Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/10/2025
Δείτε τι σημαίνει μεταφρασμένο το je suis bossu de clos de notre dame από την γαλλική γλώσσα στα ελληνικά.

Category

📚
Learning
Transcript
00:00Μπορεί να βρέθηκες μπροστά στη γαλλική φράση
00:02«Je suis bossu de Clos de Notre-Dame»
00:05και να αναρωτήθηκες τι ακριβώς σημαίνει και πώς μεταφράζεται στα ελληνικά.
00:10Αν ναι, τότε βρίσκεσαι στο σωστό μέρος.
00:13Σε αυτό το βίντεο θα σου εξηγήσω με απλό και κατανοητό τρόπο
00:17τι σημαίνει αυτή η φράση και τι μπορεί να κρύβεται πίσω από τα λόγια της.
00:21Πρώτη ανάλυση της φράσης.
00:23Ας δούμε πρώτα τα συστατικά της.
00:26«Je suis».
00:27Αναφέρεται σε άτομο με κήφωση ή καμπούρα.
00:33Jeff Parks, τούτης από Clos de Notre-Dame.
00:37Άκω συγκεκριμένο τοπονήμιο, πιθανώς περιοχή ή σημείο στο Παρίσι, κοντά στη Notre-Dame.
00:43Άρα μια καταλέξη μετάφραση θα ήταν «Είμαι ο καμπούρης του Clos de Notre-Dame».
00:47Δύο. Τι είναι το Clos de Notre-Dame.
00:49Για να μεταφράσεις σωστά δεν αρκεί μόνο να ξέρεις τι σημαίνουν οι λέξεις.
00:53Χρειάζεται και πολιτισμικό πλαίσιο.
00:55Το Clos de Notre-Dame είναι ένα μικρό ιστορικό σημείο στο κέντρο του Παρισιού, κοντά στην Παναγία των Παρισίων, Notre-Dame.
01:03Το Clos είναι παλιός γαλλικός όρος που σημαίνει περιφραγμένος χώρος, συχνά αμπελώνας ή αυλή.
01:10Άρα η φράση αναφέρεται πιθανότατα σε έναν μυθικό ή φανταστικό χαρακτήρα, όπως τον καμπούρη της Παναγίας των Παρισίων, τον Κασιμόδο, που λέει «Είμαι ο καμπούρης του Clos de Notre-Dame», δηλαδή «Είμαι ένας κάτοικος ή μια σκιά αυτής της περιοχής, ίσως περιθωριοποιημένος ή μοναχικός».
01:32Τρίτη. Πώς να το μεταφράσεις. Ανάλογα με το ύφος του κειμένου που περιέχει αυτή τη φράση, έχεις δύο επιλογές.
01:39Καταλέξη μετάφραση. «Είμαι ο καμπούρης του Clos de Notre-Dame», αν θες να κρατήσεις το γαλλικό τοπονήμιο για λόγου στυλ ή ακρίβειας, π.χ. σε λογοτεχνικό έργο.
01:50Πιο ελεύθερη μετάφραση. «Είμαι ο καμπούρης της αυλής της Παναγίας των Παρισίων» ή «Είμαι ο παραμορφωμένος της Notre-Dame»,
01:57αν ο στόχος σου είναι να μεταφέρεις το συνέσθημα ή την εικόνα πίσω από τις λέξεις.
02:02Τέταρτο. Τι μπορεί να σημαίνει συμβολικά. Αν συναντάς αυτή τη φράση σε ποίηση, τραγούδι ή μυθιστόρημα, πιθανόν να συμβολίζει.
02:11Περιθωριοποίηση ή κοινωνική απόρριψη.
02:13Τάφτιση με τον Κοσιμόδο. Τον θρηλυκό χαρακτήρα του Βίκτορα Σουγκώ.
02:17Μία φωνή μοναξιάς από κάποιον που ζει στη σκιά ενός διάσημου μνημείου συμπέρασμα.
02:23Όταν βλέπεις τη φράση «Ζεσουί μποσουίτε κλώστε Νοτρεντάμ», μην τη δεις μονογραμματικά.
02:29Δες την και συμβολικά.
02:30Η μετάφραση «Είμαι ο καμπούρης του κλώστε Νοτρεντάμ» είναι σωστή.
02:35Αλλά αν καταλάβεις το συνέσθημα που κρύβει, μπορείς να αποδώσεις το νόημα ακόμα πιο δυνατά.

Recommended