- 6/5/2025
A demented nun sliding through morphine addiction into madness, whilst presiding over a regime of lesbianism, torture and death. Sister Gertrude is the head nurse/nun in a general hospital, whose increasingly psychotic behavior endangers the staff and patients around her.
Help me run this channel even your smallest contribution helps me.
buymeacoffee.com/Rarecultmoviez
Help me run this channel even your smallest contribution helps me.
buymeacoffee.com/Rarecultmoviez
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Here is the year, here is your love.
00:00:13Solve securum infabila
00:00:27Sous-titrage ST' 501
00:00:57...
00:01:27...
00:01:31...
00:01:33...
00:01:37...
00:01:39...
00:01:41...
00:01:45...
00:01:49...
00:01:59...
00:02:01...
00:02:03...
00:02:13...
00:02:15...
00:02:25...
00:02:35...
00:02:37...
00:02:47...
00:02:49...
00:02:59...
00:03:01...
00:03:11...
00:03:13...
00:03:23...
00:03:33...
00:04:05...
00:04:11...
00:04:13...
00:04:23...
00:04:29...
00:04:39...
00:04:49...
00:04:51...
00:05:01...
00:05:05...
00:05:07...
00:05:17...
00:05:37...
00:05:43...
00:06:07...
00:06:17...
00:06:19...
00:06:25...
00:06:35...
00:06:55...
00:07:05...
00:07:25...
00:07:35...
00:07:37...
00:07:39...
00:07:49...
00:07:53...
00:08:03...
00:08:07...
00:08:57...
00:09:07...
00:09:09...
00:09:11...
00:09:17...
00:09:21...
00:09:31...
00:09:33...
00:09:39...
00:09:41...
00:10:43...
00:10:53...
00:10:55...
00:10:57...
00:11:07...
00:11:39...
00:11:49...
00:11:51...
00:11:53...
00:12:03...
00:12:07...
00:12:17...
00:12:19...
00:15:21...
00:15:27...
00:15:28...
00:15:29...
00:15:30...
00:15:31...
00:15:32...
00:15:33...
00:15:34...
00:15:35...
00:15:36...
00:15:37...
00:15:38...
00:15:39...
00:15:40...
00:15:41...
00:15:42...
00:15:43...
00:15:44...
00:15:45...
00:15:46Now they will tell you that you are a hysterical, they will have to believe you and cure you.
00:15:53But you are crazy, Mathieu.
00:15:56No, I love you.
00:16:01I love you, Gertrude.
00:16:04Are you ready?
00:16:15I'm Suor Mathieu, yes.
00:16:17It's Dr. Porré.
00:16:20Josephine is bad.
00:16:22The heart.
00:16:23Dr. Porré wants to go immediately.
00:16:26Okay, Dr., come in immediately.
00:16:34What happened?
00:16:51Stasera in refettorio, Madre Gertrude.
00:16:54Josephine si è comportata molto male, ho dovuto rimproverarla.
00:16:58Ma non lo sa che è malata di cuore?
00:17:00Mi prepari una fiala di cardiotonico.
00:17:06Subito, Suor Gertrude, subito.
00:17:09Uno, due, tre, quattro, sette, otto, nove, dieci.
00:17:38Adesso è fra gli angeli, dottore.
00:17:46Potevamo salvarla, con un po' più di riguardo per la sua età.
00:17:51Eliane, va a prendere la lettura.
00:18:06Che fai?
00:18:20Torna subito a letto.
00:18:23Aveva parente?
00:18:28Un figlio.
00:18:29Un figlio.
00:18:30Vive in Africa, mi sembra.
00:18:41Chiudi gli occhi ed io ti ascolto ugualmente.
00:18:43Madre Gertrude, non badi a quello che ha detto il dottor Porré.
00:18:51Se non succedeva questa sera, era talmente malata.
00:18:55Cattolino.
00:18:56Prego.
00:18:57Dio mio.
00:19:01Dio mio.
00:19:02Dio.
00:19:03Dio.
00:19:04Non volevo, non volevo.
00:19:18Dio.
00:19:19Dio.
00:19:20Dio.
00:19:22Dio mio.
00:19:34Dio mio.
00:19:35Porrey sa che sto male
00:19:36Gertrude
00:19:38Perché non vuole aiutarmi?
00:19:41Ti stiamo aspettando in chiesa
00:19:42Non posso pregare per Josephine, non voglio
00:19:44Non ce l'hai più
00:19:53Il dottor Porrey non vuole, ne hai presa troppo ultimamente
00:19:56Non te ne può più dare
00:19:59Allora bisogna comprarla
00:20:02E come facciamo?
00:20:03Non abbiamo soldi
00:20:05Aspetta
00:20:11Io volevo, avrei voluto dartelo
00:20:25Il giorno in cui saremmo uscite dal cronicario insieme
00:20:29Per farmi visitare da un bravo specialista
00:20:33Apparteneva a mia madre
00:20:39Me lo diede il giorno in cui presi il velo
00:20:42Che strano regalo per una suora
00:20:47Oh no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:23:18La signora desidera un buono.
00:23:20Non credo di aver capito, signora.
00:23:22Un cognac.
00:23:24Questo è più facile.
00:23:24No, troppo italiano.
00:23:45Questo è decisamente più nordico, però...
00:23:55Sposato con moglie, niente da fare.
00:23:59Questo non è niente male.
00:24:05Signore, mi guarda?
00:24:08No, non guarda.
00:24:09Il suo cognac, signora.
00:24:11Signora?
00:24:12Quanto è?
00:24:13Trenta franchi.
00:24:24Molte grazie.
00:24:26Signore, c'è il suo reggertrodo che ha una voglia matta di scopare.
00:24:30Signore.
00:24:32Signore.
00:24:36Signore.
00:28:28Oh.
00:28:32Mm.
00:28:33Mm.
00:28:36Mm.
00:28:40Mm.
00:28:41Mm.
00:28:42Oh.
00:28:45Ah.
00:28:49Mm.
00:28:52Oh.
00:28:54Mm.
00:28:55Mm.
00:28:56Oh.
00:28:58Ah.
00:29:02Ah.
00:29:04Oh.
00:29:05Mm.
00:29:07Mm.
00:29:09Mm.
00:29:11Mm.
00:29:14Ah.
00:29:16Yeah.
00:29:19Ah.
00:29:21Oh.
00:29:23Ah.
00:29:24Ah.
00:29:25Oh, my God.
00:32:51I wanted to hurt him, I wanted only to have a punishment.
00:33:00Why do you want to believe that I'm really sick?
00:33:21Why do you want to believe that I'm sick?
00:33:42Why do you want to believe that I'm sick?
00:33:52Domine, I'm not dignified.
00:33:57Penetra in my body.
00:34:00Penetra.
00:34:12I feel like I'm sorry.
00:34:21I feel like I'm sorry.
00:34:25I feel like I'm sick.
00:34:40I feel like I'm sick.
00:34:46Oh, my God.
00:35:03I'm sorry.
00:35:09Come on.
00:35:10Come on.
00:35:11Come on.
00:35:12Come on.
00:35:13Come on.
00:35:14Come on.
00:35:15Come on.
00:35:16I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:35:32I'm sorry, I'm sorry.
00:35:34What do you want?
00:35:35I'm here.
00:35:36What do you want?
00:35:46What do you want?
00:35:48What do you want?
00:36:16No!
00:36:17No!
00:36:20Dog!
00:36:22Dog!
00:36:23Dog!
00:36:55Berschanot si è ucciso!
00:37:25Via! Andate via tutti!
00:37:38Guardare la morte non vi aiuterà a non averne più paura!
00:37:41Non serve!
00:37:42Andate in chiesa! Tutti in chiesa a pregare!
00:37:51Berschanot!
00:38:01Oh!
00:38:07Stanno andando via!
00:38:11Sta tranquilla, non scopriranno niente!
00:38:13Che cosa c'è da scoprire? È stato un incidente!
00:38:19Ho trovato questo!
00:38:20L'ho tolto dal cesto della biancheria da lavare!
00:38:23Non era il caso che lo trovassero!
00:38:26Di chi è?
00:38:27È tuo!
00:38:28Ci sono le iniziali!
00:38:31Lo brucerò!
00:38:33È mio!
00:38:33È mio!
00:38:39È quel sangue!
00:38:47Oh Dio mio!
00:38:51Non scopriranno nulla!
00:38:52Dio mio!
00:38:55La mia testa!
00:38:55La mia testa!
00:38:56Calmati!
00:38:57Ti prego!
00:38:58Gertrude!
00:38:59La mia testa!
00:39:01Gertrude!
00:39:02Gertrude!
00:39:03Ti prego!
00:39:03Lasciami stare, Mattia!
00:39:04Gertrude!
00:39:05Non mi toccare!
00:39:13Alzala!
00:39:25Tornal!
00:39:27Let's go.
00:39:57Suor Gertrude. Suor Gertrude.
00:40:02Sì, dottor Porré.
00:40:09Mi ha mandato a chiamare il direttore. Sa a che proposito?
00:40:14No.
00:40:16Comunque non si preoccupi. Non parlerò dei suoi problemi.
00:40:20Sì. Malgrado tutto, lei rimane la migliore caporeparto che io abbia mai avuto.
00:40:29Grazie, dottore.
00:40:30Grazie.
00:40:31Grazie.
00:40:33Grazie.
00:40:35Grazie.
00:40:36Grazie.
00:40:37Grazie.
00:40:38Grazie.
00:40:39Grazie.
00:40:40Grazie.
00:40:41Grazie.
00:40:42Grazie.
00:40:43Grazie.
00:40:44Grazie.
00:40:45Grazie.
00:40:46Grazie.
00:40:47Grazie.
00:40:48Grazie.
00:40:49Grazie.
00:40:50Grazie.
00:40:51Grazie.
00:40:52Grazie.
00:40:53I'm an anarchic socialist.
00:41:20Oh, come e ha fatto il generale?
00:41:25Non c'è rimasto più niente, io ho fame.
00:41:28Oh fame, basta così.
00:41:30Una vera signora solo ha appetito.
00:41:32I fiori li ha messi lei, cara, sono molto debiti.
00:41:41Veliko Balla, veliko Balla!
00:41:45Oh, who is that young man that is arriving?
00:41:54Will it be a new cover-up?
00:41:56What do you say?
00:41:56That's better than all of us together.
00:42:00Follow me.
00:42:01This is a big deal.
00:42:02It's a big deal.
00:42:03Piano, piano, piano.
00:42:03Piano, piano, piano, piano.
00:42:34Bonjour.
00:42:34Niente formalità.
00:42:35Mi chiami semplicemente baronessa.
00:42:38Vede, dottore, il mio vero problema.
00:42:40Lei dovrà avere molta pazienza con noi.
00:42:42Però siamo tutti in buona salute.
00:42:44Certo, siamo qui in villeggiato.
00:42:45Sotto, che ritoso.
00:42:49Dottore, io ho undici figli.
00:42:51Beh, questa non mi sembra una malattia.
00:42:53Ha già segnato che soffro di diarrea, dottore.
00:42:55Ma che vedete, è una malattia importante.
00:42:58Poi debilita sessualmente, vero, dottore?
00:43:00Anch'io ce l'ho.
00:43:01Dipende da quella poltiglia schifosa, quella zuppa di merda.
00:43:03Che ne dici?
00:43:04Vitto da caserma.
00:43:06Signori!
00:43:08Il dottore non è in servizio.
00:43:11Non lo è soprattutto per ascoltare una serie di malattie immaginarie.
00:43:15Per molti di voi è sufficiente passeggiare, camminare,
00:43:19respirare a pieni polmoni.
00:43:21Aria e sole sono la medicina del buon Dio.
00:43:23Suor Mathieu.
00:43:25Suor Mathieu.
00:43:26Sì, madre.
00:43:27Qui subito.
00:43:29Organizza un gioco.
00:43:31L'ozio fa pensare alle malattie.
00:43:34Avanti, venite tutti qui, presto.
00:43:36Spero che non l'abbiano annoiata.
00:43:38In fondo sono come dei bambini.
00:43:40L'interesse deve sempre ruotare intorno a loro.
00:43:45Non mi sembra che li tratti da bambini.
00:43:47Sono con loro da più di dieci anni.
00:43:51Il dottor Porrey glielo avrà detto.
00:43:53Sì, il dottor Porrey mi ha parlato di lei.
00:43:56Molto a lungo.
00:43:59Suor Gertrude!
00:44:00Vedo che ha da fare.
00:44:01A più tardi.
00:44:04Allora, arriva o no?
00:44:06Suor Gertrude!
00:44:06Sì, Suor Mathieu.
00:44:11Facciamo il gioco della verità.
00:44:12Lei ha proposto di giocare, per cui è la prima a stare sotto.
00:44:15È d'accordo?
00:44:15Va bene, ma attenti a quello che dite.
00:44:18C'è il dolce stasera, se io voglio.
00:44:20Sento onore, speriamoci sia sentonore.
00:44:22È dalla settimana scorsa che non lo mangiamo.
00:44:24Fatemi un giochino.
00:44:25Almeno dieci giorni.
00:44:27Ma invece mi sembra proprio il momento di dirle cosa pensiamo di lei.
00:44:31Tito lo merita una presuntura.
00:44:33Ci sta spiando.
00:44:34Ci sta spiando.
00:44:35Oddio.
00:44:37No, Suor Gertrude, non può guardare, non vale.
00:44:40D'accordo.
00:44:45Senti questa, è divertente.
00:44:48E senti questa che è ancora più divertente.
00:44:50Basta, basta, sei troppo chiacchierone.
00:44:52Suor Gertrude, venga, siamo pronti.
00:44:55La formula è il mondo dice.
00:44:56Va bene.
00:44:59Avanti, sedetevi per terra.
00:45:01Aspetta, Pier, io ti amo.
00:45:02Secondo me, non indovinerà nessuno.
00:45:04Lei è pessimista.
00:45:05No, no, no, no.
00:45:06Allora, d'accordo, tu puoi la portavoce, d'accordo, d'accordo.
00:45:10Avanti, cosa dice il mondo di me?
00:45:13Parlo io?
00:45:14Allora, il mondo dice, il mondo dice...
00:45:16Che lei, per Dio, ci fa dire troppe preghiere, per Dio.
00:45:21Questo è al posto.
00:45:22Non vale.
00:45:23Lui ha imitato la mia voce.
00:45:25Però per penitenza dirai sei pater, ave e gloria, prima di addormentarti.
00:45:30Ah, no, non posso, non posso.
00:45:32Io sono un anarchico, un radicale socialista, un ateo, un mangia preti.
00:45:36No, non posso dire queste cose.
00:45:39E che penitenza sarebbe, altrimenti?
00:45:43Che cos'altro dice il mondo su di me?
00:45:47Il mondo dice che...
00:45:50Non so se posso dirlo.
00:45:52Perché ti sei fermato?
00:45:53Di cosa hai timore, Pier?
00:45:54È un gioco.
00:45:55Solo se Suor Gertrude mi autorizza.
00:45:57Certo, Pier, ha detto bene Suor Mathieu.
00:46:01È soltanto un gioco.
00:46:04Il mondo dice che lei è un'assassina.
00:46:16Pier, chi è stato?
00:46:22Dimelo, Pier, chi è stato?
00:46:25Voglio saperlo, Pier.
00:46:26Ti prego.
00:46:28Lo sapevo, lo sapevo.
00:46:30Che cattiveria, chi è stato?
00:46:33Pier, per favore.
00:46:35No, no, no.
00:46:38E come faccio a dirglielo?
00:46:49Aiutami, Alfonso.
00:46:50Sì, subito.
00:46:52Giù, Pier.
00:46:55Ecco.
00:46:56Pier, ti prego.
00:47:18Lo vedi?
00:47:26Appena possono, restano soli.
00:47:27Ma tu dici che è vero?
00:47:28Eh, sono lesbiche.
00:47:30E secondo me...
00:47:31Cosa?
00:47:31La peggiore è Suor Gertrude.
00:47:33Ma sei sicura?
00:47:34Figurati, una delle pazienti dice di averle viste.
00:47:37Ma no.
00:47:37Così.
00:47:38Così.
00:47:42Così.
00:47:44Così.
00:47:44Così.
00:47:44Si piglia.
00:47:46Mi ricordo che...
00:47:47Oh, ma insomma, Alfonso, l'è insopportabile.
00:47:50Chi avrei ancora un po' di fame?
00:47:53La vecchia guardia.
00:47:54Così.
00:47:56Mi ricordo che è la loro età.
00:47:58Oh, ma...
00:47:59Oh, ma...
00:47:59Oh, ma...
00:48:00Non è balla, ma...
00:48:01Sì.
00:48:01Oh, ma...
00:48:04Però, eh...
00:48:06Non mi si permette.
00:48:09Oh, ma...
00:48:10What have you been doing in the house?
00:48:12You have to go to the hospital!
00:48:14You have to go to the hospital!
00:48:16Let's go to the hospital!
00:48:20Bjerki, I'm going to drink all of you!
00:48:23Go to reach the others
00:48:25and take a drink of cold latte.
00:48:30I'm going to pray in the chapel.
00:48:40I'm going to go to the hospital!
00:48:47It's like a biscuit!
00:49:11I'm going to go to the hospital!
00:49:14I can miss your blood!
00:49:22In the cave!
00:49:25Ready!
00:49:29Oh,そんな involved!
00:49:31Let's go!
00:49:33Now, if you don't want to get a drink,
00:49:38No, no, no, no.
00:50:08Non posso perdonare, padre.
00:50:22Lo vedo in ognuno di loro, in tutti i vecchi, come lui.
00:50:38Mi vogliono uccidere.
00:50:55Hanno paura che io possa salvarmi.
00:51:02Perché vogliono vedermi morire.
00:51:06Ricevo solo provocazioni.
00:51:09Mi vogliono allontanare da Dio.
00:51:11Gertrude, ti prego.
00:51:13Gertrude.
00:51:13Gertrude.
00:51:20Sei buffa, sei buffa.
00:51:21Che cosa c'è?
00:51:22È da quando sei stata trasferita che mi fai la corte.
00:51:27Mi mostri quelle tette grandi e gonfie sperando che accetti di stare a letto con te.
00:51:30Gertrude, ti prego.
00:51:31Non fare la stupida.
00:51:36Sei una suora puttana.
00:51:39Ho visto come ti comporti col nuovo dottore.
00:51:41Siccome sei lesbica, non so perché lo fai.
00:51:43Comunque ho già pensato a te.
00:51:44Che hai fatto?
00:51:45Niente paura, è un regalo.
00:51:47È sotto il cuscino.
00:51:49Ti piacerà, vedrà.
00:51:54Ma che significa?
00:51:55Mettile.
00:51:58No.
00:52:00Mettile.
00:52:02Non posso.
00:52:03Mettile o ti picchio.
00:52:10Vedi che tutti mi accusano e tu non fai niente per difendermi.
00:52:14È così che mi ami?
00:52:17Sei una suora puttana.
00:52:21A me piacciono gli uomini, Matteo, anche se ho deciso di essere sola.
00:52:25Mi piace fare l'amore, è una cosa molto naturale.
00:52:29Ma se mi succederà di farlo con una donna, voglio che abbia delle calze di seta.
00:52:34Avanti, Matteo.
00:52:36Dillo.
00:52:38Io sono una suora puttana.
00:52:41Io sono una suora puttana.
00:52:45Adesso vieni qui.
00:52:49Io ti amo, Gertrude.
00:52:50Ti amo.
00:52:55Avanti.
00:53:13Buongiorno, dottore.
00:53:16Sostituisco suor Gertrude.
00:53:18Perché?
00:53:18Cosa?
00:53:19Sta poco bene?
00:53:20Tempo fa è stata operata di un tumore al cervello
00:53:25e continua ad avere dei forti dolori alla testa.
00:53:28La vedo preoccupata.
00:53:29La cartella clinica è disponibile?
00:53:32Sì.
00:53:32Me la prenda, vorrei dare un'occhiata.
00:53:35Si tranquillizzi.
00:53:39Mi scusi, non aveva intenzione di...
00:53:42Ho visto che non abbiamo in dotazione disinfettanti tipo il bactino o altri, non a base di alcol.
00:53:52Dottore, venga a vedere.
00:53:59Cristolo.
00:54:06Mi segua.
00:54:07Dio misericordioso.
00:54:15È morto.
00:54:17Perché è a cagnarsi così contro un povero vecchio, con tanta cattiveria?
00:54:22Vada dal direttore, gli dica della morte di Jeanne.
00:54:25E gli faccia anche informare la polizia.
00:54:33Cosa è successo?
00:54:34È sciata, è morto.
00:54:36L'ha ammazzato.
00:54:36Signore Dio misericordioso.
00:54:38Ma chi l'ha ammazzato?
00:54:39Quale è stato un ciclato?
00:54:45Non sono feio.
00:54:50Vieni, Florence, andiamo.
00:54:53Dove, perché?
00:54:54Mia cara, nessuno ti accusa.
00:54:57Vogliono solo interrogarti.
00:54:59Ma io non...
00:55:00Florence, siediti.
00:55:04Uno, due, uno, due, uno, due.
00:55:34Uno, due, uno, due, uno, due, uno, due, uno, due, uno, due, uno, due, uno, due.
00:56:042 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
00:56:22Basta! La finisca!
00:56:23Cosa fare? Impazzite!
00:56:24Non si intrometta nel mio lavoro
00:56:27Sono sfiniti, non lo vede?
00:56:28Non si intrometta nel mio lavoro
00:56:30Via! Andatevene via!
00:56:33Che aspettate?
00:56:34Vi ho detto di ritirarvi
00:56:36La cinnastica è finita!
00:56:42Così vi uccide
00:56:43La cinnastica è finita per notchini di passare
00:56:58Hmm.
00:57:28Non hai appetito stasera, Marie?
00:57:39Allora?
00:57:58Vuol dire che resteremo a digiuno tutti quanti stasera.
00:58:10Qualche obiezione?
00:58:13In piedi!
00:58:28Andiamo via anche noi.
00:58:31Certo, che cosa vuoi fare? Vuoi stare qui a mangiare da sola?
00:58:35Peccato, c'era il passato di verdura.
00:58:58Suor Gertrude.
00:59:16Avanti, tutti insieme.
00:59:18Preghiamo per la buona anima di Jean Gordain.
00:59:22Diciamo la preghiera dei defunti.
00:59:24E del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo,
00:59:29l'eterno riposo dona loro, Signore,
00:59:32e splenda ad essi la luce perpetua, riposino in pace. Amen.
00:59:36L'eterno riposo dona loro, Signore,
00:59:40e splenda ad essi la luce perpetua, riposino in pace. Amen.
00:59:45L'eterno riposo dona loro, Signore,
00:59:49e splenda ad essi la luce perpetua, riposino in pace. Amen.
00:59:54L'Eterno riposo con la loro Signore, e splenda ad essi la luce perpetua, riposino in pace. Amen.
01:00:24Che succede?
01:00:33Non sono un'assassina!
01:00:35Assassina!
01:00:39Pazza!
01:00:40Non sono un'assassina!
01:00:42Pazza!
01:00:44Pazza!
01:00:48Oh mio Dio!
01:00:50Non sono pazza!
01:00:52No!
01:00:54Non sono pazza!
01:00:58Assassina!
01:01:03Non si è mai verificato che qualcuno osasse, non dico alzare una mano, ma dire una sola parola contro chi dedica la vita al vostro benessere.
01:01:13Su indicazione di queste persone, io sono disposto a parlarvi in privato, ad accettare la delizia.
01:01:21Sì.
01:01:22Sì.
01:01:23Se non mi ha detto una bugia.
01:01:24No, no, io non ho visto niente.
01:01:27Suor Gertrude.
01:01:28Ero andato in bagno.
01:01:29Ti aspetto dalle due alle quattro nel mio ufficio.
01:01:31Con i miei occhi, bugie, bugie, l'hai colpita tu.
01:01:34No.
01:01:35E anche con il mio bastone.
01:01:36No.
01:01:37No.
01:01:38Io...
01:01:39Perché?
01:01:40Non potrebbe essere stata Suor Mathieu.
01:01:41Suor Mathieu?
01:01:42Certo.
01:01:43Oppure Pierre, quel ragazzo non è a posto con la testa.
01:01:46Oh, parlane col direttore, mia cara.
01:01:47Te lo dico io.
01:01:48Oppure le inservienti.
01:01:49Florence è esclusa.
01:01:50Paura, te lo dico io.
01:01:51Povera figliola.
01:01:52Anche le gemelle, però.
01:01:53Paura.
01:01:54Paura.
01:01:55Paura.
01:01:56Paura, te lo dico io.
01:01:57Povera figliola.
01:01:58Paura.
01:01:59Paura.
01:02:00Anche le gemelle, però.
01:02:23Elena.
01:02:24Elena.
01:02:27Dove vai?
01:02:28Elena.
01:02:31Cosa vuoi fare?
01:02:36Elena.
01:02:53Avanti.
01:02:54Ah, è lei.
01:02:57Se ha da fare, torno dopo.
01:02:59No, no.
01:03:01Solo mi aspettavo di vedere qualcun altro.
01:03:03Una spia?
01:03:05Un collaboratore, dottor Patrick.
01:03:07Un collaboratore.
01:03:11Dopo quello che è accaduto a Sor Gertrude.
01:03:13Beh, era il minimo che potesse aspettarsi.
01:03:17Dottor Patrick.
01:03:18Ho accettato questo incarico perché mi era stato detto che il dottor Porray non era più
01:03:25in grado di esercitare.
01:03:26Invece scopro che non c'è una sola cartella clinica in disordine, né una sola diagnosi
01:03:31che sia errata o confusa.
01:03:33Mi dice qual è stata la vera ragione del suo allontanamento?
01:03:35Beh, è Sor Gertrude.
01:03:37È Sor Gertrude.
01:03:47Certo.
01:03:48Aumento del numero dei decessi.
01:03:49Poi l'omicidio.
01:03:50Ma...
01:03:51Ma è stata una disgrazia.
01:03:53No.
01:03:54No.
01:03:55L'autopsia la confermerà.
01:03:57Jean è stato soffocato.
01:04:00La sua gola era piena di cotone che si è gonfiato e gliel'ha spaccata.
01:04:04Basta.
01:04:07No.
01:04:10Basta.
01:04:11Basta.
01:04:12Le sue sono illazioni.
01:04:14Semplici illazioni.
01:04:15No.
01:04:16Perché non sporge denuncia alla magistratura?
01:04:18Non posso.
01:04:19Sor Gertrude teneva aggiornati al posto dei miei registri per gli psicofarmaci, per gli
01:04:23stupefacenti.
01:04:24Solo...
01:04:25Solo per farmi una cortesia personale.
01:04:28Oh.
01:04:29Oh, oh.
01:04:31Oh.
01:04:34Oh, oh.
01:04:35Oh.
01:04:37Oh.
01:04:39Oh.
01:04:41Oh.
01:04:44Oh.
01:04:46sono certo che suor gertrude saprà spiegare tutto questo meglio di me
01:04:53signorina mi dia sur gertrude no lasci faccio io
01:04:58sur gertrude pronto sì è urgente va bene vengo subito
01:05:28ah
01:05:43ah
01:05:45ah
01:05:46ah
01:05:47ah
01:05:48ah
01:05:49ah
01:05:50ah
01:05:51ah
01:05:52ah
01:05:53ah
01:05:55ah
01:05:56ah
01:05:57ah
01:05:59ahhh
01:06:00non sono stata io
01:06:03non ho uccisa io
01:06:06non sono un'assassina
01:06:08ah
01:06:10non fare così
01:06:11io volevo bene a Elen
01:06:12I will okay, Ellen, yes, yes, no, no, no, no, no.
01:06:24Perthu, I pray, I pray, I pray, I pray, I pray, I pray not to be here.
01:06:31I'm still alive, I'm still alive, I'm still alive.
01:06:42Oh, my God.
01:07:12Dottor Patrick, perché il dottor Patrick?
01:07:15Ne parleremo con calma quando tutto sarà finito.
01:07:25La nostra reputazione deve venire prima di tutto, lo capisce?
01:07:29Mi rendo conto.
01:07:30Questo è un istituto di religiosi e non può permettersi uno scandalo.
01:07:34Il nostro non è un lavoro comune, è una missione.
01:07:37E come tale va rispettata e salvaguardata da speculazioni politiche.
01:07:42Sono stato chiaro?
01:07:43Certamente, ma non hai proprio capito niente.
01:07:45Pierre, che cosa non ho capito, che cosa?
01:07:49Quando arriva la polizia mette ordine dovunque e comunque.
01:07:52È finita, ti dico.
01:07:53Tu sei pazzo, comincia adesso.
01:07:55Non ti capisco, Pierre.
01:07:57Tu non hai fiducia nella polizia.
01:07:59Eh?
01:08:00No.
01:08:01Ma perché sei così pessimista, perché?
01:08:03La polizia è al servizio del cittadino.
01:08:05La polizia non può fare niente in certe occasioni.
01:08:08Ancora non l'hai capito?
01:08:10Sai cosa ti dico, Pierre?
01:08:12Non minerai la mia fede nelle istituzioni, io ci credo.
01:08:15Da qua.
01:08:17Le gambe.
01:08:19Sei a posto così?
01:08:21Se vuoi disegnare, peglia questo.
01:08:24Beh, buonanotte.
01:08:25Ti dico che comincia tutto adesso.
01:08:27Ma va.
01:08:27François.
01:08:28François.
01:08:29Lascia perdere, Pierre.
01:08:31Non fa niente.
01:08:41Ci sono novità, signorina?
01:08:43L'unica novità è che lei è ancora alzato.
01:08:46Grazie.
01:08:52Stronza.
01:08:59Stronza.
01:09:29Svegliati.
01:09:47Svegliati.
01:09:50Pierre.
01:09:59Adesso parlerai, Pierre.
01:10:22Chi ti ha detto che sono un assassina?
01:10:25Chi è stato?
01:10:29Pierre.
01:10:31Te ne prego, dimmi chi è stato.
01:10:33Chi può volermi tanto male?
01:10:36Non posso dirtelo.
01:10:39Io non valgo niente.
01:10:41Chi l'ha detto sì.
01:10:43E se io muoio, non piange nessuno.
01:10:46Tornerò quando ti deciderai a parlare.
01:10:50No.
01:10:50E spero che non sia troppo tardi per te.
01:10:57Non c'è nessuna congiura.
01:10:59C'è solo il male.
01:11:00Non puoi chiedermi di risolvere i tuoi guai.
01:11:03Io non conto nulla.
01:11:04Te l'ho detto.
01:11:05Addio, Pierre.
01:11:08Riavrai le tue stampelle quando ti sarai deciso.
01:11:11Riavrai le tue stampelle.
01:11:41La!
01:11:42La!
01:11:42La!
01:11:59La!
01:12:00La!
01:12:00La!
01:12:01La!
01:12:03La!
01:12:11Dottor Patrick, dottor Patrick
01:12:41Allora, non l'ho trovata madre
01:13:07Così non combineremo nulla
01:13:09Lei continua a cercarla nei corridoi
01:13:11Mentre io scendo giù in cortina
01:13:12Sì, madre
01:13:39Infermiera, dove sta andando?
01:13:53Non l'ho ancora trovata
01:13:54Pensavo di andare ad avvisare il direttore
01:13:56Di questo non si preoccupi
01:13:58Piuttosto vada ad aiutare Lian
01:13:59Ma, ubbidisca, io non capisco
01:14:03Ma, ubbidisca, io non capisco
01:14:18Suor Mathieu
01:14:38Come mai è ancora alzata a quest'ora?
01:14:41Sto cercando Suor Gertrude
01:14:43Non si preoccupi di trovare Suor Gertrude
01:14:45Vada a dormire
01:14:46Dottore
01:15:11Dottor Patrick
01:15:13Mathieu
01:15:29No
01:15:32Lei no
01:15:35Ne è sicura?
01:15:36Ho guardato dappertutto
01:15:37Non c'è
01:15:39Suor Gertrude ha lasciato la stanza mentre dormivo
01:15:41E non so dove sia
01:15:44Ne cosa stia facendo
01:15:45Va bene, ho capito
01:15:48Non deve preoccuparsi Suor Mathieu
01:15:50Quello che si deve fare è già stato deciso
01:15:53Non c'è
01:16:23Non c'è
01:16:53Non c'è
01:16:55Non c'è
01:17:23Non c'è
01:17:25Non c'è
01:17:27Non c'è
01:17:28Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.
01:17:58Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.
01:18:10What?
01:18:15Uh-huh.
01:18:19Uh-huh.
01:18:25Uh-huh.
01:18:28Uh-huh.
01:18:31Mi sono sicura, madre superiore, sarà arrestata.
01:18:34No, Pierre non è stato ancora ritrovato.
01:18:36Temiamo il peggio, è naturale.
01:18:38Gertrude...
01:18:40Suor Gertrude deve lasciare il convalescenziario.
01:18:44Dove andremo a finire?
01:18:46Come dice?
01:18:48Niente.
01:18:49Manderò una macchina.
01:18:51Aspetterà l'uscita di servizio dell'istituto.
01:18:54Provvederò che sia tutto pronto.
01:18:56C'è la polizia là?
01:18:58No, madre superiore.
01:18:59Lo prevedevo.
01:19:06Vieni, Gertrude.
01:19:08Ancora pochi passi.
01:19:11È quella macchina là.
01:19:13La vedi?
01:19:15La vedi?
01:19:30Perché?
01:19:31Perché?
01:19:32Ha!
01:19:37No!
01:19:39No!
01:19:40No!
01:19:42No!
01:19:43No!
01:19:44No!
01:19:45No!
01:19:46No!
01:19:47No!
01:19:48No!
01:19:51No!
01:19:52They are all in search of her, all of her, the poor Van Derken and even a journalist of Le Monde.
01:20:06They say what they say, terrible things, but for a woman who is wrong,
01:20:13how many people live for the good of others, who are sacrificed every day.
01:20:19The world is right, Sir Gertrude.
01:20:23Oh, Lord.
01:20:25What does he do?
01:20:26Sir Gertrude.
01:20:29Sir Gertrude.
01:20:30Sir Gertrude.
01:20:31Gertrude.
01:20:32Mother, I haven't committed those crimes.
01:20:37Fra us there is an assassin.
01:20:39That's a bad word.
01:20:41They are grateful.
01:20:45Yes, Mother.
01:20:47I have here your image, I have here, here, in the brain.
01:20:54She doesn't have a lie, Mother.
01:20:59I can't kill you, I can't.
01:21:02I can't.
01:21:03Bring Sir Gertrude in her cell.
01:21:05Bene, Mother Superior.
01:21:06And look at her.
01:21:08She is very sick.
01:21:11She doesn't know what she says.
01:21:13She needs to be particular.
01:21:15She needs to be particular.
01:21:16I can't believe you.
01:21:21Good rest, Sir Gertrude.
01:21:26Sorella?
01:21:27Yes, Mother Superior.
01:21:28I'm convinced that she has understood what I expect from her.
01:21:31But she knows that she is responsible, personally.
01:21:35Vada.
01:21:42Per quale motivo lei rubava gli stupefacenti?
01:21:45Sir Gertrude aveva bisogno della morfina.
01:21:47Bisogno?
01:21:48Che vuol dire?
01:21:49Stava male.
01:21:50E allora?
01:21:51Io l'ho aiutata.
01:21:52Perché l'ha fatto?
01:21:53È il mio dovere.
01:21:54Il suo dovere.
01:21:55Il suo dovere.
01:21:56Non è quello di procurare la droga a una tossicodipendente.
01:21:59Ci sarà un'inchiesta, un processo.
01:22:01Sono costretto a denunciare anche lei, Sir Mathieu.
01:22:03No.
01:22:04La prego.
01:22:05No.
01:22:06No.
01:22:07No.
01:22:08No.
01:22:09No.
01:22:12Che cosa fa?
01:22:13È impazzita.
01:22:14Avevo il mio dovere.
01:22:15Dovevo salvare Sir Gertrude.
01:22:16Si calmi, la prego.
01:22:18Oh, solo lei, dottore.
01:22:20Solo lei.
01:22:21Mi salvi.
01:22:22Dica che sia sbagliato, che nessuno ha rubato la morfina.
01:22:25Solo Sir Gertrude.
01:22:27Farò tutto quello che vuole.
01:22:29Tutto, dottore.
01:22:30Tutto.
01:22:31Dobbiamo vivere insieme per tanti anni.
01:22:34Mi salvi.
01:22:35Le farò tutto.
01:22:36Tutto.
01:22:47Se non mi aiuti, mi uccido qui davanti a te.
01:22:52Ma io so che non vuoi.
01:22:53So che mi ami.
01:22:54Ma io so che non vuoi.
01:22:55So che mi ami.
01:22:56Altrimenti mi avresti già denunciata.
01:22:57Ma io so che non vuoi.
01:22:58So che mi ami.
01:22:59Altrimenti mi avresti già denunciata.
01:23:00Amore.
01:23:01Ma io so che non vuoi.
01:23:03So che mi ami.
01:23:05Altrimenti mi avresti già denunciata.
01:23:20Amore.
01:23:21Amore.
01:23:22Amore.
01:23:23Amore.
01:23:24Suor Gertrude.
01:23:25Si corichi, suor Gertrude.
01:23:26Un po' di sonno le farà bene.
01:23:27Mmh.
01:23:28Mmh.
01:23:29Amore.
01:23:30Amore.
01:23:31Amore.
01:23:32Amore.
01:23:33Sir Gertrude
01:23:42Si corichi, Sir Gertrude
01:23:46Un po' di sonno le farà bene
01:24:03Si corichi, Sir Gertrude
01:24:33Devo farlo
01:24:35Devo farlo
01:25:03Ecco la sua medicina, Sir Gertrude
01:25:06La beva, la prego
01:25:09Su, la beva
01:25:16Suor Gertrude
01:25:27La medicina deve essere presa
01:25:29L'ha ordinato la reverendissima madre
01:25:31Gliela lascio qui
01:25:33La beva, la prego
01:26:03L'assassino
01:26:12Un splime desiderio di omicidio
01:26:26Mi martella la mente
01:26:28Voglio ucciderlo
01:26:31Mio nonno merita la morte
01:26:34Mi mette le mani dovunque
01:26:39Fruga il mio corpo con la scivia
01:26:43E papà e mamma non mi credono
01:26:47Bugiarda, mi dicono
01:26:50Bugiarda
01:26:51Neanche Gertrude non mi crede, padre
01:26:54Eppure la amo
01:26:55Io le ho dato le prove che la amo
01:26:56Ma lei non mi ha voluto credere
01:26:58I vecchi sono cattivi, padre
01:27:01Molto cattivi
01:27:02Nessuno mi vuole credere
01:27:03Ma bisogna ucciderli tutti
01:27:05Ucciderli, padre
01:27:07Ucciderli
01:27:08Ucciderli
01:27:09E non è che lo intoccherà
01:27:12Io lo ucciderò
01:27:14Senza rimorsi
01:27:17In pace
01:27:18Nessuno mi vuole credere
01:27:34Non mi vuole credere
01:27:36Ci sarai
01:27:36Ci ricincere, ci ricincirà
01:27:41Ci ricincirà
01:27:42Ci ricincere, ci ricincirà
Recommended
1:30:41
|
Up next
1:28:16
1:23:22
1:26:18
1:31:06
1:32:52
1:37:35
1:28:28
1:40:09
1:31:21
1:24:29
1:42:32
1:51:49
1:06:07
1:34:02
1:34:43
1:47:49
1:40:54
1:31:41
1:52:58
1:29:00
1:30:41