Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/29/2025
Peerless Battle Spirit Episode 117 Subtitle Indonesia
Peerless Battle Spirit Episode 117 Subtitle Indonesia
Peerless Battle Spirit Episode 117 Subtitle Indonesia
Peerless Battle Spirit Episode 117 Subtitle Indonesia
Peerless Battle Spirit Episode 117 Subtitle Indonesia
Transcript
00:00You take your hand from the碧原 to the dawn, we will perform a wedding.
00:07The woman of the上門 is not so good.
00:09The woman of the上門 is so good.
00:11Yes, the woman of the上門 is so good.
00:12Yes, the man of the上門 is so good.
00:15My father!
00:17No, no, no.
00:18Oh I have a pet family.
00:27You will have to make me more than this.
00:32It's an an amazing tale.
00:33I need I'm coming back to my pet family.
00:38I will take my pet family.
00:40I will take self-report to my pet family.
00:46The last and last year is the last one.
00:48The last one is the last one.
00:50You can't get it.
00:52You can't get it.
00:54I'm a hero.
00:56I want to go.
01:16Now, who's who's going to do it?
01:23Oh, come on!
01:25You're not going to kill people.
01:27Let's go.
01:30Let me hold you.
01:41You're young people.
01:42It's better than you.
02:13好把握机会啊
02:15谁稀罕你的鼓励
02:19如果是师父的话
02:20入选一定不在话下
02:22
02:23我带你去金库挑宝贝去
02:25只要能拖住你几日
02:31等老祖宗禁地闭关归来
02:34你秦南身上的秘密
02:37就是我范家的
02:40杏儒
02:43如果这小子倒是软硬不吃
02:47你莫要怪爹狠心
02:50
02:52这也是为了焚天国运啊
02:56你爹真是太客气了
03:06谢礼多到我都不好意思了
03:07这枚纳戒里也至少有三百两元石
03:10许如
03:12许如
03:13你怎么了
03:14没什么
03:19谢礼多代表我的命在老爹眼里重要吗
03:23师父
03:24前面就是碧原广场了
03:26饭笑
03:46你为什么也在这里
03:48为什么
03:50我宇哥有的是办法让我在这里
03:54那个夏宇来的
03:58我宇哥也同样有的是办法让你消失
04:02这夏宇的贼子
04:09是哪里头都得没戒指
04:10范宇
04:12这大剑是我爹刚刚亲手赠予师父的谢礼
04:15你少拿自己干过的勾当污蔑别人
04:18谢礼
04:19你知道这枚戒指代表什么吧
04:22我哪点比不上这个夏宇的贱民
04:24夏宇夏宇
04:32你眼里出了出身地位
04:34还有什么
04:34你今天再敢对师父不敬
04:37我就把你锤到夏宇
04:39放轻松
04:42咱们不跟风犬一般见识
04:44把你的脏手拿开
04:49住手
05:13
05:37
05:38
05:38
05:40No, no.
05:46It's...
05:48...
05:50...
05:52...
05:54...
05:56...
05:58...
06:00...
06:02...
06:04...
06:06...
06:08...
06:10...
06:12...
06:14...
06:16...
06:18...
06:20...
06:22...
06:24...
06:26...
06:28...
06:30...
06:32...
06:34In the future, it may be my turner.
06:37It would be a good idea to ask the山道.

Recommended