Oynatıcıya atlaAna içeriğe atlaAltbilgiye atla
  • 05.06.2025
A 20th century man lands on the Moon and discovers that Baron Munchausen has beaten him to it, accompanied by Cyrano de Bergerac and the characters from Jules Verne’s novels about the conquest of the satellite.


Kategori

İnsanlar
Döküm
00:06:43Pánovı, nefalşovaný a pravý mizliççin.
00:06:48Sem, mezi nás, ať plnou çiğşi hýna oslavit můžeme tuto chvíli chvil.
00:06:58Tehlete krajine saklete do mrazu a tişe jako popel.
00:07:04Tadi se çekala nasetanou selestalet.
00:07:13Barın! Slavný barın Práşı.
00:07:23Je z mého rodu také dobrodruh.
00:07:27Síla, kterého žene vzhůru ke hvězdal mě fantazie.
00:07:32A to je můj virus.
00:07:34Barın Práşı křeşne, se çizí polichocem.
00:07:47To, že s ní jako první pohár uzvednout, nazdraví prvního měsíçňala.
00:07:52Ať z poníčíše, ať zlozí zvět, na nová setkání.
00:08:01Náš nejnovější přítel z toho mnoho nemá.
00:08:06Jeho rty nedotty se vína. Ať tedy sejme přilpu.
00:08:10Co když nemůže? A nebo ještě hůře? Co když nezná víno?
00:08:18Ta obava mě, příteli, přivádí na myšlenku.
00:08:23Hledíte. Stará, dobrá země.
00:08:27Což nemá právo potěšit se tež z našeho úžasného objevu?
00:08:31Já se tam vydám. Hned. A okamžitě.
00:08:36A měsíçňana vezmu hezky sebou. Ať pozná, kterak žijeme.
00:08:41Ať uvidí, kterak se oblékám. Ať také pocítí, co je to láska.
00:08:47Jak milujeme. Ať vůbec pozná chut a vůň dobrodružství.
00:08:53Ať pozná měsíçňan, co je žít na zem.
00:09:00Může, přátelé, vzhůru za novým dobrodružstvím.
00:09:15Mé podivuhodné cestování s měsíçňanem právě začíná.
00:09:19Když se můj nový přítel konečně převlékl, vyhlížel ten tvor docela lidský. Skoro jako člověk. Skoro.
00:09:33Když se můj nový přítel konečně převlékl, vyhlížel ten tvor docela lidský. Skoro jako člověk. Skoro.
00:09:46Měl prazvláštní jméno. Toník nebo tak nějak. Ledacos bylo na něm docela sympatické. Bohužel v jeho povaze bylo cosi, cosi školomeckého.
00:10:03Tak třeba už pouhá existence mého, přiznávám trochu neobvyklého plavidla, byla mu zřejmě proti mysli. Zkrátka, podivím.
00:10:14Pořád něco pletl o jakési vědě a o jakési technici. Musím jednou provždy zdůraznit, že mne takové malichrnosti vůbec nezajímají.
00:10:27Přítel je ze měsíce. Ale já nejsem ze měsíce, já jsem ze země.
00:10:31Vyloučelo. Proč vyloučelo?
00:10:35Nikdy jsem vás tam neviděl.
00:10:44Hele, první poselství blížící se země.
00:10:49Tak to je ten váš svět. Čarodějíce.
00:10:53Ano, ale nejsou podivuhodné. Víte, když já na kouzla moc nedám.
00:11:01Támhleta jí také už moc nevěří. A pojistila se tou vaší vědou.
00:11:11A tam dole, tam už se létá úplně po vaše. Přesně podle zákonů vědy.
00:11:18Bospor. Zlatý roh. Přistaneme rovnou pod okny sultánova paláce.
00:11:26Tak to oslovím velkého sultána.
00:11:39Nelodické, ale málo srozumitelné.
00:11:43Řeč vyšší diplomace.
00:11:46Proč jsem se rozhodl při státi právě v Turecku?
00:11:51No vždyť je to ze mě půl měsíce.
00:11:55Nepochyboval jsem, že můj měsíčňan ocení toto malé taktní gesto.
00:12:00TAKTNÍ GESTO
00:12:18ZAKTNÝ
00:12:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:12:27Bu tarz ve'un güvenliği her şeyin.
00:12:29Yeni bir süreç ve parçası var.
00:12:31Çünkü bu tarz veçok bir yeri var.
00:12:33Bu da burada'da veçok bir yeri var.
00:12:35Veçok bir yeri var.
00:12:37Oda'a yükseltân arzı bir yeri var.
00:12:39Veçok bir yeri var.
00:12:41Veçok bir yeri var.
00:12:43Bir yeri var.
00:12:45Bir yeri var.
00:12:47Veçok bir yeri var.
00:12:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:13:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:13:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:14:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:14:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:11bayanca di castellonegro'
00:18:17Obrací se na vás.
00:18:21Gratuluji.
00:18:22Biri tu proti její vůli.
00:18:24Co pak je to možné, takové bezprávy?
00:18:27Pujdu za sultánem.
00:18:28Za sultánem?
00:18:29Vy jste spadl z měsíce.
00:18:31Jedině únos.
00:18:33Únos podle všech pravidel.
00:18:35To je také násilí?
00:18:36Žádné násilí, to je umění.
00:18:41Umění získat panin svého srdca.
00:18:45O pravdový rydíř neužívá nikdy prostředků mírnějších než je meč, dýka, rovas.
00:18:51Dnešní noci obrátíme palác na rudy.
00:18:56Kaçery vyhubíme taky.
00:19:00Potoky krve, přísahy, požáry.
00:19:03To je ta pravá scenerie pro drama lásky.
00:19:11Naše cesta za prvním dobrodružstvím nebyla příliš pohodlná.
00:19:30Mně to ovšem nevadilo.
00:19:32Za to měsíčňan si počínal mnohem hůře než naši náměsíčníci.
00:19:36A tenhle nemotora chtěl zachraňovat princezny.
00:19:41Zvízdáte jako kluk.
00:19:43Co mám dělat?
00:19:45Více jako muž.
00:19:47Zvízdáte jako kluk.
00:19:51Co mám dělat?
00:19:53Zvízdáte jako kluk.
00:20:07Zvízdáte jako kluk.
00:20:09Co mám dělat?
00:20:10Více jako muž.
00:20:11Pobůže to.
00:20:12Ne, ale slyší se to.
00:20:14Lásce nejvízdáme.
00:20:15Lásce bojujeme.
00:20:17Lásce...
00:20:19Lásce se snášek.
00:20:26Lásce se snášek.
00:20:28Lásce se snášek.
00:33:12M.K.
00:39:42M.K.
00:40:42M.K.
00:40:44M.K.
00:40:46M.K.
00:40:48M.K.
00:40:50M.K.
00:41:20M.K.
00:41:50M.K.
00:42:20M.K.
00:42:50M.K.
00:42:51M.K.
00:42:53M.K.
00:43:23M.K.
00:43:24M.K.
00:43:25M.K.
00:43:27M.K.
00:43:35M.K.
00:43:36M.K.
00:43:37M.K.
00:43:39M.K.
00:43:41M.K.
00:43:42M.K.
00:43:44M.K.
00:43:45M.K.
00:43:46M.K.
00:43:47M.K.
00:43:48M.K.
00:43:49M.K.
00:43:50M.K.
00:43:51M.K.
00:43:52M.K.
00:43:53M.K.
00:43:55M.K.
00:43:56M.K.
00:43:57M.K.
00:43:58M.K.
00:43:59M.K.
00:44:00M.K.
00:44:01M.K.
00:44:02M.K.
00:44:32M.K.
00:44:38M.K.
00:44:39M.K.
00:44:40M.K.
00:44:41M.K.
00:44:42M.K.
00:44:43M.K.
00:44:44M.K.
00:44:45M.K.
00:44:46M.K.
00:44:47M.K.
00:44:48M.K.
00:44:49M.K.
00:44:50M.K.
00:44:51M.K.
00:44:52M.K.
00:44:53M.K.
00:44:54M.K.
00:44:55M.K.
00:44:56M.K.
00:44:57M.K.
00:44:58M.K.
00:44:59M.K.
00:45:00M.K.
00:45:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:35Teşekkürler.
00:47:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:15Teşekkürler.
00:47:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:23Siya sözρίesinizme?
00:48:24Sağol USтов Stocksoul.
00:48:25Muzd tradem Psychović?
00:48:29Zabar C�ord�� divorce.
00:48:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:33Yen si bouři oceane, yen si duy.
00:48:46U všech čertů, princezno, žádná bouře.
00:48:5016 liberky.
00:48:52Víte, co to znamená?
00:48:54Slyşíte děla.
00:48:56Blížíme se k civilizovaným břehům
00:48:59naší drahé Evropy.
00:49:03Plachá vevryba se pošetile obrátila zády
00:49:13k vymoženostem naší civilizace.
00:49:16Tím lépe.
00:49:18Aspoň budu mít dost času,
00:49:20abych vystrnadil měsíčena z princeznina srdéčka.
00:49:33Jak se vám líbím, kapitáne?
00:49:46...
00:54:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:17Hayatri
00:57:23burada
00:57:37Kutancı
00:57:39Şö прекрас
00:57:46bir
00:57:47A žádných halaziných.
00:58:17A žádných halaziných.
00:58:47Proč jen tu nebyla Bianca?
00:59:00Jistě by trochu žádlila.
00:59:03Morské děvy mě obletovaly, div, že si neobrousily šupiny.
00:59:09Ale jejich mokré kůva by mě nelákaly.
00:59:13A jak už to bývá u ženského pokolení, když si jich člověk nevšimne,
00:59:17hned ukážou zuby.
00:59:28To mě nevyvedlo z klidu.
00:59:30Viděl jsem už mnohokrát, jak se neviná rybka proměnila v dravce.
00:59:34Takové zuby však žádné potvůrce ještě nenarostly, aby schrupli barona prášila.
00:59:41Náhle se mi rozbušilo srdce jako zvon.
00:59:58To znamená, že milovaná bytost je nedaleko.
01:00:00Stoupal jsem zahlasem svého srdce, které mě přivedla do blízkosti naší lodi a princezny Bianchi.
01:00:09Snad nepřicházím pozdě.
01:00:10Dlouho do noci jsem musel vyprávět o svém podmorském dobrodůžství.
01:00:27Všichni s napětím poslouchali.
01:00:29Všichni až na tyto dva.
01:00:31Je to nezajímalo.
01:00:33Nešla mi na rozum, že princeznu mohou bavit ty řečičky o mašinkách a podobných nesmyslech.
01:00:43Umíte číst ve hvězda?
01:00:46Tak trochu.
01:00:48To jsem zvěda, co tam přečte.
01:00:52Je tam napsáno, že vaše oči jsou hlubší než nebe.
01:00:57Prosím, vynálezce. Není ani původní.
01:01:00Každý mladík, říká dívce, totéž pod hvězdnou oblhou.
01:01:04Už tisíc let je to stále stejné.
01:01:09Hvězdy přestanou být pro nás tajemství.
01:01:12Nebudou jiná tajemství, než tajemství lásky.
01:01:18Neklusální brž plaval neuvěřitelně rychle po mozkem dně
01:01:32a neustále hnal před sebou něco tak kolem jednoho milionu nejrůznějších ryb.
01:01:39Něco tak kolem, něco tak kolem.
01:01:50To to je lodní denník, barone.
01:01:54Prosím.
01:01:55Přesně řečeno.
01:01:58Jeden milion dvěstě padesát šestřed.
01:02:04Sedm.
01:02:09To číslo, pánové, jsem si nevytřepal z rukávu.
01:02:14A jak jsme tak pluli dál a dál, viděl jsem na vlastní oči,
01:02:25že princezna dává přednost tomu povídálkovi z jiného světa.
01:02:30Co pak už nepůsobí romantika dobrodružství, romantika bytev, soubojů a kavalírských způsobů?
01:02:44Štěstě na mě přála.
01:02:49Velitelem pevnosti byl můj starý přítel generál Elemele, voják až do morku kostí.
01:02:56Baterie šampaňského vyválili salvu na oslavu našeho setkání.
01:03:03Výstup.
01:03:04Výstup.
01:03:05Výstup.
01:03:06Výstup.
01:03:07Výstup.
01:03:08Výstup.
01:03:09Výstup.
01:03:10Výstup.
01:03:11Výstup.
01:03:12Výstup.
01:03:14Výstup.
01:03:15Bohužel ani nepřítel nešetřil salvami, a tak náš hostitel byl nucen vrátit se ke každodenním všedením práci.
01:04:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:05:01Kırmızı yapamadıklarım.
01:05:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:05:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:05:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:13Turek tavak
01:12:33Turek tavak
01:12:43اشتركوا في القناة
01:13:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:47Teşekkürler.
01:14:49Teşekkürler.
01:14:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:53Teşekkürler.
01:14:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:35Bugün üzerinde İsterişi
01:16:40Upl symptur.
01:16:42İsterişi
01:16:42hastanımda
01:16:45ve varlıkla
01:16:45gündem.
01:16:48Benimki
01:16:49Gündemiz
01:16:51öve
01:16:52özgü
01:16:54İsterişi
01:16:57bir
01:16:59o
01:17:01o
01:17:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17:14Parun'u yüteçli dělostrelec.
01:17:16Yüzeyiniz için teşekkür ederim.
01:17:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:02Yasná princezno, důstojnik pevnostní stráže,
01:18:11svého rámě podvede vás bezpečně ke generálovi.
01:18:32Podle pevnostního řádu si ty, ať ustoupí povinnosti.
01:18:41Končit, mladíku.
01:18:44Končit.
01:18:46Nerozumíte rozkazu?
01:18:49Se mnou si hrát nebudete?
01:18:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:23:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:23:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:24:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:24:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Önerilen