Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/2/2025
Wukong Episode 01 Best English Hard Subtitles,
Wukong Episode 01 Multi Soft Subtitles,
The Westward Chronicles: The Soul of the Great Ape – Special Episode 01 Subtitles,
大猿魂 第01集
Transcript
00:00To be continued...
00:30光魂和暗魂两大
00:32占据不同的底盘
00:35昌明纷争不动
00:38如此险境
00:42我们为求生存
00:44只能供奉光魂妖怪
00:48来换取庇护
00:50大巫师婆婆
01:00暗魂妖怪很厉害吗
01:03不仅厉害
01:07而且
01:07他们都是无恶不作的坏蛋
01:11就连我们花式部落
01:14侍奉的神明
01:15现在的处境
01:17也岌岌可危
01:19祈求能出现一个
01:24厉害的神明
01:25保佑我们
01:26在我幼年时
01:30曾供奉过一支
01:32战力极强的猿猴大妖
01:34只可惜
01:37他最后运命了
01:39那时
01:41有一个天神告诉我
01:44死亡不是一切的终结
01:47全新的他
01:49会重新轮回转世
01:52我一直等到今天
01:55士徒朕
02:15准备犯技
02:26准备犯技
02:26准备犯技
02:28准备犯技
02:33真是弱者可以
02:36你们这种弱者
02:40根本不配活着
02:42
02:43收获不错
03:02有不少女人和小孩
03:05神明
03:05快来救救我们
03:07你是说那些
03:12自身难保的白毛蜜猴吗
03:14黄美老佛爷
03:15早就盯上了他们
03:17很快飞渊山脉
03:19就属于我们暗黑结盟
03:21把他们全都绑起来
03:23准备带走
03:24那是什么
03:28helper
03:29刘兵宗
03:30和当年一样
03:34难道是
03:35成功
03:37成功别来令
03:38是他吗
03:51If it was him, maybe our族 people will be dead.
04:05That's the same thing.
04:09It's interesting.
04:21It's not enough.
04:38I need to make a lot more clean for the body.
04:44Your father, please.
04:46I will prepare for you.
04:48For your father's help,
04:50数学生在飞温山内扩张的地盘共体
04:52会如长江一半送给老拇 startled
04:55很好
04:57这方面
04:58你永远不用我操心
05:01妖怪大道上的妖怪
05:04我最喜欢的就是猴子
05:07你们是我建立的暗黑结盟中
05:09最值得信赖的伙伴
05:12没有老拇委的提醒
05:14我们兄弟也没有今日
05:16这些恩典我们不会忘记
05:18
05:20
05:22你们现在占据了多少山头了
05:28在我的弟弟攻下白毛猥猴一族
05:30非原山脉便全数掌口
05:32但我有一些奇怪的感应
05:3560年前也是这样一场流行雨
05:39送来了一头不得了的猿猴大药
05:42当年没能吃掉它实在可惜
05:47如果再有一次机会
05:49我一定要细细品尝才行
05:53石猴子
05:56石猴子
06:00这是什么地方
06:01石猴子跟我来
06:06你是谁
06:11我是一点古老的智慧之火
06:14我知道这世间的所有事情
06:17包括你的前世今生
06:19我的前世今生
06:20我的前世今生
06:24
06:25
06:27
06:28
06:29
06:30她又是谁啊
06:36这些人
06:38都与你有着紧密的联结
06:41在未来都会出现在你身边
06:44我在很久很久之后会有一截
06:46要由你来保护我
06:47保护你
06:48
06:49我为什么要保护你
06:50石猴子
06:51你还是像前世那般野性十足
06:52这是你的本性
06:53也是你历练的东西
06:54
06:55
06:56等等
06:58你在说什么
07:11你到底是谁啊
07:12当你完成命令
07:13遇到那个天命之人时
07:14自然就会知道我是谁
07:16也会明白自己的使命所在
07:18去经历吧
07:19属于你的世界正等着你呢
07:21石猴子
07:27石猴子
07:49
07:50
07:51
07:51
07:51Will it be him?
08:00Are you who are you?
08:05Are you looking for me?
08:06It's a tiger, do you remember me?
08:11I've been waiting for 60 years.
08:15I'm always waiting for you.
08:17This...
08:19Let's continue to carry on.
08:25It's you!
08:31That's a lot!
08:33How are you?
08:35How are you?
08:37Oh!
08:39Oh!
08:41Oh!
08:42Oh!
08:43Oh!
08:44Oh!
08:46Oh!
08:48Oh!
08:49That's what I'm talking about.
08:50Of course.
08:51I know that you're the best.
08:53But you're the best.
08:54You're the best.
08:55That's what you're the best.
08:57Oh!
08:58Oh!
08:59Oh!
09:00Oh!
09:01Oh!
09:02Oh!
09:03Oh!
09:04Oh!
09:05Oh!
09:06Oh!
09:07Oh!
09:08Oh!
09:09Oh!
09:23Oh!
09:25Oh!
09:26Oh!
09:27Oh!
09:28Oh!
09:29Take it!
09:29Oh!
09:30Oh!
09:30Oh!
09:31Oh, we have to be back here!
09:33Oh!
09:34Let's go!
09:36Let's go!
09:38I don't know!
09:40Let's go!
09:44Let's go!
09:46Let's go!
09:48Let's go!
09:50Let's go!
10:04Let's go!
10:06Let's go!
10:20Let's go!
10:22Now let's go!
10:24Here we go!
10:34You can't be able to live in the妖怪.
10:37You're so stupid.
10:39You're so stupid.
10:41I'm sorry for you.
10:43I've only used three times.
10:45Don't look at me!
10:56This is the end of my life.
11:00Don't go!
11:02Oh
11:22Oh
11:32Oh
11:34Oh
11:36Oh
11:40Oh
11:46Wow
11:48Oh
11:52Oh
11:54Oh
11:56Oh
12:02Oh
12:04Oh
12:06Oh
12:08Oh
12:10Oh
12:14Oh
12:16Oh
12:18Oh
12:22Oh
12:28We're gonna
12:32Ah?
12:36It's gone?
12:45We missed it!
12:47What a funny one of you...
12:48...is it not enough.
13:02父王
13:07我没能放他
13:12许和他团队吧
13:15喂 射下的弥鹤
13:22刚才的幻术很有意思
13:24教教我呗
13:25想逞英雄就送你一起上路
13:28喂 喂 喂 谁啊
13:36本大爷就是天下最强的石猴大王
13:40你听好了
13:42从现在起
13:43这里的每一只迷猴
13:45都由我来保护
13:46石猴子
13:51那种无谓的憧憬
13:52果真和他很像
13:54我没听错吧
13:57有趣的猴子
14:00笑死我了
14:04连规矩都不懂
14:06你又不是白毛猕猴一族
14:08你没被他们推举
14:09就不是他们的王
14:11没资格干涉我们族群间的战争
14:14小鼻猴鬼门
14:15还要推举呢
14:17当然了
14:18要所有猕猴都支持你才行
14:20搞这么麻烦的吗
14:24哪来的野猴子
14:25这里没你的事
14:26快滚
14:27这里没你的事
14:28快滚
14:29这样够资格了吗
14:34够资格了吗
14:38这样够资格了吗
14:52够资格了吗
14:56我 我采取他为我的王
14:59大王
15:00我要吃多少
15:01大王
15:02不要吃多少
15:03我去
15:04我要吃 object
15:04大王
15:04大王
15:05大王
15:06大王
15:06大王
15:07大王
15:09大王
15:10大王
15:11大王
15:11放心
15:12I'm going to go to the飛沿山脉, then I'll give it to you!

Recommended