Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Ep.27 Youthful Glory Engsub
dayrykid
Follow
6/4/2025
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Oh
02:00
张大人的意思是
02:02
这素儿荣与素孝
02:04
空有妇女之名
02:06
但律法上已无半点关系
02:10
是
02:11
真是远见着实
02:24
老谋深算
02:26
陛下
02:28
这些年
02:30
素孝虽在朝中拉帮结派
02:32
党恶又奸
02:34
可却从未亲自出面
02:36
受人以便
02:38
执其纵盘者
02:42
既是素文纯
02:45
那经中
02:48
必有人为其先祖
02:50
张青
02:51
陈在
02:53
涉及明路的所有官员
02:55
自要延长
02:57
但最要紧的
02:58
是让他们供出幕后的始作勇者
03:01
朕倒要好好看看
03:06
是谁人
03:07
有此谋略手腕
03:09
能替素文纯
03:11
笼络我大显半地朝堂
03:14
臣
03:14
遵旨
03:15
相爷
03:32
现前承诺与大小姐联手之人
03:35
言而无信
03:36
以致丁北王犯戈一击
03:38
眼下
03:40
灵州素家已被郡君所控
03:42
大势已去
03:45
而荣如今
03:48
是何惊心
03:51
大小姐一辈
03:54
禁军押返上京
03:56
出之时定了他大小十处装罪
03:59
论罪
04:01
当初
04:12
罪名
04:27
大小姐
04:29
Oh
04:36
Yeah
04:38
Yeah
04:40
Yes
04:42
The man can't kill the king
04:45
I'll be in your way
04:47
Oh
04:49
Oh
04:50
Oh
04:52
Oh
04:54
Oh
04:56
The rest of us will be done.
04:59
You will be done.
05:06
Go!
05:09
Don't go away!
05:11
Don't go away!
05:12
You're going to do something!
05:15
Don't go away!
05:17
Don't go away!
05:26
It's a great honor!
05:28
We're going to go back to the house.
05:30
I'm serious!
05:31
I'm sorry, I'm so sorry.
05:32
I'm so sorry for you.
05:34
I'm gonna tell you what I'm doing.
05:36
What's your story?
05:38
If you're good with the king of the king,
05:41
I'm not afraid.
05:43
If you're a kid,
05:45
you're not a kid.
05:48
You're not the one who's been king of the king,
05:52
but you're not a fan.
05:54
Look at your eyes,
05:55
who are you?
05:58
You...
06:00
You said that
06:00
that was the one who
06:02
is dead and dead,
06:03
is not dead,
06:04
and is not dead,
06:05
and is not dead,
06:05
and is not dead.
06:06
It's not dead,
06:07
but it's not dead.
06:10
It's not dead.
06:11
He is for朝廷 to do this.
06:12
He is dead,
06:13
but he is still alive.
06:14
But you still have to do this.
06:17
You are dead.
06:19
You are dead.
06:20
You are dead.
06:22
You are dead.
06:24
You could take on the throne of a female
06:26
and be topqueror of her.
06:30
She is a poor guy
06:31
仍然 here in the frantic room.
06:34
That's what the hell with me
06:35
You know what's a good looking woman at?
06:37
Maybe this
06:38
The Travel of the Room
06:40
Everyone's wedding is going to go to the girl
06:41
Look, she's been dating to me.
06:43
What are you doing?
06:46
What are you doing?
06:47
What are you doing?
06:50
What are you doing?
06:51
Why is it dumb?
06:52
Fuck up.
06:53
Oh
06:55
Oh
06:57
Oh
06:59
Oh
07:01
Oh
07:23
Oh
07:31
Oh
07:39
Oh
07:44
Oh
07:51
Oh
07:52
Oh
07:53
心情欠佳 我打碎你几个碟子又如何 而即便到了玉前 圣上也不会重罚我 江阳侯 禀中轻正 怎么会生出你这么个儿子 我若是你 这辈子定不再踏出家门半步 哪还有脸在外造策 若非定北王 我可置了于此啊 你们几个 是你们抬他出去 还是我卓人给你们一块抬出去啊
08:23
干什么 听不懂人话是吗 你们到底听谁呢 给我放下来
08:28
塞
08:41
棉花里我扔下 灰发光的脸庞
08:48
手心里的盼望 紧扣在你的手上
08:57
添满我来世的奔波
09:01
有你心里的盼望 竹茶
09:05
小子是三天吧 竹茶把你给他回来了
09:09
哎呀 我回来是好事儿 你好什么
09:12
竹茶
09:14
咪咪 这打听广众的
09:17
松 松 松 松 松 松 开 松开
09:20
咪咪 咪 咪咪 咪咪 你跑什么
09:26
What?
09:27
Mimi, wait for me.
09:29
Mimi?
09:31
How are you?
09:32
I'm just going to let you die.
09:34
Don't worry.
09:35
I'm going to be able to teach them.
09:37
I'm going to get out of this shit.
09:42
I don't need you.
09:43
Mimi...
09:54
Mimi...
09:56
I don't know.
09:57
But when I'm back,
09:58
you aren't happy?
10:01
I'm happy.
10:02
If you're back,
10:04
then not to get a job from your business.
10:06
Not to deal with it.
10:07
Don't be aware of the other tale.
10:08
I don't know if I'm happy.
10:13
Mimi...
10:14
What's your problem?
10:16
I'm sorry.
10:29
From your emails,
10:32
to your return to your home.
10:34
This day,
10:35
you have no one else.
10:36
You have no one.
10:37
No one has a letter.
10:40
I would be like a sick man.
10:42
I would be like you're waiting for me.
10:42
I would be like you're waiting for me.
10:44
I would be like you're waiting for me.
10:46
I don't know what you're doing.
10:48
Do you know what you're doing?
10:51
I wrote it.
10:52
I wrote it.
10:53
I wrote it.
10:54
I wrote it.
10:55
I wrote it for you.
10:56
But there are people who are afraid of me.
10:58
They won't let me send me.
11:00
I was trying to kill myself.
11:03
I can only take care of myself.
11:06
You're hurting me.
11:11
You're hurting me.
11:13
What happened?
11:14
I've been trying to kill myself.
11:16
You're hurting me.
11:19
You're hurting me.
11:21
My partner.
11:23
I'm not sure how I came back.
11:25
I'll go to every day and every day and every hour.
11:28
I'll go back to the village.
11:30
To be like this country.
11:31
I'll tell you.
11:32
I will forgive you.
11:34
I will forgive you.
11:36
I want to forgive you.
11:40
Give me your whole life.
11:42
这段日子我才真正的体会到什么叫朝思暮想前程寡途
11:50
什么曲谁说要讲
11:58
那你阿姨阿娘给你安排了相看不就是想让你找个好人家吗
12:12
相看而已不作数的嫁不嫁人我自己说了算
12:16
那行 那明日我就穿着我那身玉刺的紫金袍去昌国公府
12:26
此番我凯旋而归得到了陛下的佳许 昌国公定会视我为成龙快婿
12:33
到那个时候驾驭不驾可就由不得你了
12:37
你呀正是厚颜无耻 自说自话 我若是不愿意呢
12:45
你若是愿意 这定然是一门两情相悦的大喜事
12:50
你若是不愿意 我便强取
12:56
管这瓜甜不甜 先扭了抱回家再说
12:59
你 你说谁是瓜 你是啊 谁是瓜都行 只要你愿意嫁
13:06
不愿意 愿意 不愿意 愿意 我不愿意 愿意 不愿意
13:11
愿意 愿意
13:16
人生花万千,你是光点,对点一连,烟火人间。
13:24
私底心点,只手相见,就只流转身边。
13:33
人生花万千,你是光点,思念蜿蜒,开成浪花园,看灯火,交响千全。
13:45
夫君就不好奇,阿谭为何带你来此?
13:51
王妃此举,定有用意。
13:57
夫君是知道了什么?
14:01
我看你和云以鬼鬼祟祟的,便问了安危医生。
14:09
会的阿谭还绞尽脑汁的安排,没成效你早已知晓,那这还算什么惊喜吗?
14:15
但唯夫并不知道,阿谭准备了什么。
14:23
不过,我让舒景然,替我挑了为好情,相赠阿谭。
14:35
这是夫君赠予阿谭的?
14:39
为夫知道,阿谭自有喜情,师承名家,每每谈论情谊,便津津乐道。
14:47
多谢夫君,阿谭很喜欢。
14:51
听闻前两年的金菊宴上,阿谭弹了一首自己谱的曲子,在上京引起了不小的轰动。
14:59
夫君想听?
15:01
阿谭不猜。
15:03
阿谭不猜,便先丑了。
15:05
阿谭不猜,便先丑了。
15:07
不猜。
15:09
白王只觉,武器甚美。
15:13
阿谭不猜,便先丑了。
15:35
Come on.
16:05
雲奕
16:07
雲奕
16:09
跟王妃约定的时辰要到了
16:16
开工
16:19
雲奕
16:25
雲奕
16:27
雲奕
16:29
雲奕
16:33
雲奕
16:35
雲奕
16:37
雲奕
16:39
雲奕
16:45
雲奕
16:47
雲奕
16:49
雲奕
16:51
雲奕
16:53
雲奕
16:55
雲奕
16:57
雲奕
16:59
雲奕
17:01
雲奕
17:03
雲奕
17:05
雲奕
17:06
雲奕
17:07
雲奕
17:08
雲奕
17:09
雲奕
17:10
雲奕
17:11
雲奕
17:12
雲奕
17:13
雲奕
17:14
雲奕
17:15
只準備了這些
17:18
服務軍回京後
17:19
不妨和聖上提一提
17:21
雖然宮中每年都放煙火
17:23
但都不如此地的渲爛奪子
17:33
不了
17:37
這是阿譚清醒為我準備的
17:40
為何要讓其他人看
17:45
ogniz
17:54
能一知烦射如烟火
17:56
尽好似云云
18:02
云姑娘
18:03
可憧憬过以后的日子
18:07
我
18:08
没想过那些
18:12
试想一番又有何妨
18:14
Every person in their heart
18:17
has their best life in the world.
18:23
I don't know what the best life is.
18:28
But I think it's the best time in the future.
18:35
What is your best life in the world?
18:38
Actually, I didn't even think about it.
18:46
Since the first time I was born,
18:49
my life has been set up for everything.
18:54
I started writing,
18:56
I started writing,
18:57
I started writing,
18:59
I started writing,
19:01
I started writing,
19:03
I started writing.
19:07
I was born in the last year.
19:14
But I was born in the last year.
19:20
I was born in the last year.
19:22
My life was so strange.
19:24
What was the future?
19:26
Who could I imagine?
19:28
The woman said,
19:30
I would like to see her.
19:32
I would like to see her.
19:34
At this moment, it is the best for you.
20:04
I'm going to see you next time.
20:06
I'm going to see you next time.
20:08
I'll see you next time.
20:34
I'm going to see you next time.
21:04
I'll see you next time.
21:34
I'll see you next time.
22:04
I'll see you next time.
22:34
I'll see you next time.
22:36
I'll see you next time.
22:38
I'll see you next time.
22:40
I'll see you next time.
22:42
I'll see you next time.
22:44
I'll see you next time.
22:46
I'll see you next time.
22:48
I'll see you next time.
22:50
I'll see you next time.
22:52
I'll see you next time.
22:54
I'll see you next time.
22:56
I'll see you next time.
22:58
I'll see you next time.
23:00
I'll see you next time.
23:02
I'll see you next time.
23:04
I'll see you next time.
23:06
I'll see you next time.
23:08
I'll see you next time.
23:10
I'll see you next time.
23:12
I'll see you next time.
23:14
I'll see you next time.
23:16
I'll see you next time.
23:18
I'll see you next time.
23:20
Bye.
23:22
I'll see you next time.
23:52
I'll see you next time.
24:22
少花指引你我取下這景色
24:30
帶刀花開滿山你與我奉詩
24:52
少花指引你
25:11
醒了
25:13
你
25:22
You should leave.
25:26
I have some things to make you better.
25:29
I will come back to you with my own.
25:36
What's wrong?
25:37
I'm not going to go.
25:41
I'm going to go to bed.
25:43
I'll go to bed.
25:52
Go to bed.
26:02
Come back.
26:06
Go to bed.
26:07
Go to bed.
26:18
祈禀陛下,经大理寺言审,涉行贿名录的官员已有大半共认不惠,其贪莫与行贿的款项皆与灵州宿家有关。
26:30
据贡状所述,此案主谋乃户部侍郎柳末。
26:48
请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目
27:18
柳末啊,柳末,柳末.
27:30
你可知罪啊。
27:34
柳末啊。
27:39
柳末啊。
27:41
柳末啊。
27:43
柳末啊。
27:45
¶¶
27:52
¶¶
28:04
¶¶
28:06
¶¶
28:12
¶¶
28:15
勾结灵州宿家,蒙蔽盛听,把持朝臣,祸害社稷,动摇国本,即刻剥取其官服,查抄其产,下狱候审吧。
28:31
.
28:43
.
28:44
.
28:45
.
28:46
.
28:47
.
28:48
.
28:49
.
28:50
.
28:51
.
28:52
.
28:53
.
28:54
.
28:56
.
45:03
,
Recommended
47:12
|
Up next
Youthful Glory (2025) Ep 27 Eng Sub
Luvv Drama
6/2/2025
47:16
Youthful Glory (2025) Ep 26 Eng Sub
Luvv Drama
6/2/2025
47:12
Youthful Glory (2025) Episode 27 English Sub
AsiaFlixHub
6/2/2025
47:16
Youthful Glory Ep 29 Eng Sub
Movie Club Fanz
6/2/2025
46:45
Youthful Glory (2025) Ep 28 Eng Sub
Luvv Drama
6/2/2025
47:12
Youthful Glory Episode 27
Crime TV Show USA
6/2/2025
47:16
Youthful Glory (2025) Ep 29 Eng Sub
Luvv Drama
6/2/2025
47:04
Youthful Glory Ep 30 (End) Eng Sub
Movie Club Fanz
6/2/2025
46:46
Youthful Glory Ep 28 Eng Sub
dayrykid
6/4/2025
47:12
Youthful Glory Ep 27 Eng Sub
Movie Club Fanz
6/2/2025
47:05
Ep.15 Youthful Glory Engsub
SilverMoon 🌙
5/26/2025
47:04
Youthful Glory (2025) Ep 30 END Eng Sub
Luvv Drama
6/2/2025
42:49
กระวานน้อยแรกรัก พากย์ไทย EP.2
DamdinSeries
6/4/2025
47:11
Youthful Glory - Episode 27 (English Subtitle)
Bright Channel
6/2/2025
46:33
Youthful Glory Ep 25 Eng Sub
Ang Mutya TV HD
6/4/2025
47:01
Youthful Glory Ep 8 Eng Sub
Movie Club Fanz
5/20/2025
47:02
กระวานน้อยแรกรักตอนที่ 26ย้อนหลังใหม่ล่าสุด
dayrykid
6/4/2025
46:54
Youthful Glory Episode 2 Engsub
SilverMoon 🌙
5/19/2025
46:55
Ep.14 Youthful Glory Engsub
SilverMoon 🌙
5/26/2025
46:33
Youthful Glory Ep 25 Engsub
SilverMoon 🌙
6/2/2025
47:03
Youthful Glory Ep.12 Engsub
SilverMoon 🌙
5/24/2025
47:02
Ep.23 Youthful Glory Engsub
Story Bite
2 days ago
47:16
Youthful Glory Ep 26 Eng Sub
Fresh TV HD
6/2/2025
47:02
Youthful Glory Ep 23 Eng Sub
Giant Fish TV HD
5/31/2025
46:41
Youthful Glory Ep 22 Eng Sub
Love and Sword TV HD
5/31/2025