ENGLISH HARDSUB
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I don't know.
00:02:59Chitose-chan...
00:03:01...
00:03:31...
00:03:33...
00:03:35...
00:03:37...
00:03:39...
00:03:41...
00:03:43...
00:03:45...
00:03:47...
00:03:49...
00:03:51...
00:03:53...
00:03:55...
00:03:57...
00:03:59...
00:04:01...
00:04:03...
00:04:05...
00:04:07...
00:04:09...
00:04:11...
00:04:13...
00:04:15...
00:04:17...
00:04:19...
00:04:21...
00:04:23...
00:04:25...
00:04:27...
00:04:29...
00:04:31...
00:04:33...
00:04:35...
00:04:37...
00:04:39...
00:04:41...
00:04:43...
00:04:45...
00:04:47...
00:04:49...
00:04:51...
00:04:53...
00:04:55...
00:04:57...
00:04:59...
00:05:01...
00:05:03...
00:05:05...
00:05:07...
00:05:09...
00:05:11...
00:05:13...
00:05:19...
00:05:21...
00:05:23...
00:05:25...
00:05:29...
00:05:31...
00:05:33...
00:05:35...
00:05:37...
00:05:41...
00:05:43...
00:05:45...
00:05:47...
00:05:49...
00:05:51...
00:05:53...
00:05:55...
00:05:57...
00:05:59...
00:06:01...
00:06:03...
00:06:05...
00:06:07...
00:06:09...
00:06:11...
00:06:13...
00:06:15...
00:06:17...
00:06:19...
00:06:21...
00:06:23...
00:06:25...
00:06:27...
00:06:29...
00:06:31Yeah!
00:06:32Oliver! Oliverだろ!
00:06:34私だってば!
00:06:36私?
00:06:38松岡だよ!
00:06:40ソフト部の松岡!
00:06:42松岡さん?
00:06:44ソフト部のキャプテン?
00:06:46うん
00:06:47よかった!
00:06:48生きてたんですね!
00:06:50そりゃこっちのセリフだって!
00:06:54他に助かった人は?
00:06:57Oliverが初めてだ!
00:07:01多分、私たちの飛行機が落ちたんだよな?
00:07:06ええ、それでここに打ち上げられたんだと思います
00:07:10でも、一体どこなんでしょう、ここ?
00:07:13全くの無人島ってわけじゃなさそうだぞ
00:07:23海岸沿いに歩いてたら廃屋みたいのがあってさ
00:07:27なんか役に立つかもって拾っておいたんだ
00:07:30じゃあ、人が住んでるんですね!
00:07:33人気はなかった
00:07:36あっ、携帯!
00:07:43ダメです
00:07:44私のも水ぽちゃだ!
00:07:46とにかく人を探そう!
00:07:50他にも助かった連中がいるかもしれない
00:07:53そうですね
00:07:55大丈夫、千歳ちゃんも、きっと生きてる
00:08:05どうした?
00:08:07何か変だと思いませんか?
00:08:09変?何がさ?
00:08:11静かすぎます
00:08:13こんなに木が生い茂っているのに
00:08:15鳥や虫の声が全然聞こえない
00:08:20キラッキャキ、コニャロッ!
00:08:27おい、そっち頼む
00:08:29よっけー
00:08:30ちょっと、あなたたちやめなさいよ!
00:08:32この自販機の持ち主は
00:08:33うっさい! 非常事態だ!
00:08:35うっそーそう!
00:08:40うっ、うっ、うっ、うっ、うっ、うっめぇ!
00:08:42これで冷えてりゃ最高なんだけどなぁ
00:08:45水かお茶にしておいた方がいいよ
00:08:48甘い飲み物は、かえって喉が渇くから
00:08:51フフッ、ワンゲル部のアウトドア豆知識かよ
00:08:55私は…
00:08:57I don't think I'm going to drink it.
00:09:02I don't want to drink it.
00:09:04If you're a doctor, I can't help you.
00:09:09I don't want to drink it.
00:09:14I don't want to drink it.
00:09:16I don't want to drink it.
00:09:19I don't want to drink it.
00:09:23What? What are you saying?
00:09:26If you're a good one, I'll have a good thing.
00:09:32What?
00:09:35It's not like that.
00:09:37I don't want to drink it.
00:09:39I don't want to drink it.
00:09:44I don't want to drink it.
00:09:49Stop it.
00:09:53What?
00:09:54What are you saying?
00:09:55What are you saying?
00:09:56What are you saying?
00:09:57I don't want to drink it.
00:09:59What are you saying?
00:10:00I don't want to drink it.
00:10:01I don't want to drink it.
00:10:06I don't want to drink it.
00:10:07I don't want to drink it.
00:10:12I don't want to drink it.
00:10:13Look.
00:10:14I don't want to drink it.
00:10:16I don't want to drink it all.
00:10:19in
00:10:22沙
00:10:27飛行機の飛行時間と周りの植物の感じからするとをがさわら諸島か八重山諸島のどこかって感じだけどね
00:10:37誰か携帯生きてないの
00:10:40I don't know. I don't have the address back up.
00:10:45I don't have the address.
00:10:47I don't have the address.
00:10:49I'm not sure.
00:10:50But I don't have the address.
00:10:53Hey, GPS?
00:10:56I think I can use it.
00:10:59I don't have the picture.
00:11:02I don't have the address.
00:11:09What does it say?
00:11:12Is it a text, or something?
00:11:14It's a text.
00:11:16It's a text.
00:11:18It's a text.
00:11:20Oh, it's a text.
00:11:22It's a text.
00:11:25It's a text.
00:11:27It's a text.
00:11:30目の前に飛行機が落っこちたってえのにさ。
00:11:33田舎だから誰も気づいてないとか。
00:11:36バカい!そんなわけあるかよ!
00:11:39町か村があるなら、そこへ行きましょう。
00:11:43この道をたどれば着くはずよ。
00:11:46ちょっと待ってて、自然現象。
00:11:49う、こんなところで…
00:11:51ワンゲル部だから慣れてるんだ。すぐ戻ってくるから。
00:11:55覗くなよ、男子!
00:12:00うん。
00:12:04うん。
00:12:05うん。
00:12:12うん。
00:12:15うん。
00:12:17うん。
00:12:20誰か、助けて!
00:12:22今の?
00:12:23行こう。
00:12:25リノオさん?
00:12:27どうした?
00:12:28うん。
00:12:30うん。
00:12:32うう。
00:12:33こぎん。
00:12:35ショウ。
00:12:39うん。
00:12:53Stop! Stop!
00:12:57Stop!
00:13:15What the hell?
00:13:17Are you eating people?
00:13:23Mami-chan!
00:13:25Who are you?
00:13:27You are a fan!
00:13:29Help me!
00:13:35That's right!
00:13:37I will help you Mami-chan!
00:13:39I will help you!
00:13:41I will help you!
00:13:43Stop! Mami-chan!
00:13:45I will!
00:13:47Mami-chan!
00:13:49Mami-chan!
00:13:51Mami-chan!
00:13:53I don't know how much it is, but I don't know how much it is.
00:14:23You're the new one?
00:14:25It's a big discovery!
00:14:27...
00:14:28...
00:14:29...
00:14:30...
00:14:31...
00:14:32...
00:14:33...
00:14:34...
00:14:35...
00:14:37...
00:14:39...
00:14:42...
00:14:43...
00:14:45...
00:14:46...
00:14:47...
00:14:49...
00:14:51I don't even know how to do it!
00:14:55I can do it now!
00:14:58Don't do it!
00:14:59Don't do it!
00:15:00Don't do it!
00:15:04I can do it now!
00:15:21You helped me?
00:15:24I hurt you...
00:15:26I hurt you...
00:15:36Mutsumi!
00:15:37Mutsumi!
00:15:39Chitose-chan!
00:15:41I don't want to cry...
00:15:43I don't want to cry...
00:15:46What are you doing?
00:15:48What are you doing?
00:15:49What's your name?
00:15:50Just tell me where you are!
00:15:51Nonost층ie-chan is a cat...
00:15:53Who are you doing?
00:15:54Don't call this cat...
00:15:55You don't mind...
00:15:56Maybe you don't even know about them...
00:15:57What's your name?
00:15:58It's not a cat...
00:16:00So I...
00:16:01Like it...
00:16:02I think it's been a cat...
00:16:03What kind of cat...
00:16:05There's no cat...
00:16:09I'm a cat-t começo...
00:16:13It's okay, you see...
00:16:15...that you see...
00:16:16I'm a cat-t começo...
00:16:17Mom...
00:16:18千歳ちゃん。
00:16:20むつみ、私たちこれからどうすればいい?
00:16:24とにかく、今の私たちに分かることは、あの化け物みたいなアゲハから身を隠して、救助が来るまで3日間を生き抜くこと。
00:16:34この島に人が住んでるなら、遅くとも自衛隊が3日以内に救助に来てくれるはずですから。
00:16:41ふざけんな!こんなとこで3日も生きらんねえだろ!
00:16:45むつみには関係ないでしょ!だいたいあんたは!
00:16:48なんで!?
00:16:49静かにしろ!
00:16:53何か聞こえる?
00:16:58ヘリの音だ。助けが来たんだ!
00:17:01やった!助かった!
00:17:03どこを飛んでんだ!こんなとこにいたら見つかんねえぞ!
00:17:10あれ?この音?
00:17:13ヘリは!
00:17:18な、なに?チトセちゃん?
00:17:27チトセちゃん!チトセちゃん!
00:17:30むつみ!むつみ!助けた!
00:17:32むつみ!
00:17:35むつみ!
00:17:37むつみ!
00:17:39むつみ!
00:17:41むつみ!
00:17:42むつみ!
00:17:43むつみ!
00:17:44むつみ!
00:17:45むつみ!
00:17:46何してんだ!助けに行くぞ!
00:17:47むつみ!
00:17:48はぁ?お前バカか?今の見たろ!
00:17:52あんなバケモン相手に何ができるってんだよ!
00:17:56そういう問題じゃないだろ!
00:17:57待て待て!そう揉めてじゃ生き残れるもんも生き残れねえじゃねえか!
00:18:03こういう時こそ、強いリーダーがいるだろ!
00:18:07頭がよ!
00:18:08今はそれどころじゃない!
00:18:11あれは確実に死んだろ!
00:18:13だねえ…
00:18:15俺は死んだ人間より、生きてる人間の安全を優先するねえ!
00:18:20同じ学校の仲間だろ!
00:18:22けど、委員長は家族でもダチでもなんでもねえからな…
00:18:27ま、恋人なら助けるかな…
00:18:30チトセちゃんは生きてます!
00:18:33今のは見たことないサイズだけど、チガバチの仲間…
00:18:37チトセちゃんは麻酔を注射されて、巣に連れて行かれただけ!
00:18:40はぁ?虫が麻酔だって?
00:18:43はい!居場所はだいたい検討がつきます!
00:18:46オリベーだっけ?あんた委員長と仲良かったよな…
00:18:51あの女を助けたくていい加減なこと言ってんじゃねえぞ!
00:18:55それに3日もすれば救助隊が来るんだろ?
00:18:59そんなに待てません!
00:19:003日経ったら、チトセちゃんに産みつけられた卵が孵化して、生きたまま体を内側から食べられちゃうんです!
00:19:07巣を探し出して助け出さないと!
00:19:09う、内側来る…
00:19:11う、内側来る…
00:19:14マツミ、こんな白状な奴らはほっといて、早く助けに行こう!
00:19:19あ、はい!
00:19:21いかせねえよ!
00:19:23どいて!こっちは一刻を争うんだ!
00:19:26ここはリーダーである俺の言うことを聞いてもらおうか?
00:19:31俺たちが分裂すると、生き残る確率が低くなるだろうが!
00:19:35あっ…
00:19:36喧嘩でもなんでも、頭数が多けりゃ多いほど有利に働くってもんだ!
00:19:41普通、この訳わかんねえ状況で助けになんていかねえよ…
00:19:46そんな…
00:19:48人食い鉢の住みに行くなんて、賢い人間のすることじゃないよねぇ…
00:19:53どうかーん…
00:19:55俺はリーダーとしてみんなを危険な目に合わせられない…
00:19:59そうだろ?
00:20:01女相手に何向きになってんだよ…
00:20:04女だから殴られないとか思ってんじゃねえよな…
00:20:07あっ!
00:20:08ソフト部なめんな!
00:20:10はぁ…
00:20:11携帯が生きてりゃ助けを簡単に呼べるのにさぁ…
00:20:15あ、あの…
00:20:17確かチトジちゃんの携帯が防水だったと思います…
00:20:20あっ…
00:20:21そんや、そうだったっけ…
00:20:23バカか!
00:20:24県外じゃ通話できないだろ!
00:20:26GPSは生きてませんでしたか?
00:20:29むしろ…
00:20:34そうなら現在地や標高が分かります!
00:20:37そんなの分かって何になるんだ?
00:20:39地形でそこに生息している虫たちを、ある程度想定できます!
00:20:44それに標高が分かれば、さらに虫の種類を絞り込めます!
00:20:48そんなことが分かるのか…
00:20:50虫はとても温度と湿度に敏感なんです!
00:20:53だから、あらかじめ生息している虫たちを予想できれば、急には襲われません!
00:20:59でも、そういった情報がないと、生き残れる確率はくんと減ってしまう…
00:21:05チッ…
00:21:08委員長を助けて携帯を手に入れるか?
00:21:11それともここで黙って虫たちに怯えてるか?
00:21:14リーダーだってんなら速攻で決めな…
00:21:17ふぅ…
00:21:18こりゃ、携帯取りに行った方が正解だね…
00:21:23よーし、リーダーとして決断した!
00:21:26委員長を探しに行くぞ!
00:21:35自我鉢は獲物を捕まえたら、まっすぐ巣に持ち帰ります!
00:21:39さっきの自我鉢は、あっちの方向へ飛んでいったから…
00:21:43千歳ちゃんはそこにいるはずです!
00:21:47ハチの巣に行って本当に大丈夫なのかよ…
00:21:54自我鉢の仲間は、一度産卵すると二度と巣には戻らないんです…
00:21:59だから巣にいた方が、自我鉢に関しては襲われる危険度が下がると思います…
00:22:04それじゃもう一つ教えろよ…
00:22:07なんでこの島の虫は化け物みたいに巨大化してるんだ?
00:22:11そうですね…
00:22:13昆虫は肺ではなくて、肝から取り入れた空気で呼吸しています…
00:22:18でも…
00:22:20それでは大量の酸素を取り入れることができないので、大きくはならないと言われてきました…
00:22:26昆虫は…
00:22:28バクテリアと共生することが多いんです…
00:22:31だから私の直感では、
00:22:33巨大化した気管の中に、この島特有のバクテリアがいて…
00:22:38それが哺乳類の肺みたいに…
00:22:40効率よく酸素を昆虫に供給してるんじゃないかな…
00:22:44一見口頭無形ですけど…
00:22:48でも現実には、アゲハもチガバチも巨大化してました…
00:22:53私の尊敬する師匠が本に書いていたんです…
00:22:56どんな有名な学説よりも、今自分の見たものを信じ…
00:23:01直感と想像の翼を広げるのだって…
00:23:04ペラペラよく喋るんだな、虫のことになると…
00:23:07ペラペラよく喋るんだな、虫のことになると…
00:23:08あっ…
00:23:09やっぱオリベって奇名は…
00:23:12虫女…
00:23:18民家だ…人が住んでるのか…
00:23:21助かったの!?
00:23:27誰もいない…
00:23:29けど、敗損って感じじゃねえぞ…
00:23:31おい!誰かー!
00:23:34待って!
00:23:35あの窓を見てください!
00:23:38あっ…
00:23:40あそこが多分、チガバチの巣です…
00:23:42まさか…
00:23:44家一見、丸ごと巣なのか!?
00:23:46まさか…
00:23:48あの中に入るなんて言わないよね…
00:23:52入ります…
00:23:53ここまで来て、グダグダいってんじゃねえ…
00:23:55たまにはいいこと言うね…
00:23:58くせえ~!
00:24:27Let's go!
00:24:29No one will...
00:24:31...
00:24:33I got to get over here, too!
00:24:35I got to get over here
00:24:37It's a little too...
00:24:39...
00:24:41...
00:24:43God...
00:24:45...
00:24:47...
00:24:49...
00:24:51...
00:24:53...
00:24:55...
00:25:03...
00:25:07...
00:25:09...
00:25:11...
00:25:13...
00:25:15...
00:25:17痛い!
00:25:19痛い!
00:25:21何?
00:25:22痛い!
00:25:23どうした?
00:25:25幼虫が死んだので快楽物質が切れたんです
00:25:38もう抜かないで!
00:25:42クソ!
00:25:43クソ!
00:25:44クソ!
00:25:45クソが!
00:25:47どうしたらいい?
00:25:48これから…
00:25:49急いで他の巣を調べましょう
00:25:51え?
00:25:52まだ行くのかよ
00:25:53はい、早く千歳ちゃんを探さないと
00:25:56その必要はないよ
00:25:58さっき見つけちゃったんだよね
00:26:01ふい、GPSもバッチリ
00:26:04やったじゃん
00:26:06よし帰るぞ、目的は達したんだからな
00:26:09そんな…
00:26:11キトセちゃん…
00:26:13ハチだ!
00:26:15チトセちゃん!
00:26:17チトセちゃん…
00:26:19ハチだ!
00:26:21ハチだ!
00:26:22クソには来ないんじゃねえのかよ!
00:26:26Hachida! You're not here yet!
00:26:29I'm probably going to carry another animal.
00:26:32If you don't move, you can't be able to move.
00:26:35I'll be able to survive.
00:26:40Akira!
00:26:46Akira!
00:26:51Akira!
00:26:56Akira!
00:27:04Akira!
00:27:05Be quiet. Don't move.
00:27:21Akira!
00:27:23You're not afraid! I'm not afraid!
00:27:30Akira!
00:27:32Torsel! He'll die!
00:27:35Captain, I have a request!
00:27:38Akira!
00:27:52Help me.
00:27:54There is Akira!
00:27:59Akira!
00:28:00Akira!
00:28:02Akira!
00:28:08Akira!
00:28:12Akira!
00:28:14em bleiben stereo!
00:28:16Akira!
00:28:20Akira!
00:28:21Akira!
00:28:23Oh my god, come on!
00:28:28Come on, come on!
00:28:31It's not! I've got Akira here!
00:28:34I'm going to find out that I don't have to find out!
00:28:36If we are going to be a big deal, I don't have to find out!
00:28:53What's that, so you'll be able to do this?
00:28:59How are you going to run away?
00:29:01Don't worry, you idiot!
00:29:02If you're going to run away, you'll be able to run away!
00:29:08Get out of here!
00:29:11Akira, are you okay?
00:29:13I'll help you immediately.
00:29:20Tzutose!
00:29:23Ooohh...
00:29:26Ooohh...
00:29:28Uh, uh...
00:29:30H...
00:29:30N-...
00:29:31D-...
00:29:32D-...
00:29:32I can't do my power!
00:29:34H...
00:29:35H...
00:29:36H...
00:29:37H...
00:29:38H...
00:29:39H...
00:29:40H...
00:29:41H...
00:29:42H...
00:29:45H...
00:29:46U-...
00:29:48H...
00:29:50H...
00:29:51H...
00:29:52The other one is...
00:29:54...
00:29:55...
00:29:56...
00:29:57...
00:29:58...
00:29:59...
00:30:00...
00:30:01...
00:30:02...
00:30:03...
00:30:12...
00:30:13...
00:30:15...
00:30:20...
00:30:22...
00:30:24...
00:30:26...
00:30:28...
00:30:29...
00:30:30...
00:30:32...
00:30:34Que Driver!
00:30:35Champions 좋아!
00:30:39.
00:30:41...
00:30:43Zepp?
00:30:44...
00:30:48...
00:30:50Good.
00:30:52Then, come on.
00:30:54You're gonna help me.
00:30:57You're gonna be grateful.
00:30:59If you're not, you're gonna die.
00:31:01You're gonna be doing this for me!
00:31:05You're gonna be supporting me.
00:31:08You're gonna be helping me.
00:31:10You're gonna be okay.
00:31:12I'm gonna be okay.
00:31:16But I'll be able to eat a lot of food or sports drinks, and I don't want to be able to eat it.
00:31:24That's why there's a lot of trouble.
00:31:33Hey, why did蜂集集 come here? You didn't come here, right?
00:31:39I called it.
00:31:41What? What do you mean?
00:31:43I'm not afraid of蜂.
00:31:48I'm not afraid of蜂.
00:31:53But why did蜂同士 fight?
00:31:56I'm afraid of蜂.
00:32:00I got the蜂.
00:32:04I'm afraid of蜂.
00:32:08What do you mean?
00:32:09What do you mean蜂?
00:32:12I'm afraid of蜂.
00:32:13So, you can use your hair.
00:32:15I'm afraid of蜂.
00:32:17I'm afraid of蜂.
00:32:18I'm afraid of蜂.
00:32:19But one thing important is, you have to be able to do it.
00:32:24What?
00:32:25What should we do with蜂?
00:32:26蜂の知恵が必要だってこと?
00:32:28What?
00:32:29What did蜂は蜂?
00:32:30Who are you doing?
00:32:31No, I didn't kill him.
00:32:35How big are you?
00:32:37You're a lot of them.
00:32:39That's why you get your knowledge.
00:32:42I'm going to take a step ahead of you.
00:32:45What do you mean?
00:32:46Why did you get so much into the虫?
00:32:49Oh.
00:32:52I used to eat an ice store.
00:32:56When you were kids?
00:32:57Yes.
00:32:58I was still a junior.
00:33:00Take it, take it, it's scary
00:33:05You're already okay, girl
00:33:14Thank you
00:33:18You're not afraid
00:33:21You're not afraid
00:33:22You're not afraid to think that the虫 is afraid
00:33:25You're not afraid
00:33:55You're not afraid
00:34:25I've been looking for a bite.
00:34:27If you bite a bite, you'll be infected with the virus, and you'll die.
00:34:40What's that?
00:34:48I...
00:34:50I was in the middle of the sea!
00:35:20毒
00:35:24本州
00:35:26スティック
00:35:29リプラー
00:35:33ユッ
00:35:37スティック
00:35:39スティック
00:35:41スティック
00:35:43スティック
00:35:45スティック
00:35:47キー
00:35:49体温や振動、呼吸の二酸化炭素に反応するんです。
00:35:57それに噛まれるとウイルスに感染して最悪死んでしまいます。
00:36:07みんな両手を組んで手のひらを脇に入れ、上半身を丸くしてください。
00:36:13この心臓の鼓動を感じながら、心拍数が上がらないようにゆっくり歩くことで、二酸化炭素の排出と、体温の上昇を抑えます。
00:36:23キャプテンと神城さんは、背負っている人の鼓動を背中で感じてください。
00:36:28キャプテンと神城さんは、体温で温めた石を囮にしたんです。
00:36:44今のうちに進みましょう。
00:36:46キャプテンの鼓動を背中の小さな状態で、天下の recibirとガトチールを整理しましょう。
00:36:49仕方の中にいる。
00:36:51もちろん訳的には、健全員の上昇を抑えますが、
00:36:54体温に乗り出して話をすると元気が目的に、
00:36:56形状を直して話をとるとわりに鳴り出しています。
00:36:58肉体温に入れます。
00:37:00Uh…
00:37:02Uh…
00:37:04Uh…
00:37:12Uh…
00:37:19Uh…
00:37:20What's that?
00:37:22Are you still able to get away?
00:37:24Don't you be quiet?
00:37:30I'm going to go to the beach right now.
00:37:32Please do a little while.
00:37:35Ah?
00:37:38Who's there?
00:37:40What?
00:37:41You're the artist of Nozawa, isn't it?
00:37:43Nozawa, nozawa.
00:38:00What?
00:38:01Ah...
00:38:03Ah...
00:38:04Ah...
00:38:06Ah...
00:38:08Uh...
00:38:09Ah...
00:38:10See, see...
00:38:11...ikito?
00:38:14Ah...
00:38:17Ah...
00:38:21Ah!
00:38:24Ah-ah!
00:38:24Help! Help!
00:38:26Don't move!
00:38:27I don't want to die!
00:38:29Oh, come on!
00:38:38Don't do it!
00:38:39Don't do it!
00:38:40Don't do it!
00:38:41Don't do it!
00:38:42Don't do it!
00:38:43What?
00:38:44Don't do it!
00:38:52Teacher!
00:38:53Sorry!
00:38:54No!
00:39:02Everyone!
00:39:03Come on!
00:39:04Come on!
00:39:14Come on!
00:39:23Here!
00:39:24Don't do it!
00:39:43Dany is still alive, but it doesn't start to die immediately.
00:39:47If you enter the sea, the Dany will run away from the sea.
00:39:53Oh!
00:40:15Thank you so much!
00:40:17I'm scared!
00:40:18I'm scared!
00:40:19I'm scared!
00:40:20I was afraid of the captain's sake!
00:40:23Don't do it!
00:40:25I...
00:40:26That's...
00:40:27That's...
00:40:28That...
00:40:29That's...
00:40:30That's...
00:40:31No!
00:40:32That's...
00:40:33No...
00:40:34I...
00:40:36I thought I was sports, so I thought I was going to be a bit better.
00:40:41I... I...
00:40:43I would like to ask this group to captain.
00:40:51What...
00:40:52Is this...
00:40:54Okay, I understand.
00:40:57You've always looked at your parents' eyes on your eyes.
00:41:02I'm not...
00:41:05You've always looked at me.
00:41:16Captain...
00:41:17You've always looked at me.
00:41:23You've never looked at me yet.
00:41:35I've got to help you.
00:41:39I'll be right here.
00:41:42I'll be right there, just a little bit.
00:41:45I'll be right there.
00:41:47Huh...
00:41:53Wait, Akira. I'll fix it immediately.
00:42:12Shhhhhh...
00:42:15Hey, you were so cool today.
00:42:22I'll tell you that I can't believe it.
00:42:26That's right.
00:42:29I'll be back soon.
00:42:33You and Akira are no problem, right?
00:42:38Well, I don't know.
00:42:40That's why...
00:42:42This group...
00:42:44Can't you do this with us?
00:42:47No...
00:42:48Wow...
00:43:07Wow...
00:43:09It's a big difference, isn't it?
00:43:13It's a hospital like a city. It's safe here, isn't it?
00:43:22There's an airport. It's a little rich.
00:43:43What do you think?
00:43:50I don't know.
00:43:53I don't know.
00:43:55I don't know.
00:43:58It's better than the doctor.
00:44:02Yes.
00:44:13What do you think?
00:44:23How much is he to help?
00:44:26I'll tell you, little girl.
00:44:29I'm ready to go.
00:44:31I'll use it for the own water.
00:44:34I'll let it go.
00:44:36It's a hospital.
00:44:38I see it in the hospital.
00:44:40I got it! Akira, wait!
00:44:58I got it, I got it.
00:45:00The battery is alive, right?
00:45:04I got it!
00:45:06No, I can't. You can't drink it.
00:45:11It's all my time.
00:45:13How could I do it?
00:45:15I got it.
00:45:30Yes, I got it.
00:45:32Ah...
00:45:34Ah...
00:45:35Ah...
00:45:36Ah...
00:45:37Ah...
00:45:40Ah...
00:45:41Ch...
00:45:43Shou-san, please, hurry!
00:45:46Ah...
00:45:47Ah...
00:45:52Ah...
00:45:53If you don't connect to the internet, it doesn't mean to be a problem...
00:45:56Ah...
00:45:57Ah...
00:46:02Don't...
00:46:06Oh...
00:46:09Ah...
00:46:10Ah...
00:46:12Oh...
00:46:13Hey, you're light, you're light.
00:46:16My car has moved to the electric power.
00:46:19And it's a storage tank.
00:46:21You have to use it for the備蓄.
00:46:25Hey, you're fine.
00:46:27Ah...
00:46:28Ah...
00:46:29Ah...
00:46:30Ah...
00:46:31I almost got it.
00:46:37I'm already trying to eat it.
00:46:38You don't have to eat it?
00:46:43You don't have to get it.
00:46:45You don't have to do it.
00:46:46You're too sick of it.
00:46:48If you want to get it,
00:46:50if you want to get it too late,
00:46:52we'll live here tonight.
00:46:56You can't wait for a few years.
00:47:00Ah, ah.
00:47:03Hey, do you have a shower?
00:47:06Let's look at it.
00:47:08If it's safe here, why don't we have no one?
00:47:16There's no food and no energy.
00:47:20Let's go to the bathroom.
00:47:24Un?
00:47:27What?
00:47:28What?
00:47:29What?
00:47:30What?
00:47:31What?
00:47:32What?
00:47:33I'm sorry.
00:47:34I'm sorry.
00:47:41What?
00:47:43I'm sorry.
00:47:49This is a hospital hospital, isn't it?
00:47:58What?
00:48:00What?
00:48:01What?
00:48:04What?
00:48:05What?
00:48:07What?
00:48:08…
00:48:16…
00:48:21…
00:48:23…
00:48:25…
00:48:27…
00:48:28…
00:48:29We Allah
00:48:30…
00:48:31…
00:48:33…
00:48:34…
00:48:35…
00:48:36What's that? It's a voice, isn't it?
00:48:50This is a sound?
00:48:51A虫!
00:49:00Akira!
00:49:02What's that? Akira!
00:49:06A... Akira!
00:49:12A... Akira!
00:49:23N... What's that?
00:49:26You... that...
00:49:31Aki!
00:49:32What?
00:49:33A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A... A
00:50:03Can't there rush?
00:50:18Ask ahead!
00:50:24How is it? Come here!
00:50:26All right, Oleri.
00:50:30Wait!
00:50:31Look!
00:50:32Look at that!
00:50:33You're the one who is living in the Kierka.
00:50:38What is it?
00:50:39What is it?
00:50:51I'm calling you to the捕捉 of the enemy!
00:50:53Everyone!
00:50:54Let's go!
00:50:55You're going to help me!
00:51:01I'm trying to kill my enemies.
00:51:32Come on, come on!
00:51:54Akira! Akira! Akira! Akira!
00:52:01…
00:52:05もう手遅れだよ!
00:52:07Akira!
00:52:08No!
00:52:11No!
00:52:20No!
00:52:24Oh!
00:52:26Help me!
00:52:30Help me!
00:52:31Oh, oh, oh, oh, oh.
00:53:01I'll preserve you.
00:53:15Go...
00:53:18Captain, let's go into the middle!
00:53:32Oh!
00:53:33No!
00:53:47The key is coming!
00:53:51Open it!
00:53:53Open it!
00:53:56What?
00:53:58Don't you think about the situation?
00:54:01You might have been killed in the middle of the night.
00:54:04That's...
00:54:07Well, let's do it.
00:54:10I...
00:54:12No...
00:54:14I...
00:54:33Akira! Akira!
00:54:39Akira!
00:54:42I...
00:54:43My body...
00:54:55Jinna-san!
00:54:57The head is...
00:54:58Where are you from?
00:55:00Oh? If you were a snake, you would have eaten out of the outside.
00:55:05What the hell? I don't have to eat a snake!
00:55:09Open it! Open it!
00:55:11Open it!
00:55:12What did you do?
00:55:14What did you do?
00:55:15Just, Reed!
00:55:17Put your mouth on this woman!
00:55:30Your mouth...
00:55:33The snake...
00:55:36What are you doing?
00:55:39There's a good thing right there!
00:55:53What?
00:56:00Ria, I'm afraid!
00:56:11Ria, I'm afraid, Ria...
00:56:13Ria, I'm afraid of a snake.
00:56:18I'll check it out to the inside of the middle.
00:56:21Ria, stop it! I'm sorry! I'm sorry!
00:56:24Ria, I'm sorry!
00:56:26Ria, stop it!
00:56:28Oh my god...
00:56:29Ria, stop it!
00:56:30Ah, what are you doing?
00:56:32Oh...
00:56:33Oh...
00:56:37No!
00:56:38Uh...
00:56:40Haha...
00:56:41wat...
00:56:42I'll be easy…
00:56:46Horrible...
00:56:47Huh...
00:56:48Hahahaha...
00:56:50Layiem!
00:56:52Open it!
00:56:53Open it, honey!
00:56:54It's so badль Ria!
00:56:55What?
00:57:01Why are you not here?
00:57:04I...
00:57:06I...
00:57:07I...
00:57:08I...
00:57:09I...
00:57:10I...
00:57:11I...
00:57:12I...
00:57:21Ah!
00:57:22...
00:57:28...
00:57:40...
00:57:41...
00:57:42...
00:57:43...
00:57:44...
00:57:46...
00:57:50Oh, this is what you were doing
00:57:53Well, I was going to do it
00:57:55Who is that?
00:57:58Who is that?
00:57:58That's a nightmare
00:57:59Oh, I didn't see that you were looking at it
00:58:03I didn't see that you were looking at it
00:58:05Mutsumi, Chitoseちゃん
00:58:10Chitoseちゃん
00:58:13Mutsumi
00:58:14Thank you, I'm going to move my body
00:58:18I'm going to remember everything
00:58:19Good. If you don't have a chance to see me, I...
00:58:24Yes, I'll be back.
00:58:29The feeling of the scene is after-murse.
00:58:32That's what I'm talking about.
00:58:38I'm not sure.
00:58:40But I've got time.
00:58:44I'll do it.
00:58:49Can you show the light of the light?
00:58:56Okay, okay.
00:58:58From here, we can manage all the equipment.
00:59:04Can you show the light of the light?
00:59:07Well...
00:59:08It's impossible for the light, but...
00:59:11If you show the light of the light,
00:59:14it's impossible for the light of the light in the morning.
00:59:20Yes.
00:59:21I'm going to use the light of the light of the light.
00:59:44Let's get closer...
00:59:50Please...
00:59:55Take care.
01:00:06..
01:01:11足なら私の方が早いし、やり方さえ教えてくれれば…
01:01:16やめて!
01:01:17キャプテンは私から離れちゃ嫌です!
01:01:21でも、むつみ一人が危ない目に遭うって言うのさ…
01:01:24大丈夫です!
01:01:26こう見えても私、昆虫採集で荷物を背負って野山をかけてますし、ヘビトンボの生態もよく知ってますから!
01:01:34あ…むつみ…
01:01:38むつみ…ごめんね、何もできなくて…
01:01:44大丈夫だよ、ちとせちゃん。きっとみんなを助けてみせるから。
01:01:52気をつけてね。
01:01:54うっ…行きます!
01:02:05あのライトはハロゲンなんだ。明るくなるまで5分ぐらいはかかっちゃうよ。
01:02:24大丈夫です。夜間の昆虫採集で使うので、分かっています。
01:02:30キャプテンは私が合図したら、それをカイさんに伝えてください。
01:02:35分かった。
01:02:40むつみ…
01:02:47カイさんはその合図で、ライトの出力をマックスにお願いできますか?
01:02:52了解。
01:02:55夜明けだ。
01:03:05あのヘビトンボ。頭の形状が国産種と異なっている。
01:03:19昨日のミヤマカラスアゲハもそうだけど。
01:03:22巨大化して、自然界にあるミネラルやタンパク質じゃ足りなくて、動物を襲ってる。
01:03:29私が知ってる知識は通用するの?
01:03:33私はあなたが知ってる。
01:03:34仲間は何だ?
01:03:36私は私のサイヤマカラスアゲハのサイヤマカラスに変わるの。
01:03:37私は見えます。
01:03:39私はあなたのジェクトの内に落としたことで、彼らがとった。
01:03:42私は何だろうか何だろうか、彼らがあるからです。
01:03:45Kai!
01:04:03Oi!
01:04:04Switch to you!
01:04:15I don't know.
01:04:45I don't know.
01:04:47I'll never be able to survive.
01:04:49I'll never be able to survive.
01:04:53I'll never be able to survive.
01:04:55I'll never be able to survive.
01:04:57I'll never be able to survive.
01:04:59I'll never be able to survive.
01:05:09I'll never be able to survive.
01:05:11I'll never be able to survive.
01:05:15I'll never be able to survive.
01:05:23It's done.
01:05:25I'll never be able to survive.
01:05:27Spider!
01:05:57...
01:06:04...
01:06:06...
01:06:08...
01:06:12...
01:06:17...
01:06:18...
01:06:20...
01:06:26...
01:06:53...
01:06:56...
01:06:59...
01:07:01...
01:07:03...
01:07:05...
01:07:07...
01:07:09...
01:07:15...
01:07:17...
01:07:27...
01:07:28...
01:07:29...
01:07:30...
01:07:31...
01:07:43...
01:07:44...
01:07:45...
01:07:46...
01:07:48...
01:08:07...
01:08:08...
01:08:09...
01:08:10...
01:08:11...
01:08:12...
01:08:25...
01:08:26...
01:08:27...
01:08:28...
01:08:29...
01:08:44...
01:08:46...
01:08:47...
01:08:48...
01:08:49...
01:08:50...
01:08:52...
01:08:53...
01:08:55...
01:08:56...
01:08:57...
01:08:58...
01:08:59...
01:09:00...
01:09:01...
01:09:02...
01:09:04...
01:09:05...
01:09:06...
01:09:07...
01:09:08...
01:09:11...
01:09:12...
01:09:13...
01:09:14...
01:09:17...
01:09:19...
01:09:20...
01:09:21...
01:09:22...
01:09:23...
01:09:24...
01:09:25...
01:09:26...
01:09:27...
01:09:28...
01:09:29...
01:09:30...
01:09:32...
01:09:33...
01:09:35...
01:09:36...
01:10:07...
01:10:08...
01:10:09...
01:10:10...
01:10:11일
01:10:15...
01:10:16...
01:10:17...
01:10:20...
01:10:21...
01:10:23...
01:10:25...
01:10:26...
01:10:27What?
01:10:28That's it!
01:10:29That's it!
01:10:30That's it!
01:10:31That's it!
01:10:32That's it!
01:10:33That's it!
01:10:34Really?
01:10:35Is it okay with me?
01:10:38Well, if Mutsumi said that.
01:10:40I agree.
01:10:41There's no problem.
01:10:46Well...
01:10:47Well...
01:10:48I can't do anything alone, but...
01:10:50Let's go together with all the力!
01:10:54Let's go ahead.
01:10:56I'll go ahead and move here, and the muts will be gathered.
01:10:59There's no need to go ahead?
01:11:01Yes.
01:11:02The first place is left to this island.
01:11:04...
01:11:12It's the last place.
01:11:14It's absolutely safe.
01:11:17After two days...
01:11:18... we'll be living on the next day!
01:11:20...
01:11:26...
01:11:27...
01:11:28...
01:11:29...
01:11:30...
01:11:31...
01:11:32...
01:11:37...
01:11:38...
01:11:39...
01:11:40...
01:11:41...
01:11:42...
01:11:47...
01:11:48...
01:11:49...
01:11:50...
01:11:51...
01:11:52...
01:12:23...
01:12:33...
01:12:34...
01:12:35...
01:13:06...
01:13:19...
01:13:23...
01:13:33...
01:13:34...
01:13:35...
01:14:36...
01:14:49...
01:14:51...
01:15:53...
01:16:09...
01:16:11...
01:16:12...
01:16:13...
01:16:14...
01:16:17...
01:16:22...
01:16:23...
01:16:27...