Category
📺
TVTranscript
00:00長野県武里市で線状降水帯が発生瀬音川が氾濫した模様我々救難教育隊もこの任務に対応する今回この任務に就いてもらうのは我々の近しい者から告発があったそうです教育停止を告げられ藤木学生は心身喪失状態だった
00:28褒美を強要され逃げるしかな事実解釈の違いだと思うが藤木学生が怪我を負ったことは重大だ
00:40管理府行き届きというのは正しい判断ですかねしばらくの間は自粛とし学生の前には出ないでください
00:50はい大山一層主任教官業務の一時代行をお願いします
00:56はい
00:58上からも言われてるしそれで少し状況を見ましょう
01:06分かりました
01:08はい
01:10はい
01:12はい
01:14はい
01:16藤木さんもういないんだな
01:22みんなで卒業したかったよね
01:26みんなで卒業したかったよね
01:28その分も俺たちは頑張りましょうよ
01:32そうだな
01:34よしやるぞ
01:36おい
01:38いつまでも悲しがってんじゃねえよ
01:40やるぞ
01:42そうですけど
01:4445医者くん
01:46おはよう
01:48おはようございます
01:50おはようございます
01:54今回の山岳訓練の件で俺はしばらく教育から離れることになった
01:58え?
02:00離れるとはどういうことでしょうか
02:02しばらく教育できないということだ
02:04そんな
02:06責任は全て俺にある
02:08責任は全て俺にある
02:12おい
02:14次は飛行訓練だぜ
02:16もう一度気合い入れなさい
02:18はい
02:20はい
02:22じゃな
02:24グッドラック
02:26グッドラック
02:36そんな寂しそうな顔しないでくださいよ
02:38絶対すぐ戻ってきますって
02:40うん
02:42西野長林
02:44はい
02:45頼むぞ
02:46はい
02:48あの
02:50隊長に呼ばれたんですよね
02:52どうなったんですか
02:54しばらく自粛する
02:56じゃあ誰が65期の主任教官を
02:58大山にしばらく自粛する
03:00じゃあ誰が65期の主任教官を
03:02大山にしばらく自粛する
03:04じゃあ誰が65期の主任教官を
03:06大山にしばらく自粛する
03:08自粛する
03:10大山にしばらく代理をしてもらうことになった
03:12大山にしばらく代理をしてもらうことになった
03:18悪かったな
03:24おやすんな
03:26二人とも
03:28今は任務に集中してくれ
03:30はい
03:32行ってきます
03:36行ってきます
03:38分からなく
03:40ユーロン
03:42全て
03:44だ
03:46すごい
03:48ユーロン
03:50ね
03:52大山の
04:55What? What?
04:56What?
04:57I'll be right back.
05:00I've got a time.
05:02Well, I'm going to be a little away from the school.
05:07I'll be right back.
05:08I'll be right back.
05:09I'll be right back.
05:10I'll be right back.
05:11I'll be right back.
05:12I'll be right back.
05:13I'll be right back.
05:14I'll be right back.
05:15I'll be right back.
05:16I'll be right back.
05:17I'll be right back.
05:18I'll be right back.
05:19I'll be right back.
05:20I'll be right back.
05:21I'll be right back.
05:22I'll be right back.
05:23I'll be right back.
05:24I'll be right back.
05:25I'll be right back.
05:26I'll be right back.
05:27I'll be right back.
05:28I'll be right back.
05:29Because if everything's back,
05:31I'll be right back.
05:32I'll be right back.
05:33And I'll be right back.
05:34There's no interest at first.
05:35There's not just in the clinic.
05:36I might check in bed until you get in your voidoo.
05:41I might.
05:42That's too too much of working in prison.
05:46I've been dead for about 20 years.
05:53I'm sorry.
05:56I'm sorry.
06:01I'm sorry.
06:06I'm sorry.
06:09I'm sorry.
06:14Let's go to the ground floor.
06:19Yes!
06:20Yes!
06:21Old山教官!
06:23Can I ask you something?
06:26Yassume, let's talk about it.
06:29Yes.
06:31When will the president's time end?
06:37I don't know what's going on.
06:39Is it going to end?
06:41Is it going to end?
06:44I'm not going to end.
06:46I'll go for the president's time.
06:48I'm not going to end.
06:51I can't get it.
06:53But, he's not going to end.
06:54Why would he be alone?
06:55Why would he be alone?
06:58I can't get it.
07:00I can't get it.
07:03I can't get it.
07:05But, he's not going to end.
07:08He's not going to end.
07:11Why are you alone?
07:13Who's going to end?
07:14Who's going to end?
07:16主任教官のやり方をよく思ってなかっただろ。
07:23ねえそういう詮索宇佐見教官が一番嫌いなんじゃない?
07:30確かにな。
07:31そういうの保存でねえよ。
07:33でも、すっきりしないっすよ。
07:37すっきりしたいのはお前で。
07:42主任教官じゃねえだろ。
07:45主任教官。
07:48膝が悪いって教官たちから聞いたことがあります。
07:52今それ関係あるか。
07:54その状態で。
07:55俺たちのために指導してくれてるんですよ。
07:58白川さんだって。
07:59体張ってぶつかってもらってるじゃないす。
08:01ねえもうやめよ。
08:02だったら大山教官に聞いてこいよ。
08:04あんたが告発したのかってよ。
08:07違うか。
08:08話してください。
08:09何人に名前だ。
08:12はい。
08:14すいません。
08:15何があったら説明しろ。
08:17長寿。
08:20はい、どうぞ。
08:25ああ、悪いなこんなに。
08:27お客様へのおもてなしだから。
08:30その嫌みは見てくれ。
08:33何言ってるの。
08:36私たち家族を放って小牧に行った人だもの。
08:39はい、すみません。いただきます。
08:41はい、召し上がれ。
08:44うん、うま。
08:49で、どうすんの手術。
08:54俺は教官である前にPJだ。
09:04PJとしての俺は今手術を望んでない。
09:07半月盤断裂してるのよ。
09:09やれるんだったら痛みがあってもどうにかする。
09:13それによ、なんか手術したら負けって気がするんだよな。
09:19バカじゃないの?
09:22ほんと自分の考え曲げないよね。
09:25うん?
09:27父親に反発して医者にならずに自衛隊入って。
09:32ひざがボロボロになってんのに引退する気なし。
09:39きっと天国でお父さんもあなたのひざを手術したがってると思うよ。
09:45縁を切ってくれりゃよかったのにな。
09:50勝手にしろって追い出したくせにPJになったら俺を認めやがって。
09:56最後の言葉が命だけは大切にしろだぜ。
10:02その帰り道に自分が事故を起こしてりゃ背はねえよ。
10:09それはあなたの推じゃない。
10:15いやそれ、ゆうなもやるのよ。
10:27あなたに似たのね。
10:28ああ、ごめん。
10:31似たかねえけど、これだけは親父譲りでさ。
10:36戦場降水帯による大規模な被害が発生している長野県竹里市付近では現在の救助活動が続いています。
10:52うん、どうすんだろうね、これ。
10:56助けるでしょ、もちろん。
10:58そのあとだよ。
11:00インフラ整備して復興しても今までの生活には戻れないでしょ。
11:05そこに無理に住んでもさ。
11:08うん。
11:11税金投入するより新しい場所で住んだほうがいいっていう論調もあるわけじゃん。
11:17みんなもう大丈夫だよ。
11:30よく頑張った。
11:32あと少しだからね。
11:34大丈夫だ。頑張れ。
11:39しっかり捕まっててくださいね。
11:42あげます。
11:44あと少しだからね。
11:59足やった。
12:02えっ、こっちは大丈夫。
12:03他に怪我してるでごら。
12:05怪我なんてどうでもいいわ。
12:07もうおしまいだね。
12:09キッチで育てた。
12:11リンゴも畑もめちゃくちゃやで。
12:14大丈夫大丈夫。
12:18生きてれば必ずやり直せるから。
12:21絶対助けるよ。
12:24キッチロキープ。
12:27おらおらおら。
12:29おらおら。
12:30兄さんここですよ。
12:31おい。
12:40宮近いわばあ。
12:42息子結構いよう。
12:44がんばち。
12:49I'll do it, Hasebea!
12:51Oh!
12:53You can't see it!
12:55You can't see it!
12:57You can't see it!
12:59You can't see it!
13:05Hasebea, what did you do?
13:09I'm sorry.
13:11It's my fault.
13:13What's that?
13:15I'm sorry.
13:17I'm sorry.
13:19I'm sorry.
13:21I'm sorry.
13:23I'm sorry.
13:25I'm sorry.
13:31I was angry but I felt bad.
13:35It's not.
13:37I'm angry.
13:41Yeah, I think it's one of the best 65 people.
13:51If the president is like this, I'm saying this.
13:55Why are you talking about me?
13:58How was it?
14:00What was it?
14:02If I asked my father,
14:05I'd like to take care of Usami.
14:09He said he was a member of the military.
14:11But you're not going to do anything with your親父.
14:14I wanted to go on my own career.
14:18But I didn't want to go here.
14:22That's a member of the military.
14:25Really?
14:27Really?
14:29But I'm going to choose from them.
14:33Hey!
14:35Hey!
14:42Hey!
14:44Hey!
14:45Hey!
14:46Hey!
14:47Hey!
15:05Hey!
15:06Good morning!
15:08Good morning!
15:10Good morning!
15:12Hey!
15:13Where did you go?
15:15Yes.
15:16I'm going to go there.
15:18Did you go there?
15:19Did you go there?
15:20No.
15:21No.
15:22I'm going to go there.
15:24I'm going to go there.
15:26What?
15:27What did you do?
15:29What did you do?
15:31What did you do?
15:33That's the one who was for him.
15:35Yeah.
15:36I'm going to go there.
15:37Oh.
15:38Oh.
15:39Oh.
15:40Oh.
15:41Oh.
15:42Oh.
15:43Oh.
15:44Oh.
15:45Oh.
15:46Oh.
15:47Oh.
15:48Oh.
15:49Oh.
15:50Oh.
15:51Oh.
15:52Oh.
15:53Oh.
15:54Oh.
15:55Oh.
15:56Oh.
15:57Oh.
15:58Oh.
15:59Oh.
16:00Oh.
16:01Oh.
16:02Oh, I'd like to go there's no students that are fine.
16:04But as soon as Nicolas was alive, teachers wereath bit active for lodge�니다 e.
16:07Why did I mean that I was in my next job?
16:09Why am I who I was running?"
16:11I'm going to go there.
16:15It's great.
16:16After this time.
16:18We must learn, thanks, thanks.
16:23I have a big翼!
16:35Take a big one!
16:36Take a big one!
16:39Take a big one!
16:44A soul of the soul!
16:47Oh
17:05It's about
17:11Change
17:17Don't miss me got here. Okay, I'll see
17:30Yeah
17:32Yeah
17:38I
17:47Oh, that's bad.
17:52It's good to make a meal like that.
17:56There's a summary of the details.
18:00But I'm still working.
18:02It's not my family.
18:04It's not my fault.
18:07Here we go.
18:10Hey.
18:13Hmm?
18:14Are you going to come here?
18:17I'm going to come here for a week.
18:20But there's a mountain in the mountain.
18:25It's going to be more likely.
18:28What are you going to do?
18:31If I'm going to go to the house, I'm going to go.
18:34Hey.
18:41Hey.
18:50Hey, what?
19:04Thank you, everyone.
19:06Thank you, everyone.
19:08Don't forget.
19:09Excuse me.
19:11What?
19:12Today?
19:13I'm going to talk about what I'm going to talk about.
19:19If you want me to talk about it, please.
19:28Excuse me.
19:29What are you going to talk about?
19:37I'm going to get to the house of the教官.
19:40What is that?
19:42I thought I was going to ask you to ask you.
19:45I want you to come here.
19:48I'm not going to go to the house of the教官.
19:53What?
19:54What?
19:55What?
19:56What?
19:57What?
19:58What are you going to talk about?
19:59The教官 will always return to the house of the教官.
20:02Are you going to return to the house of the教官?
20:04What?
20:05What?
20:06What?
20:07What?
20:08What?
20:09What?
20:10What?
20:11What?
20:12What?
20:13What?
20:14What?
20:15You've taken the house for.
20:16What?
20:17What's it?
20:19What does it mean?
20:20So, what if you canウサミ教官?
20:22What?
20:23What is it?
20:24What?
20:25What?
20:26retiradores
20:28And I'd like.
20:28I'm lying out of the house.
20:33What?
20:36I don't think it's a right action for the military.
20:50What?
20:53Let's go.
20:57Yes.
21:01I said, I'm going to leave you from the hospital.
21:08If you don't mind, it's my duty.
21:17If you don't have a system, you're going to die.
21:26I'm not sure if you're in the workplace,
21:28but you're a person who can be able to decide to decide.
21:35I can't give up your feelings.
21:43Yes.
21:52I'm fine.
21:56That's what I'm going to do.
22:03Yes.
22:10I have no idea!
22:13I have no idea!
22:26I thought I was going to be angry.
22:37I don't know.
22:46What did I do?
22:49I only had a problem with my mind.
22:52I was like...
22:54I'm so sorry for that.
23:00I'm sorry.
23:01I'm sorry.
23:03I'm sorry.
23:04I'm sorry.
23:07I'm glad that you were screaming.
23:09I'm sorry for that.
23:11I'm sorry for that.
23:14長谷部さん
23:18長谷部
23:19入ります
23:26何でしょう
23:35宇佐見総長
23:38非常に良くない状況になりました
23:41なぜか管理観察室まで
23:45今回の件について挙がったようです
23:47パワハラが状態化してないか
23:50調査しろと
23:52要件を満たせば
23:54自粛ではなく処分対象になります
23:57かなり上のところから降りてきた話だ
24:04関係者全員に聞き取りを行う必要がある
24:07学生たちに伝えてくれ
24:09はい
24:10宇佐見総長の日々の言動や教育に対して
24:21お前たちが感じていることを正直に話してもらう
24:25この先
24:26主任教官はどうなるのでしょうか
24:3065期の教育から完全に外れる可能性もあるな
24:34ドアを開けたらホイストフックをつないで自己確保
24:45その後キャビンの縁に座り展開開始
24:48はい
24:48早いから
24:49はい
24:50先見
24:51先見
24:51ヘルメットと顎紐よし
24:53グローブ
24:54カーレス
24:55自己確保よし
24:56その他送付よし
24:57準備よし
24:59OK
24:59ドアオープン
25:01ドアオープン
25:02ドアオープン
25:03ドアオープン完了
25:04頑張り
25:06前掛け準備
25:08準備中
25:09前掛け準備中
25:10前掛け準備中
25:12フック取り付け準備中
25:14フックよし
25:15後退出しろ
25:16はい
25:17リコカークを解除
25:19セーティーバンド
25:21解除
25:23展開
25:25展開
25:26上げるぞ
25:31Q-9展開開始
25:35切りたけ中
25:36フック退場準備中
25:39前掛け
25:40前掛け
25:41接信号確認
25:42Q-9展開完了
25:44次自分が行きます
25:46自分が行きます
25:47自分が行きます
25:48いや俺の番だ
25:49ちょっと
25:50勝手なこと言うな
25:51そんなにやりたいなら
25:53出たてでもしとけ
25:54はい
25:55はい
25:56エッシュ
25:59エッシュ
26:00エッシュ
26:01エッシュ
26:02エッシュ
26:03エッシュ
26:04ウサミさん
26:05軍練の邪魔になってますよ
26:07学生たちの気が散りますから
26:09ああ
26:10スパ
26:11チーツ
26:12ゴー
26:13ゴー
26:14ゴー
26:15ゴー
26:16ゴー
26:17ゴー
26:18ウサミさん
26:19ああ
26:20邪魔して悪かったな
26:22あいつら頼むぞ
26:2510
26:2610
26:2710
26:2811
26:2910
26:3011
26:3110
26:3210
26:3310
26:3410
26:3510
26:3610
26:3710
26:3810
26:3910
26:4010
26:4110
26:4210
26:4310
26:4410
26:4510
26:4610
26:4710
26:4810
26:4910
26:5010
26:5110
26:5210
26:5310
26:5410
26:5510
26:5610
26:5710
26:5810
26:5910
27:0010
27:0110
27:0290
27:0310
27:0410
27:0510
27:0610
27:0710
27:0810
27:0910
27:1010
27:1110
27:1212
27:1315
27:1410
27:1510
27:1610
27:1711
27:1810
27:1922
27:2012
27:2114
27:22Oh, my God.
27:52Okay.
28:00All right.
28:03There were no signs?
28:04It's been done.
28:05That's why we were trying to get rid of it.
28:06We're trying to get rid of it.
28:07We're trying to get rid of it.
28:10We're trying to get rid of it.
28:11Yeah.
28:12That's cool.
28:13We're trying to get rid of it.
28:15It's a disaster, and it's a disaster, and it's a disaster, and it's a disaster, and it's a disaster, and it's going to go to the police.
28:30Oh, Ustami, sorry, my wife...
28:34Are you going to take me from my wife?
28:38It's a good one, isn't it?
28:40I'm going to take care of you.
28:44Yes, I'm going to go.
28:46Yes.
28:53Sorry, I was working on my job.
28:55I told you.
28:56I'm okay.
28:57I'm sorry.
28:58I'm sorry.
28:59I'm sorry.
29:01Did you say thank you?
29:03I'm so sorry.
29:04I'll see you later.
29:06Yes.
29:07That's light.
29:09I'm sorry.
29:10I'm so sorry.
29:12I'm fine.
29:13I'm fine.
29:14You're welcome.
29:15You're welcome.
29:16You're welcome.
29:18Hey, Dad.
29:19That's fine.
29:24You're welcome.
29:26I'm going to go for a while.
29:28I'm waiting for you.
29:32I'm waiting.
29:39Charm 07, we're at 1230.
29:47We'll check the situation.
29:49Okay.
29:50Okay.
29:51How many fans are in the air?
30:11Okay.
30:12I'm sorry.
30:13Okay.
30:14We'll check that out.
30:15I can see.
30:17了解。
30:18グラウンドディフェンスに囲まれているが、展開できそうな場所が確認できる。
30:23オーケー、西名インサイト。
30:26了解。
30:28了解。
30:29誘導。
30:30了解。
30:325時0.2。
30:354時0.1。
30:403時0.1。
30:43今まで宇佐美総長に関して学生から相談はあったか。
30:48時代は変わってますから。
30:51違和感を感じる者がいてもおかしくないんじゃないでしょうか。
30:55藤木学生もあれ以上山岳訓練を続けられると思えませんでした。
31:02それに、自粛中なのに訓練に顔を出して。
31:07私には宇佐美総長の言動は理解できません。
31:11まさか。
31:13告発したのは大山なのか。
31:21いえ。
31:23宇佐美総長が来ただけで、学生たちの表情は変わりました。
31:28山岳訓練で心が折れかけたとき、あいつらが叫んだのは、宇佐美総長が伝えてきた言葉でした。
31:35宇佐美さんの愛情もPGAにさせようという情熱もあいつらに間違いなく伝わっています。互いに信頼関係が築かれていると私はそう思います。じゃあ一体誰が間違った見聞が漏れ伝わっただけじゃないでしょうか。
31:57宇佐美総長
32:09少し離せますか。
32:12自分からはどこか何か。
32:15もう一方では何か。
32:18宮下を見ない。
32:19俺は何もしています。
32:21柔野はあ手を引き Jak快。
32:24I'm sorry!
32:26I'm sorry!
32:36I've been waiting for a while.
32:40I've been looking for a while.
32:42I'm looking for a lot of people.
32:46It's not bad.
32:54デッカイツバサ オモッテルゾ
33:00チッチャイジブム デカくシロ
33:06コンジョウタマシにかきあげ
33:12嵐の地獄に ちょっとあいた
33:16PJ65
33:20What's that?
33:22This is where it is!
33:33Yama!
33:34Yes!
33:35Let's go!
33:36Yes!
33:37Let's go!
33:38Yes!
33:42Hase! Hasebe!
33:44What are you doing, Hasebe?
33:46What are you doing here?
33:47I'm not going to kill you.
33:49I'm not going to kill you.
34:05What's wrong?
34:19I'm not going to kill you.
34:22You're in jail.
34:23You're in jail.
34:25You're hurting.
34:26You're hurting.
34:27You're hurting.
34:28You're hurting.
34:29Hasebe!
34:30Hasebe!
34:31You're hurting.
34:32I was here to help you to overcome the issue with the security of the security officer.
34:43The Chiefs of the Chiefs.
34:45What?
34:48When I was in the end of Fuziki, I was so angry.
34:56I was so angry when Fuziki was a man who was in the middle of the field.
35:00If you look at the equipment that has been repaired, I can't hold it.
35:12I have been arrested.
35:17That's right.
35:19I'm sorry.
35:29But the告発文 is my own.
35:32I'm trying to get rid of the other things,
35:34and I'm trying to get rid of the president's office.
35:38So, I'm trying to get rid of the告発文 from my own.
35:44But I don't have my father's power.
35:56I don't have anything.
35:59I'm going to die.
36:10Let's go.
36:12I'm worried about my friends.
36:18I don't think anyone's like a friend.
36:24They're all going to be the same for me.
36:28They're in trouble.
36:29They're in trouble.
36:32They're in trouble.
36:35They're in trouble.
36:37They're in trouble.
36:41They're in trouble.
36:43They're in trouble.
36:44They're in trouble.
36:45They're in trouble.
36:46They're in trouble.
36:48They're in trouble.
36:49They're in trouble.
36:50They're in trouble.
36:51They're in trouble.
36:52They're in trouble.
36:53They're in trouble.
36:54They're in trouble.
36:55They're in trouble.
36:56They're in trouble.
36:57They're in trouble.
36:58They're in trouble.
36:59They're in trouble.
37:00They're in trouble.
37:01They're in trouble.
37:02They're in trouble.
37:03They're in trouble.
37:04They're in trouble.
37:05And they're in trouble.
37:07They are out in trouble.
37:11After all, I'm at all in trouble.
37:13They're in trouble.
37:14I don't know if the corner of you may haven't touch that...
37:18They didn't hurt.
37:21And they're going to take place otherwise.
37:25They're in trouble.
37:26That's what I want to do with people who want to save people.
37:34What do you want to save people?
37:42That's what I want to do with people who want to save people.
37:49What do you want to save people?
37:58What do you want to save people?
38:02What do you want to save people?
38:19What do you want to save people?
38:31Good.
38:33It's your face.
38:49I want to save people.
38:53I want to save people.
38:56I want to save people.
39:00I don't want to deny them.
39:04I'm sorry.
39:06What do you want to save people?
39:10I don't want to save people.
39:13It's not a bad thing.
39:15We're the people.
39:20But...
39:22The first of all...
39:25It's hell.
39:36I'm scared.
39:37It's okay.
39:38I'm sorry.
39:40I'm sorry.
39:42I just want to save people.
39:46I should have killed them...
39:49I can't even get them all.
39:50I don't want to save people.
39:53No, it's time, I can't.
39:56I'm sorry.
39:58I know...
40:00I'm sorry.
40:02I'm sorry.
40:03Okay, let's do it.
40:09Are you okay?
40:11Are you okay?
40:13I'm okay.
40:15I don't have to worry about it.
40:17Okay.
40:19Let's go!
40:21Let's go!
40:27Okay.
40:29Let's do it.
40:33Let's go.
40:35Let's go.
40:37Let's go.
40:39One, two, three.
40:41What are you doing?
40:43What are you doing?
40:52There's a person in the room.
40:54There's a person in the room.
40:56There's a person in the room.
40:58There's a person in the room.
41:00there's a person in the room.
41:02There's a person in the room.
41:04I'm not sure when he's getting to go.
41:05There's a person in the room.
41:06I know.
41:07I'm not sure.
41:08The person in the room.
41:09I'm out of time,
41:10I'm here.
41:11I'm in the room where I'm going.
41:12If you need to help.
41:14If you're not here
41:15you can't wait.
41:16If you don't want to die.
41:18Where's the person that's going to protect you?
41:19Where are you from?
41:21Where are you going to save your future?
41:28Wait a minute.
41:30I understand.
41:32I understand.
41:401, 2, 3...
41:49Hey!
41:54Can you hear me?
41:56Hey!
41:57Hey!
41:58Hey!
41:59Hey!
42:00Hey!
42:07Hey!
42:08Hey!
42:09Hey!
42:10Hey!
42:11Hey!
42:19Hey!
42:26How are you?
42:29Let's go now!
42:32Wait a minute!
42:37You're good!
42:41I'm going to help you now!
42:43Okay!
42:44Let's go!
42:49You're good!
42:50You're good!
42:51You're good!
42:52You're good!
43:03Oh, sorry.
43:06I'm finished with special training!
43:15I didn't have any of you!
43:19Want us to be here?
43:24You're good!
43:25You're good!
43:26Big, big, big, big!
43:30You're the biggest thing!
43:34I told you I knew you were too mad at the same time.
43:39You were catching me.
43:42You were still getting saved!
43:45Don't let me go!
43:54Please, you have to go!
43:59Come to the back of the way!
44:01Yes!
44:02Transcription by CastingWords
44:32What do you think about it?
45:02You