22:57Me encantan las abuelas.
01:22:58Me encantan las abuelas.
01:22:59Me encantan las abuelas.
01:23:00Me encantan las abuelas.
01:23:01Me encantan las abuelas.
01:23:02Me encantan las abuelas.
01:23:03Me encantan las abuelas.
Recommended
1:46:48
|
Up next
1:32:06
1:50:57
57:36
1:11:55
2:00:57
1:15:58
1:17:01
1:49:20
1:43:04
51:06
53:20
1:54:47
1:27:00
1:33:59
1:22:52