Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/29/2025
Transcript
00:00Hello everyone.
00:02Hey, Wendy.
00:04You're going to have a hard job.
00:08How hard?
00:10Are you running away?
00:14No, I'm sorry.
00:18You're not going to ask me.
00:20You're going to be kidding me.
00:23But it's hard.
00:27You're going to be running away.
00:30Do you want to hear what you wanted to hear?
00:34Yes.
00:35I had a feeling.
00:37I had a lot of ears on the floor.
00:42There were a lot of ears.
00:44They were afraid.
00:46They were angry.
00:48They were all heard.
00:50The story came out of the 2nd of the heart.
00:54Durin was alone.
00:57He understood how many times this world could understand.
01:01For example,
01:03I was a mother's only child.
01:07I was a mother's only child.
01:09I was a mother's only child.
01:11I was a mother's only child.
01:13There was no matter to me.
01:15She was taken care of.
01:16She had a feeling in life.
01:17She is taken care of.
01:18But she had a life.
01:20She's been dead.
01:21She was killed.
01:22She was killed.
01:23She was killed.
01:24She was killed.
01:25She did.
01:26She was killed.
01:27She was killed in life.
01:29She wasn't dead.
01:30変わった者たち全てに転搬した。
01:33僕を裁判の場に立たせたことは、
01:36ドゥリンが二号の思考パターンを模倣して取った中で最も賢い行動と言える。
01:42だが、そもそもドゥリンは社会への適応力を持ち合わせていない。
01:49その派生物がここまでできたのは奇跡と言えるだろう。
01:54なるほど。 だから風から子供の不安がる声や苛立つ声が聞こえたんだな。
02:01今も近くから聞こえるよ。
02:09ファニーヤ、なぜ報告に来なかったんだ?
02:15特に、報告することがなかったので。
02:19そうか。
02:21さっき、君が第7小隊に転属したことについて話していた。
02:27今回の防衛作戦で、君はパトロールと後片付けを担当していたのだろう。
02:34問題はなかったか?
02:36はい、順調でしたのでご安心を。
02:39うん。
02:41一つ聞きたいのだが。
02:44なぜ君は今、側門の方から来たんだ。
02:48もしや、戦いの最後に風で通達した内容を聞いておらず。
02:54元の計画通り、側門に集合すると思っていたのだろうか。
03:00戦闘中、急な計画変更は何度も行われたけど、
03:05君はそのどれも効いていない。
03:09なぜなら、ドリンの力の影響を受けているからだ。
03:14それも半年以上前に。
03:17私は……
03:22動くな。
03:31あっ!
03:34あとは、本部に戻ってからゆっくり話そう。
03:38怖がらないでいい。
03:40君の体に残った悪いものは、僕がどうにかする。
03:45次の行動?
03:48戦いはもう終わったんじゃないのか?
03:51まだ他に何かあるのかよ。
03:54ここから先は、僕個人の計画だよ。
03:58三種会談を行えるか。
04:01さっき、ウェンティに聞いてみたんだ。
04:04君たちは知らないかもしれないが、
04:06その会談は数年前に初めて行われ、
04:10発起人はファルカ大団長だった。
04:13ファルカに、魔女会と連絡を取りたいから間に入ってくれって言われた時のことは、
04:19今でも覚えているよ。
04:21しかも、ファルカは会談で、魔女たちのことをあと少しで、
04:25お姉さんって呼ぶところだったんだ。
04:28お姉さん?
04:30ファルカって思ったより若いやつなのか?
04:34ふーん、若いとは言えないけど、 歳をとっているわけでもないね。
04:41いろんな場面で、空気を読まずにジョークを言い始める年齢だ。
04:46……
04:56ああ、そうだな。
05:00この会談の3種とは、 セピロス騎士団とセピロス教会の連合、
05:06それから魔女会、
05:08風神バルバトスのことを指す。
05:11バルバトス様の仲介のもと、 大団長は魔女と正式に面会する機会を得た。
05:19そして、魔女会と交渉し、 その弁説によって魔女たちにある約束をさせたんだ。
05:26モンドが最も助けを必要とするとき、 魔女たちはこの地に戻り、
05:33モンドの力になると。
05:36もう一度お願いするよ、ウェンティ。
05:41階段を開いてほしい。
05:44旅人、ドドツー浮気を貸してくれるかい?
05:49え、それを使うのか!?
05:53うん、早速始めるよ。
05:56えーと、これで合ってたはず。
06:00ん?
06:08何の音だ?
06:10風から聞こえるか?
06:13あれ?その声…
06:16お?なんだ?バルバトスか?
06:20ファルカ?
06:22大団長?
06:24ごめんごめん、掛け間違えちゃった。 悪かったね、ファルカ。
06:29今忙しいでしょ?
06:31頭上に武器、背中に敵、 前からは殴りかかろうとする奴が来てるが、 それを忙しいって言うなら、そうだな。
06:41そっか、じゃあ引き続き頑張って。 また連絡するから。
06:48ああ、みんなによろしく伝えといてくれ。
06:51そうだ、前回酒をおごれとか言ってたな。 へそくりでおごってやくから。
06:56自分で取りに行ってくれ。場所は…
07:00誰を見てくれ。パンツをおごめでてくれ。
07:11家は?
07:12みんな強いところに居れてくれ。
07:13さっそくりは、いったいどこにあるんだ?
07:18そんなところにはさすがにないだろう。
07:21What?
07:22What?
07:23What?
07:24What?
07:25What?
07:26What?
07:27What?
07:28What?
07:29What?
07:30Who is it?
07:31What?
07:32Who is it?
07:33Alice.
07:34Hello.
07:35I'm Wendy.
07:36Wendy?
07:38I don't know any other names.
07:41I don't know any other names.
07:44It's the Bulbatos.
07:46I'm so sorry.
07:49I'm sorry.
07:51I'm sorry.
07:52I'm so sorry.
07:54What do you want to do?
07:56Do you know what you're going to do?
07:58Do you know what you're going to do?
08:01Actually, I want you to open it to someone who wants you to open it.
08:06What?
08:07Do you still have that勇気 at Mondo?
08:11I am, Alice.
08:15I don't know any next question.
08:17If you'd like to get to a party, the union can go up and boost it to an argument and law.
08:22Do you want to say anything?
08:23Yes.
08:24What do you want to do?
08:27What is it?
08:28What do you want to do?
08:29It's not to be who you wanted to let me know.
08:33No one? Is it your mother, Rain-Dot?
08:39No, it's different from the definition of things. But I think it's true.
08:47What does that mean?
08:51It's interesting. I'll just wait for you to go soon.
08:57Are you going to go to this room?
09:00Yes, all of you!
09:03Alice, you're a big kid.
09:08Isn't that cute, isn't it?
09:10There's a kid with a kid with a kid with a kid with a kid with a kid.
09:13You're so smart.
09:15You're all very good.
09:17I'm happy to meet you.
09:19I'll ask you to ask you to ask you to join the魔女.
09:24But do you need to prepare for that before?
09:28It's okay.
09:29If you're calm enough, I'll come to the table next to you.
09:32Alice is so nice.
09:35I always do.
09:38Thank you, Alice.
09:42I want to meet a friend with a friend.
09:46She's in my office.
09:49Let's meet you.
09:51I'll be right back.
09:56I'll be right back.
09:58Oh my God.
09:59I don't see any of the big things here.
10:02Oh my God!
10:03Chibi-du-rin?
10:05Why are you here?
10:07Actually...
10:09I was trying to help you with the battle of the previous time.
10:15I'm going to turn on my hand and take a hug, but I'm going to fly quickly.
10:22I'm going to go to the next day.
10:26I've been here for a few days, but I'm not afraid of everyone.
10:36Don't worry, I'm afraid of them.
10:40エヘヘ、うん。
10:43シビデュリンはモンドに観光しに来たのか?
10:47それともウィンドブルーム祭の屋台で遊んでたとか?
10:51ア、ウィンドブルーム祭には行ったよ。
10:55人がいたから遊べなかったけど、お祭りはとっても素敵だった。
11:01でも遊びに来たわけじゃなくってね。
11:05アルベドと約束したんだ。一緒にすごいことをするって。
11:11すごいこと?
11:14うん。僕、雪山にいるドゥリンに代わって、この世界の存在として生まれ変わりたいんだ。
11:25なるほど。でも、もう本の世界から出てきてるだろ?
11:33その、ごめん。うまく説明できなくて。
11:38アルベドが錬金術で僕を人間にする方法があるって、教えてくれたんだよ。
11:47え?
11:52うん。アルベドはそのためにずっと準備してきた。
11:57シビドゥリンは人間になりたかったのか?
12:02どうかな。正直なとこ、何が正しくてどうすべきなのかは、僕もよく分かってなくて。
12:12でも、でも、でも、僕だってドゥリンだ。
12:18もう一人の自分に負けたくない。
12:23うん。アルベドから聞いたよ。
12:26あと、雪山のドゥリンは凶暴で、まるで原始の獣みたいだってことも。
12:33けど、僕はお母さんが書いた物語に登場する龍で、
12:39この純粋な部分をもってすれば、魔竜の邪悪さを相殺できるって、アルベドは教えてくれた。
12:47実はね、雪山のドゥリンと融合して人間になったら、僕は僕のままでいられるのか不安でもあるんだ。
12:58それから、もしかして今の僕の魂は不完全なのかなって考えもした。
13:06でも、そういうことを考えるのは普通のことだって、アルベドは言ってくれた。
13:15誰もがいろんな悩みを抱えてるんだって。
13:20何も変わらないでいるより、僕はもっと意味のある存在になりたい。
13:26龍を抑えて人間になることは、意味があることのように思えるんだ。
13:32だから、心配しないで。 これは僕が選んだ道だ。
13:37お前を人間にするのって、きっと簡単じゃないよな。
13:42どうりでアルベドは魔女界との会談を望んだわけだ。
13:47アルベドには感謝してるよ。
13:50ただ、僕たちが一体どういう関係なのかは、今もよくわかってないんだ。
13:57アルベドは白亜の申し子で、ホモンクルスだってことを教えてくれた。
14:04そして、もうすぐ僕もアルベドと似た存在になる。
14:09こういう命の在り方をしてるのは、この世界で僕たち二人だけだ。
14:15錬金術によって創造されて、最終的に人間の姿で生きていくのも僕たちだけ。
14:25この世界の生物を種族で分けるとしたら、僕と同一種なのは彼しかいない。
14:33つまり、彼が僕の唯一の家族ってことになるのかな。
14:39そうかもな。だから、おた…
14:43みんな、好きなところに座って。
14:46適当でいいの?
14:48偉い人の席に座っちゃったらどうしよう。
14:52たぶん誰もそんなこと気にしないから大丈夫よ。
14:56肩の力を抜いてちょうだい、バルバトス。
14:59ところで、ジンさんは来ないのかしら?
15:02今日はモンドでいろいろ起きたからね。
15:05騎士団を仕切る者がずっと離れているわけにもいかないだろう。
15:09そう、残念。あの子をお茶に誘いたかったのに。
15:14それで、アルベドちゃん、あなたがなそうとしてることって何かしら?
15:19ああ、単刀直入にいよう。
15:22ドラゴンスパインにいる。
15:24魔竜トゥリンを殺したい。
15:27へえ。
15:29それから、魔女界には、ある錬金術の材料を譲ってもらいたいんだ。
15:34行ってみて。
15:36ジンジャク界にいる、不死身の魔獣の肉片が欲しい。
15:41ふむふむ。それから?
15:43母レインドットが残した、廃紙も必要だ。
15:47あれは彼女が昔、魔獣を作ったときに使った材料だから、あんまり残ってないんだけど。
15:54龍の血、肉片、廃死。
15:57これが欲しいってことは、生命を想像しようとしてるのね。
16:02ああ。
16:04魔竜ドゥリンが死んだ後、その心臓は未だに動き続けている。
16:10数百年、数千年。
16:12時間さえあれば、いつか復活するだろう。
16:15長年、雪山を観察してきた僕は、その危険性をよく理解している。
16:22まだよみがえっていないにもかかわらず、
16:24モンドは、今回のような未曾有の危機に陥った。
16:30もし完全に復活すれば、その被害は、火を見るより明らかだ。
16:35ルリンの血と、無限の生命力がもたらす災いを断つには、その命を終わらせなければならない。
16:43だが、あの竜が消滅することはないし、いつよみがえるともわからない特殊個体だ。
16:50だから、ルリンの脅威をなくすには、その息の根を止めた後、別の存在へと生まれ変わらせるしかないと考えた。
17:00元の姿でもなければ、完全な化け物でもない。
17:04より、人間に近い存在にしたいんだ。
17:08夏に、クレーと一緒に、シムランカという童話の世界に行ったことを、アリスさんも覚えているだろう。
17:15あそこは、魔女の領域だった。
17:19え、もちろん。あそこには、エムのもう一人の子供が。
17:24あ、そういうことね。
17:27あの旅で僕は、あることを知った。
17:30ドゥリンは必ず復活すること。
17:33それと同時に、僕は着想を得た。
17:37エムによって作られた純粋な魂であれば、ドゥリンの運命を変えられる。
17:43僕の計画を実現する最大の鍵になるだろうと。
17:48それから、僕は、ある錬金術の構想を練った。
17:53シムランカの童話に登場する龍を、魂に。
17:57元のドゥリンの心臓を、血に。
18:00そして、神弱界の魔獣の肉片と、母が残した胚子を、体にするんだ。
18:07龍の毒による腐敗の力は、魔獣の肉片の異様な活性力によって打ち消される。
18:14作られた体は、均衡の取れた状態を常に保ち続けるはずだ。
18:19腐敗の力と生命力がぶつかり合うことで、強力な副反応が生まれるだろう。
18:26それを錬金術に加えれば、想像を絶する結果が得られる。
18:31その少し狂気じみた表情。さすが、黄金レインドットの子ね。
18:38アリスさんは、これを良くないことだと思うだろうか。
18:42ううん。ただ、二人とも特別で面白いと思っただけよ。
18:48バルバトスに頼んだのも納得。
18:51あなたが必要とする材料はとても貴重で、少しでも扱いを誤れば、大惨事になりかねないもの。
18:58材料を手に入れたいなら、魔女界の試練を突破しなさい。
19:04あなたには力があり、それを扱う資格があると証明して。
19:08ああ、こうなると予想していたから、ここに旅人も呼んだんだ。
19:15あはっ、君以上の敵人はいない。
19:17これは魔女たちの慣例でもあるの。
19:19アリスさんは賑やかなのが好きで、友人同士が助け合い、一緒に成長する姿を見つけました。
19:25あはっ、君以上の敵人はいない。
19:29これは魔女たちの慣例でもあるの。
19:32アリスさんは賑やかなのが好きで、友人同士が助け合い、一緒に成長する姿を見るのも好きなんだ。
19:39あなたが試練を乗り越えて成長するところを、親友が見届けてくれたら、とっても素敵でしょ。
19:46ただ、今回、パイモンは一緒に行けないの。
19:49えっ、オイラを仲間外れにするのかよ。
19:53魔女界の試練はすっごく難しいから。
19:57それに、この二人にぴったりな試練をもう決めてあるの。
20:01二人用だから、一人増えるとおかしなことになっちゃう。
20:05パイモンなら許してくれるよね。
20:08えっ、うぅ、わかったぞ。
20:12そんな風に言われたら、うなずくしかないだろ。まったく。
20:17パイモンはいいかね。
20:20それじゃ、準備ができたら、テーブルにあるチェスボードに触れてちょうだい。
20:25あ、僕と一緒に試練に参加してくれるね。
20:29旅人、準備はいいかい?
20:36うふっ、愛しい子たちよ。
20:40ドド大魔王の魔法を乗り越えられるかしら。
20:44なるほど。魔女界らしいやり方だ。
20:51体が小さくなってる。ここってチェスボードの上だよね。
20:58急にそんなちっちゃくなるなんて。気をつけろよ。
21:05ここってチェスボードの上だよね。
21:07急にそんなちっちゃくなるなんて。気をつけろよ。
21:12ふっ。
21:14どうかした?
21:16いや、ただ、小さくなったせいで、パイモンの声がいつもより大きく聞こえるなって。
21:26パイモンっていつも元気だよね。
21:28心配はいらない。すぐにパイモンのところに戻れる。
21:33アルメドちゃんは自信満々みたいね。
21:38まさか、アリスさん直々に試練を与えてくれるなんてね。
21:43あなたの母のレインドットは立場的にふさわしくないでしょ?
21:47となると、あなたの実力を試せる人は誰かしら?
21:53だから私が二人のために舞台を用意したの。
21:58さあ、この子たちを倒せるかしら?
22:02目的をはがすに足る力があることを証明してみて。
22:07童話に登場する勇者のように、いばらの道を越え、勝利をつかんでみなさい。
22:15言っ、何かといったか悲しいんじゃないんです。
22:20アリスさん未来だよ。
22:24難しいわね。
22:27あ。
22:30何でおもちゃの姿を借りなきゃならないんだい?
22:34あるしさんじゃないみたい。
22:36よくやったね。
22:38でも、まだだよ。
22:40I'm going to see the truth.
22:42If you look at the evil, you can see the truth.
22:47If you look at the truth, you can see the truth.
23:04Are you okay?
23:10Are you ready?
23:40If you look at the truth, you can see the truth.
23:45It's not bad.
23:49If you look at the truth, you can see the truth.
23:54If you look at the truth, you can see the truth.
23:59If you look at the truth, you can see the truth.
24:04If you look at the truth, you can see the truth.
24:09If you look at the truth, you can see the truth.
24:14If you look at the truth, you can see the truth.
24:20If you look at the truth, you can see the truth.
24:27If you look at the truth, you can see the truth.
24:29You can see the truth.
24:30You can see the truth.
24:32If you look at the truth, you can see the truth.
24:35If you look at the truth, you can see the truth.
24:38If you look at the truth, you can see the truth.
24:41If you look at the truth, you can see the truth.
24:44You can see the truth.
24:47Let's go back here.
24:50First of all, I'll return to the truth.
24:55I've finally returned.
24:57I've finally returned.
25:01It's been a bit difficult.
25:03It's been a bit difficult.
25:05You've already crossed the truth.
25:07You've already crossed the truth.
25:08You've already crossed the truth.
25:10You've already rested.
25:16I've arrived.
25:18No, I'm not.
25:19I'll be ready to go.
25:22I'm really moving.
25:25Oh, you've been in a while.
25:28When you're working, you'll be waiting for them.
25:31Don't cover them.
25:33The main thing.
25:34If you look at the edge of the light under the light, you can see the head in the dark.
25:39Alright.
25:41I want to hear something.
25:46What?
25:48Do you think of the light as a light?
25:51Is that he is the light in the dark?
25:54Or is it human? Or is it an animal or an animal?
26:01From the perspective of the theory, I and Drin are human beings, but...
26:07From the perspective of the theory, I don't have any common point of view, and I'm not a human being.
26:15Well, if you're a human being, if you're a human being, you're a human being?
26:22I'm not a human being, but I'm not a human being.
26:29There are different forms of life, and there are different parts of each other.
26:35I'm reading the流れ and I'm learning the people's heart.
26:40I'm supporting you all by myself.
26:44Now, let's give a shout-out to the WIND BLOOM祭 of the star.
26:50Let's give a shout-out to the WENTY殿.
26:53Oh!
26:54WENTY殿!
26:55WENTY殿!
26:56え?
26:58ポクでいいの?
27:01何を言う。
27:02ウェンティ殿こそ適任だ。
27:05うん、分かった!
27:07じゃあ、堂々と酒場に入って飲み物をねだっちゃうよ。
27:12ああ。
27:13ウィンドブルーム祭のスターからのお願いを断る人などいないだろ。
27:18なんならグラスを手に選ばれた気持ちを語ってくれても良い。
27:23いいそれじゃあ僕の気持ちはこの歌で送らせてもらうよさあ最高の銀融詩人のショーが始まる 聞いておくれ
27:38うんうんああああああああ あっ
28:05I will give you the hope of the building.
28:08Oh
28:30I know that each you're流れ行く水よ
28:33Sayinou show you look no風
28:38The world is over and over and over and over.
28:48The soul is born and the soul is born.
28:59The soul is born and the soul is born.
29:04訓練
29:09賢者たちよ
29:11我が異形を
29:12活目せよ
29:17オー
29:23オー
29:30How was it?
29:43How was it?
30:04Alvedo, have you done well?
30:06Yes, everything is done.
30:09Oh, that's why you're human.
30:14Yes, but the body is still not safe.
30:20I'll let you know.
30:27I'm sure you've accomplished something.
30:31What kind of feeling?
30:35You've accomplished something that you've accomplished.
30:38I've had a feeling that you've achieved.
30:40You've had a feeling that you've noticed.
30:42You've had a feeling that you've ever seen.
30:46You've had a feeling that you've experienced.
30:48You're my father-in-law.
30:50You're my father-in-law.
30:56You're my father-in-law.
31:00You're my father-in-law.
31:02You're my father-in-law.
31:06You're my father-in-law.
31:08You're my father-in-law.
31:22生活することは大半の人からすると全く難しいことじゃないだろう
31:27でも僕のような存在からするとそれは多くを意味する
31:34自分を知り世界を知る
31:37自分を理解し他人を理解する
31:41僕と世界の間には生活がある
31:45本物の人間であるならそれがなければならない
31:50だからホムンクルスが生活を見つけられた時
31:55それはある程度世界を知ったことに
31:59つまり真相を見つけたということになる
32:05なるほど
32:06だから雪山の魔物たちがお前の代わりになろうとしたり
32:11モンドに攻め込んだりしてきたんだな
32:14ただ生きるだけではなく生活を理解した時に
32:19本物の人間になれる
32:21彼女はこれを伝えたかったんだろう
32:25でも今回の件で新たなヒントを得たよ
32:29人間になるのはただの始まりに過ぎない
32:33人間としてどう決断して
32:37人間の家族とどのような関係を築いていくのか
32:43多くの人からすると
32:45この数日に起きたことは
32:47ただの恐ろしい不気味な出来事としかないだろう
32:50だけど僕にとって
32:53それは生きることの一部なんだ
32:57これから僕の兄弟は
32:59前のように自由に生きることはできないだろう
33:03彼も僕と同じようにこの世界を歩み
33:07人間という枷と共に生きていく
33:10変わった家庭だな
33:12まあそもそも母が特殊だからね
33:17この世界には様々な家庭がある
33:20小さな店に根を張る人もいれば
33:25農場に根を張る人もいる
33:27僕たちは多分庭園に根を張っているんだろう
33:33そして今や僕も立派な庭師になった
33:38ああ
33:42師匠は顔を出さなかったけど
33:45アリスさん以外の魔女界の人が知っていたということは
33:50彼女も僕のしたことを黙認してくれたってことだろう
33:56どうやらナベリウスを飲み込んだ後
33:59母はようやく安らぎを得たようだ
34:03もしそうだとしたら
34:05僕は心から嬉しく思うよ
34:09彼女だって
34:11生まれた時から狂気じみていたわけじゃないからね
34:15ナベリウスを飲み込んだ?
34:19えっと
34:19それって何なんだ?
34:22生の失勢だよ
34:24え?
34:28この間アリスさんが教えてくれたんだ
34:31けど正直
34:33僕はそれほど驚きを感じていない
34:37師匠は遅かれ早かれそうしていただろうからね
34:42それに
34:44ナベリウスは完全に消えたわけではなく
34:47彼女と融合しただけに過ぎない
34:50僕が生の失勢について知っているのはこれくらいだ
34:57今回の協力に感謝するよ
35:00苦境の中でも僕と一緒にいてくれたこと
35:04礼を言わせてほしい
35:06当たり前だろ
35:07だって友達なんだから
35:09そう言ってもらえて
35:13少し気持ちが楽になったよ
35:16後で神団長に報告するとき
35:19この喜びも共有しておこう
35:22騎士団本部に行くのか?
35:24報告頑張れよ
35:26うん
35:27それじゃまたね
35:29エイヤー野郎
35:36用事は終わったのか?
35:38えへへ
35:39風の花を教えに来てあげたよ
35:42今年はセシリアの花さ
35:44どうかな
35:46勇強者の真心
35:55情緒あふれるこの言葉は
35:58まるでこの季節の風のようだ
36:01旅人
36:02手を出して
36:03君とアルベドが魔女界の試練に無事合格して
36:09魔女たちは大喜びだったよ
36:11アルベドは欲しいものを手に入れたわけだし
36:14君にも報酬をあげないとね
36:17これは魔女からのプレゼントだ
36:19中には無二の秘密が隠されている
36:23今覗いちゃダメだよ
36:25その時が来るまで待つようにね
36:29なんだか不思議な感じだな
36:31魔女らしいっちゃらしいけど
36:34君ほどふさわしい人はいないって
36:37送り手が言っていたよ
36:38安心して受け取ってくれ
36:44どういたしまして
36:46
36:47僕はただの使い走りだけどね
36:50でも
36:51僕も人助けをしたわけだし
36:54ご褒美をもらってもいいと思うな
36:57おー
36:58今回は大活躍だったもんな
37:01んー
37:03じゃあ
37:03お酒をおごるっていうのはどうだ
37:06本当に
37:07約束だよ
37:09すっぽかさないでね
37:10もちろんだぞ
37:12後で酒場に行こうぜ
37:14やったー
37:16嬉しくて
37:17今にも空を飛んじゃいそうだ
37:19やっぱりお祭りって
37:21素晴らしいね
37:23賛美される愛は消え
37:29渓谷に残るは災いのみ
37:32各も過酷な運命を
37:37誰が受け入れられよう
37:39救いの勇士はまだ現れないのか
37:42風に漂う香りを捉えるがごとく
37:45心の奥底を見通す者が
37:48いずれ訪れる
37:50さすれば
37:51不滅の悲嘆は拭われ
37:53静寂の輝きへと
37:56歩んでいけるだろう
37:58ご視聴ありがとうございました

Recommended