Category
📺
TVTranscript
00:00The end of the story of the Japanese
00:04He didn't have to be there?
00:08It's too quiet
00:10Let' go
00:14It's...
00:22The enemy is...
00:24The enemy is!
00:26The enemy is!
00:27The enemy is!
00:29いやフィリア僕の運命の人また会えたね。
00:48君といると世界が違うみたい 私にはないものを持ってる
00:57だからちょっとだけほんの少しだけ 羨ましくってそれを持ってたらどんなに
01:11あの時あげたプレゼントを あんなに喜んでくれて
01:20私も嬉しくなったよ 悩みも優しくやんだよ
01:31愛とか未来とか 信じることも知らなかった
01:45分からないまま過ごしていた 小さな光が今は大きくなって
01:55辛いとか 怖いとか 一人じゃ何もできないことも
02:04一緒だから強くなれる 君が大丈夫にしてくれる
02:13フィリア 相変わらず綺麗な銀髪をしているね
02:29そして魂も誰より美しい やはり君は僕のものになるべき人間だ
02:37アスモデウス ユリウス殿下のフリをすることに 何の意味があるのですか
02:44別に意味などないよ 愛を育むなら悪魔としてではなく
02:49人間としての方が 君にも都合がいいだろ
02:54フィリアだろ ユリウス殿下の身に何が
02:58大悪魔アスモデウスに憑依されたようです
03:01フッ
03:02おおよそ追い詰められた馬鹿王子が 窮地を脱しようとして
03:07禁断の力に手を出したってとこでしょ
03:10はぁ 対魔師もいたのか
03:13お久しぶりっすね
03:15ん?
03:16アスモデウスの旦那 随分と男前になられたようで
03:20魔門か 対魔師の使い魔になり下がるとは
03:25魔族の面汚しめ
03:27すまない フィリア
03:29こう騒がしいと 私の愛の言葉も聞き取りにくいだろう
03:33だから 君以外
03:35この場にいる人間を 全部消すことにするよ
03:45なに これ
03:46アスモデウスの影 低級悪魔よ
03:50くっ
03:52シルバージャッジメント
03:55シルバージャッジメント
03:57シルバージャッジメント
04:03フッフッ
04:09ちっ キリがない
04:11魔門!
04:12了解姉さん
04:15対魔術 クーマガバン
04:26マモンさーん
04:28そっちの姿のほうが かわいくて好きですよー
04:31それって ペット扱いってことっすよねー
04:34それじゃ 私たちも
04:36クリア様が開発した 対悪魔用武器の出番ですが
04:40行くぞー
04:42ニンポ
04:51カトンの術
04:52お掃除はー
04:59徹底的にいたします!
05:01そう 何事も完璧に
05:04作れ!
05:05フィリア様の執事ですから
05:08フィリア様の執事ですから
05:10はー
05:12凄いな
05:14フィリア殿の作った
05:16槍は
05:17シルバージャッジメント
05:20シルバージャッジメント
05:22シルバーおばさま
05:25師匠
05:26フィリア ミア
05:28お互い積もる話もあるでしょうが
05:31目の前の敵を倒してからにしましょう
05:34はい!
05:35まったく
05:36私は静かな場所で
05:38君と二人きりになりたいだけなのに
05:41うざったいな
05:44行きます!
05:45フィリア!
05:46ミア!
05:47ボリーシールド!
05:58フィリア
06:10助かった!
06:11フィリア殿
06:12ご無事で何よりです
06:13なんて力なの
06:15さすが
06:17400年前に世界を滅ぼしかけた大悪魔
06:20といったところですね
06:22あれでも人間に憑依したばかりで
06:25It's still not perfect.
06:27I mean...
06:29I don't have chance to kill you.
06:32I'll take care of you.
06:35It's a problem.
06:37I want you to bring you back to your beauty.
06:44That's right.
06:46How do you think this is?
06:49Holy shield!
06:55Oh my god!
07:00My lord!
07:01My lord!
07:03My lord!
07:04The first time of the king of the Gildegar,
07:06the king of the Gildegar,
07:08the king of the Gildegar.
07:10I'm a little weak.
07:16Hey, Phileo!
07:18You're like a woman.
07:22I can't read the memories of the human being.
07:28Phileo,
07:29you, Phileo,
07:30you're supposed to be a secret to the Gildegar.
07:33You've been to a secret to the Filiya.
07:34Stop!
07:35You're about to say something...
07:36Phileo,
07:38your mother's life is a carefree,
07:40then you come to me.
07:42I'm sorry.
07:50I'm sorry.
07:54This woman...
07:56You're a father.
07:58She's a daughter.
08:00She's been kidnapped.
08:02She's for the home of the family.
08:06You know...
08:08You know...
08:10Fylia!
08:12Don't let me see you!
08:14I've left you!
08:16I've left you!
08:18I've left your mother's mother, and I'm not a real mother!
08:21...
08:22...
08:23...
08:24...
08:25...
08:26...
08:27...
08:28...
08:29...
08:30...
08:31...
08:32...
08:33...
08:34...
08:36...
08:38...
08:51...
08:56...
08:58...
09:00...
09:02If you're in your hands, you're going to kill me!
09:06You're going to kill me, Mawon!
09:07You're a good girl, man.
09:15That's all.
09:17Don't you?
09:18You're going to kill me, Tarkoza!
09:25You're the power of your own.
09:27You're the power of your heart.
09:29You're the power of your heart.
09:31Nice, wife!
09:38I'm sorry, my lord!
09:40I'm sorry, my lord!
09:45I'm not a fool!
09:47I'm not a fool!
09:52I'm not a fool!
10:01Oh
10:05Yeah, you know, I'm going to be a good person
10:08I'll be here
10:10I'll be here
10:12You can't
10:13I'll be here
10:15I'll be here
10:17I'll be here
10:19I'll be here
10:21I'll be here
10:23I'll be here
10:25I'll be here
10:27I'll be here
10:29So, good luck.
10:39This is the worst scenario.
10:42I will be more strong...
10:44What...
10:46...is...
10:47...is...
10:48...
10:49...
10:54I'm not sure how to do this.
11:01It's not a good idea.
11:03It's not a good idea.
11:07You're aware of it.
11:07Yes.
11:09Is it really?
11:11Please tell me!
11:13My sister's place is where I am.
11:16If you want to teach me your place,
11:21Heimari, I don't want to scare you.
11:25But, I am the king of my own.
11:29I can't always be a hero.
11:36Asmodeus is in the middle of the world of the world.
11:43Asmodeus is used to use the spirit of the spirit,
11:46I'm going to let you go back to Fiorna.
11:54You have a little patience, Filia.
11:57If you take your soul, you'll be free from the pain of your body.
12:06I... I'm... I'm... I'm... I'm...
12:10I'm... I'm... I'm sorry.
12:1410
12:22it
12:23uh
12:26yeah
12:27yeah
12:31know
12:33the
12:33this
12:34is
12:35um
12:38okay
12:41It made my human being.
12:43What if I could breathe...
12:46...and even if people see the magic of your body...
12:50...and the reality will stop.
12:53Hiliya...
12:54Why...
12:55Why...
12:57Why...
12:58Why I'm loving you like this!
13:03You could help me out there!
13:05Silver judgment!
13:11That's what I'm saying.
13:13.
13:18.
13:20.
13:21.
13:22.
13:23.
13:24.
13:25.
13:26.
13:27.
13:28.
13:29.
13:30.
13:31.
13:32.
13:33.
13:34.
13:35.
13:36.
13:37.
13:38.
13:39.
13:40.
13:41.
13:42.
13:43.
13:44.
13:45.
13:46.
13:47.
13:48.
13:49.
13:50.
13:51.
13:52.
13:53.
13:54.
13:55.
13:56.
13:57.
13:58.
13:59.
14:00.
14:01.
14:02.
14:03.
14:04.
14:05.
14:06.
14:07.
14:08私が!
14:09ここで待ってるなんてありえないわ!
14:11今度は私が姉さんを助けないと!
14:13主君を助けるのは家臣として当然のこと!
14:16私が行きましょう!
14:17ご主人様にお仕えするのがメイドの務めです!
14:20私を連れて行ってください!
14:23困るっすよ!
14:25可愛い女の子に迫られるのは嬉しいっすけど…
14:29フィリアです!
14:30え?
14:33聞こえますか?
14:34ブレスレットからフィリア様の声が!
14:38いざという時のため、リーナさんのブレスレットに
14:41魔力で声が届く機能をつけていたのです!
14:44姉さん!無事なの!? 怪我は!?
14:47大丈夫ですよ!
14:48皆さん、心配をおかけして申し訳ありませんでした!
14:52無事で何よりだ!
14:54こっちには戻って来られるんだよな!
14:58フィリア殿!?
15:00オスバルト殿下…
15:02もしかしたら、こうしてお話するのは最後かもしれません。
15:08何だって!?
15:09それはどういうことだ!?
15:11アスモデウスが完全な力を取り戻す前に、ここで倒します。
15:15夢天姉さん!
15:17いくら姉さんでも、あんな化け物、とにかできるはずが!
15:22何とかしてみせます、ミヤ。
15:24称賛はゼロではありませんし、それに…
15:31私も帰りたいですから、パルナコルタに…
15:35姉さん!
15:37フィリア…
15:39師匠、質問したいことはたくさんあります。
15:43でも、私は真実を知ることができて嬉しいと、素直に思っています。
15:49そう…
15:51あなたは強い子になりましたね。
15:54師匠の教えは、私の宝です。
15:58決して無駄にはしません。
16:01フィリアだの!?
16:02オスバルト殿下…
16:04絶対に…
16:05絶対に助けに行く!
16:07あの日約束したこと、覚えているだろ!?
16:11この件が無事片付いたら…
16:14また一緒に出かけないか?
16:16今度は食事でも…
16:18俺は絶対にその約束を守る!
16:20だから…
16:21エルザ殿…
16:22頼む!
16:23俺をフィリア殿のところへ連れて行ってくれ!
16:24さっきも言ったでしょ?
16:25いくら殿下の頼みでも、それだけは無理よ!
16:27エルザ殿の理屈は分かっている!
16:28だけど…
16:29俺にとって一番大切な人の命が欠かっている!
16:30でも…
16:31俺は絶対にその約束を守る!
16:32でも…
16:33俺は絶対にその約束を守る!
16:34だから…
16:35エルザ殿…
16:36エルザ殿…
16:37エルザ殿…
16:38いくら殿下の頼みでも、それだけは無理よ!
16:41エルザ殿の理屈は分かっている!
16:44だけど…
16:45俺にとって一番大切な人の命が欠かっているんだ!
16:48そんな理屈は聞いていられないんだよ!
16:51そんなにフィリアが大切なの?
16:54自分の命と天秤に欠けても…
16:57当たり前だ!
16:59何が何でも…
17:00俺はフィリア殿を助けに行く!
17:05エルザさん…
17:06私からもお願いします…
17:08本当なら…
17:09私が行きたいところですけど…
17:12私の代わりに…
17:14オスバルト殿下を行かせてあげてください!
17:17エルザ殿…
17:18私からもお願いします!
17:20オスバルト殿下を行かせてあげてください!
17:22エルザ殿…
17:23私からもお願いします!
17:25オスバルト殿下を行かせてあげてください!
17:26オスバルト殿下を…
17:28フィリア様のもとへ…
17:29エルザ殿下にお譲りいたしましょう!
17:35仕方ないわね…
17:37生きて帰れる保証はしないわよ…
17:44エルザ殿下に行くっすよ…
17:47オスバルト殿下…
17:51娘…
17:53よろしくお願いします…
17:55キルデガルト殿…
17:58オレに任せてください!
17:59エルザ殿は必ず連れて帰ります!
18:01エルザ殿下を行かせてあげて…
18:02エルザ殿下を行かせてあげて…
18:03エルザ殿下を行かせてあげて…
18:04エルザ殿下を行かせてあげて…
18:06アア…
18:09この笑顔が…
18:10フィリア姉さんの心の氷を…
18:12溶かしたんだ…
18:14Welcome back.
18:16This is the first time I think the power is over.
18:22When you and me, you're in the future!
18:25I'm not the same.
18:27I don't know.
18:28I'm not the same.
18:30You're the only one.
18:32I am the only one.
18:34I don't know if you are.
18:37I'm not sure if you're in the future.
18:39I am the only one.
18:43That's why I'm tired of it, but I don't care about it anymore.
18:52That's what you're supposed to do now?
18:56Oh, I've been to meet you for 400 years.
19:03Filia, yeah, Fiana's soul.
19:08You've been here for me.
19:10I've been here for 400 years.
19:13I've been able to meet you for the next four years.
19:17Let's go and live forever.
19:20I've been able to use your best body for you.
19:25I've been able to use your best body for 200 years.
19:31I've been able to use your best body for you.
19:36Now, let's begin.
19:40First of all, let's put your soul into a new device.
19:44Let's put your soul into your memory.
19:48You've been able to use your soul.
19:50You've been able to use your soul.
19:54You've been able to use your soul.
19:59What are you doing?
20:02Well, let's go and help you.
20:06It's very interesting.
20:08Let's see what you want to see.
20:14You've been able to see your soul.
20:16You've been able toFun for me.
20:18He was a victim of a evil.
20:20He was always a victim of you.
20:22And finally he was like a
20:24dirty man.
20:26I can't forgive you!
20:30You will kill me.
20:32You will kill me.
20:34Ha ha ha ha ha ha!
20:40I will let you die.
20:42Give me the help of the Urius.
20:44I don't care.
20:46頂くグッドを選ぶのか
20:49揺るぎない心の強さ
20:52それも君らしいといえば君らしい
20:54私は抵抗しません
20:56まず先に殿下を自由にしてください
21:00いや…君を拘束してからだ
21:03また魔力を流し込まれたら面倒だからな
21:10フィアナ!
21:11ついに君に会える時が来た!
21:16the
21:26um
21:33the
21:34uh
21:38need
21:43殿下は来てくださると、真っ直ぐなあなたが絶対に来るというのなら、そこに希望が……必ずあるのだと。
21:54春風が頬をくすぐるみたいに笑ってほしくて。
22:01僕ら花道だけを歩いて行こう
22:06たとえ離れてしまっても 心が覚えていたらいいと
22:11祈って 祈って 祈っている
22:16また明日が来るって あなたとの明日へ
22:22何千回瞳閉じて 星を流すよ
22:27まだ暖かい日々を そっと隠してしまったところ
22:34あるべき場所
22:37今宵 あり得ない あり得ない 数の星を見せるよ
22:43まるで夢みたい 夢みたい なんて笑って欲しいから
22:48それはおまじない あなたを思う
22:52星の数よりももっと瞬く感情
23:00今宵 あり得ない あり得ない 数の星を見せるよ
23:05まるで夢みたい 夢みたい なんて笑って欲しいから
23:10夢はおまじない あなたを思う
23:15星の数よりもっと瞬く
23:19あなたに届ける 願い
23:23次回 第十二話
23:31完璧すぎて 可愛げがないと 婚約破棄された聖女は
23:35隣国で
23:37外国での母が降られ
23:38ラクシーの隣は 人間が高された聖女は
23:39遠徳とにコメントが一番隣の
23:40身体が白の数の剣も
23:41眩いていると 地元の幻閉じる
23:42リーナィストに集める
23:43エラーメンスから
23:44リーナィストは 連絡された聖女は
23:45起死を行った
23:47尖城の専門が
23:48她が顔すぐ