Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/6/2025

Category

😹
Fun
Transcript
00:00It's a miracle that he's fiery fire, which ran into the same direction, which might be like...
00:13I trust him. We can't beat the game. We will only bring more enemies.
00:23I'm David, I'm David.
00:25I'm David, I'm David.
00:27Go'jitha!
00:30Let's go.
01:00Wait!
01:05The end of the day is not to be able to beat the little girl's head.
01:08It's not to be able to beat the little girl's head.
01:10But the little girl's head is not to be able to beat the little girl's head.
01:21I'm scared!
01:30I don't know what to do.
01:59What are you talking about?
02:00I'm not trying to push you out of your head,
02:02but I'm trying to wait for you to make a mistake.
02:05What?
02:14You're wrong.
02:15You're wrong.
02:16You're wrong.
02:29You're wrong.
02:31Come on.
02:32Come on.
02:33Come on.
02:34Come on.
02:35Come on.
02:36Come on.
02:37Come on.
02:38Come on.
02:39Come on.
02:40Come on.
02:41Come on.
02:42Come on.
02:43小桃姐,
02:44想起来,
02:45我是霍宇浩.
02:47我們一起為史萊克學院奪得了冠軍.
02:53你是霍宇浩?
02:56我是誰?
02:59你是馬小桃?
03:00我們是萊克學院的一份子。
03:02當初你在大賽上捕魂失控後,
03:05我們把你帶回學院治療。
03:07聖靈教偷襲學院把你抓走了。
03:10他沒有邪術,
03:11讓你變成了另一個人。
03:14聖靈教。
03:16是聖靈教。
03:18我想起來了。
03:20我做了很多錯事。
03:22我殺了很多人。
03:29小桃姐,
03:30水牢中關押著各宗門數百名成員。
03:32我需要你的幫助。
03:34我需要你,
03:35幫我救下他們。
03:36有人來了。
03:38快走,
03:39玉浩,
03:40快。
03:44小玉浩,
03:45你真的長大了。
03:48聖女?
03:49小桃姐,
03:50你怎麼看?
03:51你怎麼看?
03:52你怎麼看?
03:53你怎麼看?
03:54我一路追蹤到此,
03:57沒有發現任何異樣。
03:59可能是水牢內的怨氣太重,
04:02產生了無生命的精神體。
04:04走,
04:05回去。
04:06試試。
04:08小桃姐被你喚醒,
04:11我們多了一個強力幫手。
04:13沒想到,
04:14這次行動找到了小桃姐。
04:15真是意外之心。
04:16下一步我們該做什麼?
04:18接下來,
04:19就要看三師兄的拿手好戲了。
04:46成功了。
04:49裡面的水元素全被分離出來了。
04:51剩下的,
04:52應該就是你說的滅魂散。
04:54小心。
04:55幹嘛?
04:56會讓你魂力溃散的。
04:58聖靈教百密一書,
04:59水牢中的水跟護城河相連。
05:01取自護城河的水一樣,
05:02一樣能解析出滅魂散來。
05:05三師兄,
05:06毒素給我看一下。
05:07哦。
05:18怎麼樣,
05:19雨昊?
05:20此毒毒性十分複雜。
05:22也幸虧有先祖唐三留下的毒精。
05:24解滅魂散的毒,
05:26需要二十四種藥材。
05:28我們帶過來的藥材不足。
05:30這怎麼辦?
05:31我們去城內的藥店看看有沒有。
05:36我用精神探索掃描過。
05:38城內共有十一家藥店。
05:40我們分頭逛外。
05:41每人只採過其中六種。
05:43不要重複,
05:44以免打草精蛇。
05:55整座日升城都買不到這些藥材。
05:57想必這座城的藥材都被管控了。
06:00怎麼辦呀?
06:01買不到解藥,
06:02營救行動根本無法展開。
06:05幾百名失去魂力的人質。
06:07要是沒有滅魂散的解藥,
06:09根本無法被救出。
06:11沒有解藥的話,
06:12就只能強攻了。
06:14用鑽地魂導砲破開地面,
06:16再駕駛全地形自走炮台,
06:18硬闖水牢。
06:19能救多少是多少。
06:21血氧動靜就太大了,
06:23會立刻被圍攻的。
06:24而且人質也會死傷慘壮。
06:26看來你們是遇到的困難。
06:29小桃姐?
06:30小桃姐!
06:31小桃姐!
06:32日升城的藥材是被聖靈教管控的。
06:35我偷走了一部分,
06:37應該夠你們用的。
06:38太好了。
06:40小桃姐,
06:43你可幫了大忙了。
06:44前幾日日月帝國戰線吃緊,
06:47抽掉走了一部分力量。
06:49聖靈教在日升城的配置只有兩名封號都落。
06:53雨昊的祭策果然奏效。
06:56但最新收到個壞消息。
06:58徐天然將日升城納入了邪軍魂導師團的管轄範圍。
07:02他們的團長狂牛斗羅王一恒的個人實力非常強大。
07:07而且,
07:08他還是九級魂導師。
07:10他親自作陣指揮的這支獸王級魂導師團的戰鬥力,
07:13會再上一個台階。
07:15他們還有王派武器,
07:17甚至能威脅極限斗羅的性命。
07:19這次魂式大賽徐天然挟持人質的事就是他們做的。
07:24行動開始後,
07:26你們最多有十五分鐘時間撤離。
07:28小桃姐,
07:30你有沒有注意到有個叫南水水的女人?
07:33她是地龍門門主。
07:34地龍門南水水?
07:37她不在水牢裡,
07:40具體我不太清楚。
07:41但是三長老似乎帶走過一些人質。
07:44此人性格乖張扭曲,
07:46還是九級魂導師?
07:48一直在研究活人武魂玻璃,
07:50注入魂導氣的技術。
07:54這些邪惡的邪婚師。
07:56總有一天要將他們徹底剷除。
07:58小雨昊,
07:59你真的長大了。
08:00不過就算你們有了解藥,
08:02要從地底水牢眾多邪婚師陣手下帶出那麼多人,
08:06也幾乎不可能。
08:08那就把人質,
08:09變成我們的部隊。
08:11好久不見。
08:13好久不見。
08:14好久不見。
08:15好久不見。
08:17好久不見。
08:19新海的劉備線
08:29成功?
08:31Oh my god, it's done.
08:53Oh my god.
08:59Oh, my lord.
09:00Oh, my lord.
09:01Oh.
09:02Oh, my lord.
09:04Oh, you...
09:06Oh, my lord.
09:07Oh, thank you, Uyho.
09:08Oh, my wish has reached the previous one.
09:11Oh, that's it.
09:13Oh, my lord.
09:14Oh, we're going to have to go to the other side.
09:29Four of them, three of them are at the same time.
09:32Let's go and find him.
09:34Yes.
09:35Wait a minute.
09:36I'm going to go and find him right away.
09:50If you hear my voice, don't be afraid to keep it.
09:54I'm here to help you.
09:56I'm from the十来科学院.
09:57十来科学院?
09:59Huh?
10:00Hmm.
10:01Hmm.
10:02Hmm.
10:03Hmm.
10:04Hmm.
10:05Hmm.
10:06Hmm.
10:07Hmm.
10:08大家冷静.
10:11記住我接下来说的每一个字.
10:14未经在湖城河水域,投放灭魂散的解药。
10:17解药会沿着水道,扩散到水堡。
10:20大约三个时辰后,诸位的魂力能全部恢复。
10:24各位务必压制魂力,切勿被圣灵教的人查出一样。
10:28三个时辰后,营救行动开始。
10:41来一杯。
10:42何这位是来说的?
10:43这不离开了。
10:44よろしく。
10:45别。
10:46别。
10:47Let's go.
11:17Let's go.
11:47Let's go.
12:17Let's go.
12:47Let's go.
13:17Let's go.
13:47Let's go.
14:17Let's go.
14:47Let's go.
14:53Let's go.
14:55Let's go.
14:57Let's go.

Recommended